Sahih al-Bukhari

Les paroles attendrissantes

181 éléments

Hadiths 6573https://sunnah.com/bukhari:6573

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أُنَاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ، لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ، فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي غَيْرِ الصُّورَةِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ‏.‏ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا أَتَانَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي الصُّورَةِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ‏.‏ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا، فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ جِسْرُ جَهَنَّمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ، وَدُعَاءُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ، وَبِهِ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، أَمَا رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهَا لاَ يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، فَتَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، مِنْهُمُ الْمُوبَقُ، بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ، ثُمَّ يَنْجُو، حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ عِبَادِهِ، وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ، مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوهُمْ، فَيَعْرِفُونَهُمْ بِعَلاَمَةِ آثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ مِنِ ابْنِ آدَمَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيُخْرِجُونَهُمْ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءٌ يُقَالُ لَهُ مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا، فَاصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللَّهَ‏.‏ فَيَقُولُ لَعَلَّكَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ‏.‏ فَيَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، ثُمَّ يَقُولُ بَعْدَ ذَلِكَ يَا رَبِّ قَرِّبْنِي إِلَى باب الْجَنَّةِ‏.‏ فَيَقُولُ أَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لاَ تَسْأَلْنِي غَيْرَهُ، وَيْلَكَ ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ‏.‏ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو‏.‏ فَيَقُولُ لَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ‏.‏ فَيُعْطِي اللَّهَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ أَنْ لاَ يَسْأَلَهُ غَيْرَهُ، فَيُقَرِّبُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا رَأَى مَا فِيهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، ثُمَّ يَقُولُ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَوَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ، وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ لاَ تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ‏.‏ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ، فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ أَذِنَ لَهُ بِالدُّخُولِ فِيهَا، فَإِذَا دَخَلَ فِيهَا قِيلَ تَمَنَّ مِنْ كَذَا‏.‏ فَيَتَمَنَّى، ثُمَّ يُقَالُ لَهُ تَمَنَّ مِنْ كَذَا‏.‏ فَيَتَمَنَّى حَتَّى تَنْقَطِعَ بِهِ الأَمَانِيُّ فَيَقُولُ لَهُ هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً‏.‏

