Sahih al-Bukhari

Les peines légales

81 éléments

Hadiths 6837https://sunnah.com/bukhari:6837

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصَنْ قَالَ ‏ "‏ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ ‏" ‏‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ لاَ أَدْرِي بَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, nous a informé Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Abû Hurayra et Zayd ibn Khâlid (qu'Allah soit satisfait d'eux) que le Messager d'Allah (ﷺ) fut interrogé au sujet de la servante qui commet l'adultère sans être mariée. Il dit : « Si elle commet l'adultère, fouettez-la. Puis, si elle récidive, fouettez-la. Puis, si elle récidive encore, fouettez-la, puis vendez-la, fût-ce pour une corde de cheveux. » Ibn Shihâb dit : « Je ne sais pas s'il a dit après la troisième ou la quatrième fois. »

Abu Huraira and Zaid bin Khalid
Hadiths 6839https://sunnah.com/bukhari:6839

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ‏" ‏‏.‏ تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, nous a rapporté Al-Layth, d'après Sa'îd Al-Maqburî, d'après son père, d'après Abû Hurayra, qu'il l'entendit dire : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si la servante commet l'adultère et que son acte est avéré, qu'on la fouette et qu'on ne lui fasse pas de reproches. Puis, si elle récidive, qu'on la fouette et qu'on ne lui fasse pas de reproches. Puis, si elle récidive une troisième fois, qu'on la vende, fût-ce pour une corde de cheveux. » Ismâ'îl ibn Umayya a rapporté la même chose d'après Sa'îd, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ).

Abu Huraira
Hadiths 6840https://sunnah.com/bukhari:6840

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى عَنِ الرَّجْمِ، فَقَالَ رَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ أَقَبْلَ النُّورِ أَمْ بَعْدَهُ قَالَ لاَ أَدْرِي‏.‏ تَابَعَهُ عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَالْمُحَارِبِيُّ وَعَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمُ الْمَائِدَةُ‏.‏ وَالأَوَّلُ أَصَحُّ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté 'Abd Al-Wâhid, nous a rapporté Ash-Shaybânî : J'ai interrogé 'Abd Allah ibn Abî Awfâ au sujet de la lapidation, et il dit : « Le Prophète (ﷺ) a lapidé. » Je lui demandai : « Était-ce avant la sourate An-Nûr ou après ? » Il répondit : « Je ne sais pas. » 'Alî ibn Mushir, Khâlid ibn 'Abd Allah, Al-Muhâribî et 'Ubayda ibn Humayd ont rapporté la même chose d'après Ash-Shaybânî. Certains ont mentionné la sourate Al-Mâ'ida, mais la première version est plus authentique.

Ash-Shaibani
Hadiths 6841https://sunnah.com/bukhari:6841

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا لَهُ أَنَّ رَجُلاً مِنْهُمْ وَامْرَأَةً زَنَيَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ فِي شَأْنِ الرَّجْمِ ‏" ‏‏.‏ فَقَالُوا نَفْضَحُهُمْ وَيُجْلَدُونَ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ كَذَبْتُمْ إِنَّ فِيهَا الرَّجْمَ‏.‏ فَأَتَوْا بِالتَّوْرَاةِ فَنَشَرُوهَا، فَوَضَعَ أَحَدُهُمْ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ فَقَرَأَ مَا قَبْلَهَا وَمَا بَعْدَهَا‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ارْفَعْ يَدَكَ‏.‏ فَرَفَعَ يَدَهُ فَإِذَا فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ‏.‏ قَالُوا صَدَقَ يَا مُحَمَّدُ فِيهَا آيَةُ الرَّجْمِ‏.‏ فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَا، فَرَأَيْتُ الرَّجُلَ يَحْنِي عَلَى الْمَرْأَةِ يَقِيهَا الْحِجَارَةَ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Abd Allah, m'a rapporté Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux) qui dit : Les Juifs vinrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et lui mentionnèrent qu'un homme et une femme parmi eux avaient commis l'adultère. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur demanda : « Que trouvez-vous dans la Torah concernant la lapidation ? » Ils répondirent : « Nous les exposons et les fouettons. » 'Abd Allah ibn Salâm dit : « Vous mentez, la lapidation y est prescrite. » Ils apportèrent la Torah et l'ouvrirent. L'un d'eux plaça sa main sur le verset de la lapidation et lut ce qui était avant et après. 'Abd Allah ibn Salâm lui dit : « Lève ta main. » Il la leva, et le verset de la lapidation apparut. Ils dirent : « Il dit vrai, ô Muhammad, le verset de la lapidation y est. » Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna alors qu'ils soient lapidés, et je vis l'homme se pencher sur la femme pour la protéger des pierres.