Nous avons été informés par Abû al-Yamân, qui a reçu le récit de Shu'ayb, d'après al-Zuhrî, qui a été informé par Sa'îd et 'Atâ' ibn Yazîd, qu'Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) leur a rapporté d'après le Prophète (ﷺ). Mahmûd nous a également rapporté, d'après 'Abd al-Razzâq, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Atâ' ibn Yazîd al-Laythî, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Des gens demandèrent : « Ô Messager d'Allah, verrons-nous notre Seigneur au Jour de la Résurrection ? » Il répondit (ﷺ) : « Avez-vous des difficultés à voir le soleil lorsqu'il n'y a pas de nuage ? » Ils répondirent : « Non, ô Messager d'Allah. » Il dit : « Avez-vous des difficultés à voir la lune la nuit de la pleine lune lorsqu'il n'y a pas de nuage ? » Ils répondirent : « Non, ô Messager d'Allah. » Il dit : « Vous Le verrez donc ainsi au Jour de la Résurrection. Allah rassemblera les gens et dira : "Que celui qui adorait quelque chose suive cette chose." Ceux qui adoraient le soleil suivront le soleil, ceux qui adoraient la lune suivront la lune, et ceux qui adoraient les idoles suivront les idoles. Il ne restera plus que cette communauté, y compris ses hypocrites. Allah viendra alors sous une forme qu'ils ne reconnaîtront pas et dira : "Je suis votre Seigneur." Ils répondront : "Nous cherchons refuge auprès d'Allah contre Toi. Voici notre place jusqu'à ce que vienne notre Seigneur. Et lorsque notre Seigneur viendra, nous Le reconnaîtrons." Allah viendra alors sous la forme qu'ils reconnaissent et dira : "Je suis votre Seigneur." Ils répondront : "Tu es notre Seigneur", et ils Le suivront. Puis le pont (al-sirât) sera établi au-dessus de l'Enfer. » Le Messager d'Allah (ﷺ) ajouta : « Je serai le premier à le traverser, et l'invocation des messagers ce jour-là sera : "Ô Allah, sauve ! Sauve !" Sur ce pont, il y aura des crochets semblables aux épines du sa'dân. Avez-vous vu les épines du sa'dân ? » Ils répondirent : « Oui, ô Messager d'Allah. » Il dit : « Ces crochets seront semblables aux épines du sa'dân, à la différence que seul Allah connaît leur immensité. Ils saisiront les gens en fonction de leurs œuvres. Parmi eux, certains seront perdus à cause de leurs actes, d'autres seront meurtris puis sauvés. Lorsque Allah aura terminé de juger Ses serviteurs et voudra faire sortir de l'Enfer ceux qu'Il souhaite en faire sortir parmi ceux qui témoignaient qu'il n'y a de divinité qu'Allah, Il ordonnera aux anges de les en faire sortir. Ils les reconnaîtront aux marques laissées par la prosternation, car Allah a interdit à l'Enfer de consumer les traces de la prosternation sur les fils d'Adam. Ils les sortiront alors, carbonisés, puis on versera sur eux une eau appelée "eau de la vie", et ils repousseront comme la graine dans le limon après l'inondation. Il restera un homme dont le visage sera tourné vers l'Enfer, et il dira : "Ô Seigneur, son souffle m'a brûlé et sa chaleur m'a consumé. Détourne mon visage de l'Enfer." Il ne cessera d'invoquer Allah, qui lui dira : "Peut-être, si Je t'accorde cela, me demanderas-tu autre chose ?" Il répondra : "Non, par Ta puissance, je ne Te demanderai rien d'autre." Allah détournera alors son visage de l'Enfer. Puis, après cela, il dira : "Ô Seigneur, rapproche-moi de la porte du Paradis." Allah lui dira : "N'as-tu pas prétendu que tu ne Me demanderais rien d'autre ? Malheur à toi, ô fils d'Adam, comme tu es trompeur !" Il ne cessera d'invoquer Allah, qui lui dira : "Peut-être, si Je t'accorde cela, me demanderas-tu autre chose ?" Il répondra : "Non, par Ta puissance, je ne Te demanderai rien d'autre." Il donnera alors à Allah des engagements et des serments de ne rien Lui demander d'autre. Allah le rapprochera de la porte du Paradis. Lorsqu'il verra ce qu'il contient, il gardera le silence aussi longtemps qu'Allah le voudra. Puis il dira : "Ô Seigneur, fais-moi entrer au Paradis." Allah lui dira : "N'as-tu pas prétendu que tu ne Me demanderais rien d'autre ? Malheur à toi, ô fils d'Adam, comme tu es trompeur !" Il répondra : "Ô Seigneur, ne fais pas de moi le plus malheureux de Tes créatures." Il ne cessera d'invoquer Allah jusqu'à ce qu'Il rie. Lorsqu'Il rira de lui, Il lui permettra d'y entrer. Une fois entré, on lui dira : "Exprime un vœu." Il exprimera un vœu, puis on lui dira : "Exprime un autre vœu." Il continuera à exprimer des vœux jusqu'à ce que ses désirs soient épuisés. On lui dira alors : "Ceci est pour toi, et son équivalent avec." » Abû Hurayra ajouta : « Cet homme sera le dernier des habitants du Paradis à y entrer. »

Abu Huraira
Hadiths 6574https://sunnah.com/bukhari:6574

قَالَ عَطَاءٌ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ جَالِسٌ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ، لاَ يُغَيِّرُ عَلَيْهِ شَيْئًا مِنْ حَدِيثِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ حَفِظْتُ ‏"‏ مِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏‏.‏

'Atâ' et Abû Sa'îd al-Khudrî étaient assis avec Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait d'eux) et ne contredisaient rien de son hadith jusqu'à ce qu'il arrive à ses paroles : « Ceci est pour toi, et son équivalent avec. » Abû Sa'îd dit alors : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Ceci est pour toi, et dix fois son équivalent." » Abû Hurayra répondit : « Je n'ai retenu que "son équivalent avec". »