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 6842https://sunnah.com/bukhari:6842

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَحَدُهُمَا اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ وَهْوَ أَفْقَهُهُمَا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَأْذَنْ لِي أَنْ أَتَكَلَّمَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَكَلَّمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا ـ قَالَ مَالِكٌ وَالْعَسِيفُ الأَجِيرُ ـ فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَبِجَارِيَةٍ لِي، ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ مَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَإِنَّمَا الرَّجْمُ عَلَى امْرَأَتِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا غَنَمُكَ وَجَارِيَتُكَ فَرَدٌّ عَلَيْكَ ‏"‏‏.‏ وَجَلَدَ ابْنَهُ مِائَةً وَغَرَّبَهُ عَامًا، وَأَمَرَ أُنَيْسًا الأَسْلَمِيَّ أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَةَ الآخَرِ، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا، فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yûsuf, nous a informé Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba ibn Mas'ûd, d'après Abû Hurayra et Zayd ibn Khâlid, qu'ils lui rapportèrent que deux hommes se disputèrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ). L'un d'eux dit : « Juge entre nous selon le Livre d'Allah. » L'autre, qui était plus savant, dit : « Oui, ô Messager d'Allah, juge entre nous selon le Livre d'Allah et permets-moi de parler. » Il dit : « Parle. » L'homme dit : « Mon fils était employé chez cet homme – Mâlik expliqua que l'employé (al-'asîf) est un ouvrier – et il a commis l'adultère avec son épouse. On m'a informé que mon fils devait être lapidé, alors j'ai racheté sa peine avec cent moutons et une servante. Ensuite, j'ai interrogé les gens de science, et ils m'ont dit que mon fils devait recevoir cent coups de fouet et être exilé pour un an, et que la lapidation était réservée à son épouse. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, je jugerai entre vous deux selon le Livre d'Allah. Quant à tes moutons et à ta servante, ils te seront rendus. » Il fit fouetter son fils de cent coups et l'exila pour un an. Puis il ordonna à Unays Al-Aslamî d'aller trouver l'épouse de l'autre homme, et si elle avouait, de la lapider. Elle avoua, et il la lapida.

Abu Huraira and Zaid bin Khalid
Hadiths 6844https://sunnah.com/bukhari:6844

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ أَبُو بَكْرِ ـ رضى الله عنه ـ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ، وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ‏.‏ فَعَاتَبَنِي، وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي، وَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl, m'a rapporté Mâlik, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui dit : Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) vint alors que le Messager d'Allah (ﷺ) avait posé sa tête sur ma cuisse. Il dit : « Tu as retenu le Messager d'Allah (ﷺ) et les gens, alors qu'ils n'ont pas d'eau. » Il me réprimanda et se mit à me pousser du coude dans le flanc, et rien ne m'empêchait de bouger si ce n'est la place du Messager d'Allah (ﷺ). Puis Allah révéla le verset du tayammum.

`Aisha
Hadiths 6845https://sunnah.com/bukhari:6845

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَكَزَنِي لَكْزَةً شَدِيدَةً وَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ فِي قِلاَدَةٍ‏.‏ فَبِي الْمَوْتُ لِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَوْجَعَنِي‏.‏ نَحْوَهُ‏.‏ لَكَزَ وَوَكَزَ وَاحِدٌ.

Nous a rapporté Yahyâ ibn Sulaymân, m'a rapporté Ibn Wahb, m'a informé 'Amr, que 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Qâsim lui a rapporté d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui dit : Abû Bakr arriva et me donna un coup violent en disant : « Tu as retenu les gens à cause d'un collier ! » La présence du Messager d'Allah (ﷺ) m'empêchait de mourir, bien qu'il m'ait fait mal. (Le sens est similaire, "lakaza" et "wakaza" sont synonymes.)

Aisha
Hadiths 6846https://sunnah.com/bukhari:6846

حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلاً مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفَحٍ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ، لأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Moussa, qui a été informé par Abou 'Awanah, qui a été informé par 'Abd Al-Malik, d'après Warrad, le scribe d'Al-Moughirah, d'après Al-Moughirah, qui a dit : Sa'd ibn 'Oubadah a dit : "Si je voyais un homme avec ma femme, je le frapperais avec l'épée sans la retourner." Cela parvint au Prophète (ﷺ), qui dit : "Vous étonnez-vous de la jalousie de Sa'd ? Je suis plus jaloux que lui, et Allah est plus jaloux que moi."