'Ata (while Abu Huraira was narrating ( see previous hadith ))
Hadiths 6575https://sunnah.com/bukhari:6575

حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ ‏" ‏‏.‏

Yahyâ ibn Hammâd m'a rapporté, d'après Abû 'Awâna, d'après Sulaymân, d'après Shaqîq, d'après 'Abd Allâh (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Je serai votre précurseur auprès du bassin (al-hawd). »

`Abdullah
Hadiths 6576https://sunnah.com/bukhari:6576

وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ، وَلَيُرْفَعَنَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ ثُمَّ لَيُخْتَلَجُنَّ دُونِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ‏" ‏.‏ تَابَعَهُ عَاصِمٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ‏.‏ وَقَالَ حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

'Amr ibn 'Alî m'a rapporté, d'après Muhammad ibn Ja'far, d'après Shu'ba, d'après al-Mughîra, qui a dit : J'ai entendu Abû Wâ'il rapporter d'après 'Abd Allâh (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Je serai votre précurseur auprès du bassin. Des hommes parmi vous seront élevés, puis arrachés loin de moi. Je dirai alors : "Ô Seigneur, ce sont mes compagnons !" On me répondra : "Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi." » 'Âsim a rapporté la même chose d'après Abû Wâ'il. Husayn a rapporté d'après Abû Wâ'il, d'après Hudhayfa, d'après le Prophète (ﷺ).

Unknown
Hadiths 6577https://sunnah.com/bukhari:6577

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَمَامَكُمْ حَوْضٌ كَمَا بَيْنَ جَرْبَاءَ وَأَذْرُحَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a été informé par Yaḥyā, d'après 'Ubayd Allāh, qui m'a rapporté de Nāfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Devant vous se trouve un bassin dont la distance est comme celle entre Jarbā' et Adhruḥ. »

Ibn `Umar
Hadiths 6578https://sunnah.com/bukhari:6578

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ الْكَوْثَرُ الْخَيْرُ الْكَثِيرُ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ‏.‏ قَالَ أَبُو بِشْرٍ قُلْتُ لِسَعِيدٍ إِنَّ أُنَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّهُ نَهَرٌ فِي الْجَنَّةِ‏.‏ فَقَالَ سَعِيدٌ النَّهَرُ الَّذِي فِي الْجَنَّةِ مِنَ الْخَيْرِ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ‏.‏

J'ai été informé par 'Amr ibn Muḥammad, qui a été informé par Hushaym, qui nous a rapporté d'après Abū Bishr et 'Aṭā' ibn al-Sā'ib, d'après Sa'īd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbās (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « Al-Kawthar est le bien abondant que Dieu lui a accordé. » Abū Bishr dit : « J'ai demandé à Sa'īd : 'Certaines personnes prétendent qu'il s'agit d'un fleuve au Paradis.' » Sa'īd répondit : « Le fleuve qui est au Paradis fait partie du bien que Dieu lui a accordé. »

Ibn `Abbas
Hadiths 6579https://sunnah.com/bukhari:6579

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلاَ يَظْمَأُ أَبَدًا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Sa'īd ibn Abī Maryam, qui a été informé par Nāfi' ibn 'Umar, d'après Ibn Abī Mulayka, qui a rapporté que 'Abd Allāh ibn 'Amr a dit que le Prophète (ﷺ) a dit : « Mon bassin a une étendue d'un mois de marche. Son eau est plus blanche que le lait, son parfum est plus suave que le musc, et ses coupes sont comme les étoiles du ciel. Quiconque en boira n'aura plus jamais soif. »

`Abdullah bin `Amr
Hadiths 6580https://sunnah.com/bukhari:6580

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏(‏إِنَّ قَدْرَ حَوْضِي كَمَا بَيْنَ أَيْلَةَ وَصَنْعَاءَ مِنَ الْيَمَنِ، وَإِنَّ فِيهِ مِنَ الأَبَارِيقِ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ‏)‏‏.‏