Al-Mughira
Hadiths 6847https://sunnah.com/bukhari:6847

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَلْوَانُهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ حُمْرٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى كَانَ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أُرَاهُ عِرْقٌ نَزَعَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَعَلَّ ابْنَكَ هَذَا نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Isma'il, qui m'a informé Malik, d'après Ibn Chihab, d'après Sa'id ibn Al-Mousayyab, d'après Abou Hourayrah (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) fut approché par un bédouin qui dit : "Ô Messager d'Allah, ma femme a donné naissance à un garçon noir." Il (ﷺ) demanda : "As-tu des chameaux ?" Il répondit : "Oui." Il (ﷺ) demanda : "Quelles sont leurs couleurs ?" Il répondit : "Rouges." Il (ﷺ) demanda : "Y en a-t-il parmi eux de gris ?" Il répondit : "Oui." Il (ﷺ) demanda : "D'où cela vient-il ?" Il répondit : "Je pense que c'est un gène qui l'a influencé." Il (ﷺ) dit : "Peut-être que ton fils a été influencé par un gène aussi."

Abu Huraira
Hadiths 6848https://sunnah.com/bukhari:6848

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يُجْلَدُ فَوْقَ عَشْرِ جَلَدَاتٍ إِلاَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdullah ibn Yousouf, qui nous a informés Al-Layth, qui nous a informés Yazid ibn Abi Habib, d'après Boukeir ibn 'Abdullah, d'après Soulayman ibn Yasar, d'après 'Abd Ar-Rahman ibn Jabir ibn 'Abdullah, d'après Abou Bourda (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) disait : "On ne doit pas infliger plus de dix coups de fouet, sauf dans le cadre d'une peine prescrite par les limites d'Allah."

Abu Burda
Hadiths 6849https://sunnah.com/bukhari:6849

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ، عَمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ عُقُوبَةَ فَوْقَ عَشْرِ ضَرَبَاتٍ إِلاَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Amr ibn 'Ali, qui nous a informés Fudayl ibn Soulayman, qui nous a informés Mouslim ibn Abi Maryam, qui m'a informé 'Abd Ar-Rahman ibn Jabir, d'après quelqu'un qui a entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Il n'y a pas de punition au-delà de dix coups, sauf dans le cadre d'une peine prescrite par les limites d'Allah."

`Abdur-Rahman bin Jabir
Hadiths 6850https://sunnah.com/bukhari:6850

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ، عِنْدَ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ إِذْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ فَحَدَّثَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا بُرْدَةَ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَجْلِدُوا فَوْقَ عَشْرَةِ أَسْوَاطٍ إِلاَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Yahya ibn Soulayman, qui m'a informé Ibn Wahb, qui m'a informé 'Amr, que Boukeir l'a informé en disant : Alors que j'étais assis chez Soulayman ibn Yasar, 'Abd Ar-Rahman ibn Jabir vint et raconta à Soulayman ibn Yasar, puis Soulayman ibn Yasar se tourna vers nous et dit : 'Abd Ar-Rahman ibn Jabir m'a rapporté que son père lui avait raconté qu'il avait entendu Abou Bourda Al-Ansari (qu'Allah soit satisfait de lui) dire : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Ne fouettez pas au-delà de dix coups de fouet, sauf dans le cadre d'une peine prescrite par les limites d'Allah."

Abu Burda Al-Ansari
Hadiths 6851https://sunnah.com/bukhari:6851

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوِصَالِ فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوَاصِلُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّكُمْ مِثْلِي إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا ثُمَّ رَأَوُا الْهِلاَلَ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ ‏"‏‏.‏ كَالْمُنَكِّلِ بِهِمْ حِينَ أَبَوْا‏.‏ تَابَعَهُ شُعَيْبٌ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Yahya ibn Boukayr, qui nous a informés Al-Layth, d'après 'Ouqayl, d'après Ibn Chihab, qui nous a informés Abou Salamah, qu'Abou Hourayrah (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit le jeûne continu (al-wisal). Certains hommes parmi les musulmans lui dirent : "Mais toi, ô Messager d'Allah, tu pratiques le jeûne continu." Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : "Lequel d'entre vous est comme moi ? Je passe la nuit alors que mon Seigneur me nourrit et m'abreuve." Lorsqu'ils refusèrent de cesser le jeûne continu, il jeûna avec eux un jour, puis un autre jour, puis ils virent le croissant de lune. Il dit alors : "Si le croissant avait tardé, je vous aurais encore prolongé (le jeûne)" comme une mise en garde pour eux lorsqu'ils refusèrent. Cela a été rapporté également par Chou'ayb, Yahya ibn Sa'id et Younous, d'après Az-Zuhri. Et 'Abd Ar-Rahman ibn Khalid a rapporté d'après Ibn Chihab, d'après Sa'id, d'après Abou Hourayrah, d'après le Prophète (ﷺ).