Nous avons été informés par Sa'īd ibn 'Ufayr, qui a dit : J'ai été informé par Ibn Wahb, d'après Yūnus, qui a dit : Ibn Shihāb m'a rapporté d'après Anas ibn Mālik (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « La dimension de mon bassin est comme la distance entre Aylah et Ṣan'ā' au Yémen, et il contient des coupes en nombre égal à celui des étoiles du ciel. »

Anas bin Malik
Hadiths 6581https://sunnah.com/bukhari:6581

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَمَا أَنَا أَسِيرُ فِي الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِنَهَرٍ حَافَتَاهُ قِبَابُ الدُّرِّ الْمُجَوَّفِ قُلْتُ مَا هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي أَعْطَاكَ رَبُّكَ‏.‏ فَإِذَا طِينُهُ ـ أَوْ طِيبُهُ ـ مِسْكٌ أَذْفَرُ ‏" ‏‏.‏ شَكَّ هُدْبَةُ‏.‏

Nous avons été informés par Abū al-Walīd, qui a été informé par Hammām, d'après Qatāda, d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ). Et Hudba ibn Khālid nous a également informés, qui a été informé par Hammām, qui a été informé par Qatāda, qui nous a rapporté d'après Anas ibn Mālik, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Alors que je marchais au Paradis, je vis un fleuve dont les rives étaient bordées de dômes de perles creuses. Je demandai : 'Qu'est-ce que cela, ô Jibrīl ?' Il répondit : 'C'est Al-Kawthar que ton Seigneur t'a accordé.' Son limon – ou son parfum – est du musc très odorant. » Hudba a exprimé un doute.

Anas bin Malik
Hadiths 6582https://sunnah.com/bukhari:6582

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيَرِدَنَّ عَلَىَّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِي الْحَوْضَ، حَتَّى عَرَفْتُهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِي، فَأَقُولُ أَصْحَابِي‏.‏ فَيَقُولُ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Muslim ibn Ibrāhīm, qui a été informé par Wuhaib, qui a été informé par 'Abd al-'Azīz, d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Certains de mes compagnons viendront à moi près du bassin, jusqu'à ce que je les reconnaisse, puis ils seront arrachés loin de moi. Je dirai : 'Mes compagnons !' On me répondra : 'Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi.' »

Anas
Hadiths 6583https://sunnah.com/bukhari:6583

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ، مَنْ مَرَّ عَلَىَّ شَرِبَ، وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا، لَيَرِدَنَّ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Sa'īd ibn Abī Maryam, qui a été informé par Muḥammad ibn Muṭarrif, qui m'a rapporté d'après Abū Ḥāzim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit que le Prophète (ﷺ) a dit : « Je vous précéderai au bassin. Quiconque passera près de moi boira, et quiconque boira n'aura plus jamais soif. Certains groupes viendront à moi, je les reconnaîtrai et ils me reconnaîtront, puis une barrière sera placée entre moi et eux. »

Abu Hazim from Sahl bin Sa`d
Hadiths 6584https://sunnah.com/bukhari:6584

قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَسَمِعَنِي النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، فَقَالَ هَكَذَا سَمِعْتَ مِنْ، سَهْلٍ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ أَشْهَدُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ لَسَمِعْتُهُ وَهْوَ يَزِيدُ فِيهَا ‏ "‏ فَأَقُولُ إِنَّهُمْ مِنِّي‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ‏.‏ فَأَقُولُ سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ غَيَّرَ بَعْدِي ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سُحْقًا بُعْدًا، يُقَالُ سَحِيقٌ بَعِيدٌ، وَأَسْحَقَهُ أَبْعَدَهُ‏.‏

Abū Ḥāzim a dit : Al-Nu'mān ibn Abī 'Ayyāsh m'a entendu et a dit : « Est-ce ainsi que tu as entendu de Sahl ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Je témoigne avoir entendu Abū Sa'īd al-Khudrī ajouter : 'Je dirai : 'Ils sont des miens.' On me répondra : 'Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi.' Je dirai alors : 'Qu'ils soient éloignés, qu'ils soient éloignés, ceux qui ont changé après moi.' » Ibn 'Abbās a dit : « *Suḥqan* signifie éloignement. On dit *saḥīq* pour 'lointain', et *asḥaqahu* pour 'l'éloigner'. »

Unknown
Hadiths 6585https://sunnah.com/bukhari:6585

وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبِ بْنِ سَعِيدٍ الْحَبَطِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَرِدُ عَلَىَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَهْطٌ مِنْ أَصْحَابِي فَيُحَلَّئُونَ عَنِ الْحَوْضِ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي‏.‏ فَيَقُولُ إِنَّكَ لاَ عِلْمَ لَكَ بِمَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ، إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى ‏" ‏‏.‏

Ahmad ibn Chabîb ibn Sa'îd al-Habaṭî nous a rapporté, mon père m'a raconté, d'après Yûnus, d'après Ibn Chihâb, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra – qu'Allah l'agrée – qu'il rapportait que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Un groupe de mes Compagnons viendra à moi au Jour de la Résurrection et sera repoussé loin du Bassin. Je dirai : "Ô mon Seigneur, ce sont mes Compagnons !" Il me sera répondu : "Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi. Ils ont apostasié en retournant sur leurs pas en arrière." »*

Unknown
Hadiths 6586https://sunnah.com/bukhari:6586

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِي فَيُحَلَّئُونَ عَنْهُ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي‏.‏ فَيَقُولُ إِنَّكَ لاَ عِلْمَ لَكَ بِمَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ، إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى ‏" ‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُجْلَوْنَ‏.‏ وَقَالَ عُقَيْلٌ فَيُحَلَّئُونَ‏.‏ وَقَالَ الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Ahmad ibn Ṣâliḥ nous a rapporté, Ibn Wahb nous a raconté, il a dit : Yûnus m'a informé, d'après Ibn Chihâb, d'après Ibn al-Musayyab, qu'il rapportait d'après les Compagnons du Prophète (ﷺ) que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Des hommes parmi mes Compagnons viendront au Bassin et en seront repoussés. Je dirai : "Ô mon Seigneur, ce sont mes Compagnons !" Il me sera répondu : "Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi. Ils ont apostasié en retournant sur leurs pas en arrière." »* Et Chu'ayb a dit, d'après al-Zuhrî : Abû Hurayra rapportait d'après le Prophète (ﷺ) *« ils seront écartés »*. 'Uqayl a dit : *« ils seront repoussés »*. Et al-Zubaydî a dit, d'après al-Zuhrî, d'après Muḥammad ibn 'Alî, d'après 'Ubayd Allâh ibn Abî Râfi', d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ).

Ibn Al-Musaiyab
Hadiths 6587https://sunnah.com/bukhari:6587

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي هِلاَلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا أَنَا قَائِمٌ إِذَا زُمْرَةٌ، حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِي وَبَيْنِهِمْ فَقَالَ هَلُمَّ‏.‏ فَقُلْتُ أَيْنَ قَالَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهِ‏.‏ قُلْتُ وَمَا شَأْنُهُمْ قَالَ إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى‏.‏ ثُمَّ إِذَا زُمْرَةٌ حَتَّى إِذَا عَرَفْتُهُمْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْنِي وَبَيْنِهِمْ فَقَالَ هَلُمَّ‏.‏ قُلْتُ أَيْنَ قَالَ إِلَى النَّارِ وَاللَّهِ‏.‏ قُلْتُ مَا شَأْنُهُمْ قَالَ إِنَّهُمُ ارْتَدُّوا بَعْدَكَ عَلَى أَدْبَارِهِمُ الْقَهْقَرَى‏.‏ فَلاَ أُرَاهُ يَخْلُصُ مِنْهُمْ إِلاَّ مِثْلُ هَمَلِ النَّعَمِ ‏" ‏‏.‏

Ibrâhîm ibn al-Munḏir m'a rapporté, Muḥammad ibn Fulayḥ nous a rapporté, mon père nous a rapporté, il a dit : Hilâl m'a rapporté, d'après 'Aṭâ' ibn Yasâr, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Alors que je me tenais debout, voici qu'un groupe apparut. Lorsque je les reconnus, un homme sortit d'entre moi et eux et dit : "Venez !" Je dis : "Où ?" Il répondit : "Vers le Feu, par Allah !" Je demandai : "Quel est leur cas ?" Il dit : "Ils ont apostasié après toi en retournant sur leurs pas en arrière." Puis un autre groupe apparut. Lorsque je les reconnus, un homme sortit d'entre moi et eux et dit : "Venez !" Je dis : "Où ?" Il répondit : "Vers le Feu, par Allah !" Je demandai : "Quel est leur cas ?" Il dit : "Ils ont apostasié après toi en retournant sur leurs pas en arrière." Je ne pense pas qu'il en réchappera beaucoup parmi eux, si ce n'est comme le nombre dispersé des chameaux. »*

Abu Huraira
Hadiths 6588https://sunnah.com/bukhari:6588

حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَمِنْبَرِي عَلَى حَوْضِي ‏" ‏‏.‏

Ibrâhîm ibn al-Munḏir m'a rapporté, Anas ibn 'Iyâḍ nous a rapporté, d'après 'Ubayd Allâh, d'après Khubayb, d'après Ḥafṣ ibn 'Âṣim, d'après Abû Hurayra – qu'Allah l'agrée – que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'espace entre ma maison et mon minbar est un jardin parmi les jardins du Paradis, et mon minbar est sur mon Bassin. »*

Abu Huraira
Hadiths 6589https://sunnah.com/bukhari:6589

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكَ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَنَا فَرَطُكُمْ، عَلَى الْحَوْضِ ‏" ‏‏.‏

'Abdân nous a rapporté, mon père m'a informé, d'après Shu'ba, d'après 'Abd al-Malik, qui a dit : J'ai entendu Jundab dire : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Je suis votre précurseur au Bassin. »*

Jundab
Hadiths 6590https://sunnah.com/bukhari:6590

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الآنَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ ـ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ ـ وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ‏" ‏‏.‏

'Amr ibn Khâlid nous a rapporté, al-Layth nous a rapporté, d'après Yazîd, d'après Abû al-Khayr, d'après 'Uqba – qu'Allah l'agrée – que le Prophète (ﷺ) sortit un jour et pria sur les gens de Uhud comme on prie sur le mort. Puis il se tourna vers le minbar et dit : *« Je suis votre précurseur, et je suis un témoin sur vous. Par Allah, je regarde en ce moment même mon Bassin. On m'a donné les clés des trésors de la terre – ou les clés de la terre – et par Allah, je ne crains pas que vous donniez des associés après moi, mais je crains que vous rivalisiez pour elle. »*

`Uqba bin 'Amir
Hadiths 6591https://sunnah.com/bukhari:6591

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ الْحَوْضَ فَقَالَ ‏ "‏ كَمَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَصَنْعَاءَ ‏" ‏‏.‏

'Alî ibn 'Abd Allâh nous a rapporté, Ḥaramî ibn 'Umâra nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après Ma'bad ibn Khâlid, qu'il a entendu Ḥâritha ibn Wahb dire : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) mentionner le Bassin et dire : *« [Sa largeur est] comme la distance entre Médine et Ṣan'â'. »*

Haritha bin Wahb
Hadiths 6592https://sunnah.com/bukhari:6592

وَزَادَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَارِثَةَ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ حَوْضُهُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَالْمَدِينَةِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ الأَوَانِي‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الْكَوَاكِبِ‏.‏

Ibn Abî 'Adiyy a ajouté, d'après Shu'ba, d'après Ma'bad ibn Khâlid, d'après Ḥâritha, qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Son Bassin [s'étend] entre Ṣan'â' et Médine. »* Al-Mustawrid lui dit : *« N'as-tu pas entendu parler des récipients ? »* Il répondit : *« Non. »* Al-Mustawrid dit : *« On y voit des récipients semblables aux étoiles. »*

Unknown