Abu Huraira
Hadiths 6852https://sunnah.com/bukhari:6852

حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اشْتَرَوْا طَعَامًا جِزَافًا أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ حَتَّى يُئْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ‏.‏

Mon informateur a été 'Ayyach ibn Al-Walid, qui a été informé par 'Abd Al-A'la, qui a été informé par Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Salim, d'après 'Abdullah ibn 'Omar, qu'ils étaient frappés à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'ils achetaient de la nourriture en vrac (jizaf) pour la vendre sur place avant de la transporter à leurs demeures.

`Abdullah bin `Umar
Hadiths 6853https://sunnah.com/bukhari:6853

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فِي شَىْءٍ يُؤْتَى إِلَيْهِ حَتَّى تُنْتَهَكَ مِنْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَيَنْتَقِمَ لِلَّهِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Abdan, qui a été informé par 'Abdullah, qui a été informé par Younous, d'après Az-Zuhri, qui m'a informé 'Ourwah, d'après 'Aïcha (qu'Allah soit satisfaite d'elle), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) ne s'est jamais vengé pour lui-même de quoi que ce soit qui lui était infligé, jusqu'à ce que les limites sacrées d'Allah soient violées, auquel cas il se vengeait pour Allah.

`Aisha
Hadiths 6854https://sunnah.com/bukhari:6854

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْمُتَلاَعِنَيْنِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ، عَشْرَةَ، فَرَّقَ بَيْنَهُمَا فَقَالَ زَوْجُهَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا إِنْ أَمْسَكْتُهَا‏.‏ قَالَ فَحَفِظْتُ ذَاكَ مِنَ الزُّهْرِيِّ ‏ "‏ إِنْ جَاءَتْ بِهِ كَذَا وَكَذَا فَهْوَ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ كَذَا وَكَذَا كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَهُوَ ‏" ‏‏.‏ وَسَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ جَاءَتْ بِهِ لِلَّذِي يُكْرَهُ

Nous a rapporté 'Alî, nous a rapporté Sufyân, qui a dit : Az-Zuhrî a rapporté d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : « J'ai assisté à la procédure de li'ân entre les deux époux alors que j'avais quinze ans. Le Prophète (ﷺ) les sépara, et le mari dit : "Je serais un menteur si je la gardais." » Il dit : « Je me souviens de ces paroles de Az-Zuhrî : "Si elle donne naissance à un enfant comme ci ou comme ça, alors il est de lui, et si elle donne naissance à un enfant comme ci ou comme ça, semblable à une esclave noire, alors il est..." » Et j'ai entendu Az-Zuhrî dire : « Elle donna naissance à un enfant correspondant à ce qui est détestable. »

Sahl bin Sa`d
Hadiths 6855https://sunnah.com/bukhari:6855

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ ذَكَرَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْمُتَلاَعِنَيْنِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ هِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا امْرَأَةً عَنْ غَيْرِ بَيِّنَةٍ ‏" ‏‏.‏ قَالَ لاَ، تِلْكَ امْرَأَةٌ أَعْلَنَتْ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd Allâh, nous a rapporté Sufyân, nous a rapporté Abû Az-Zinâd, d'après Al-Qâsim ibn Muhammad, qui a dit : Ibn 'Abbâs mentionna les deux époux en procédure de li'ân, alors 'Abd Allâh ibn Shaddâd dit : « C'est elle au sujet de laquelle le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *"Si je devais lapider une femme sans preuve, ce serait celle-ci."* » Il répondit : « Non, il s'agissait d'une femme qui affichait publiquement sa turpitude. »

Al-Qasim bin Muhammad
Hadiths 6856https://sunnah.com/bukhari:6856

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً، ثُمَّ انْصَرَفَ وَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ أَهْلِهِ فَقَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ لِقَوْلِي فَذَهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ، وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا، قَلِيلَ اللَّحْمِ، سَبِطَ الشَّعَرِ، وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَ أَهْلِهِ آدَمَ، خَدْلاً، كَثِيرَ اللَّحْمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَيِّنْ ‏"‏‏.‏ فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلاَعَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ هِيَ الَّتِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لاَ، تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ السُّوءَ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Yûsuf, nous a rapporté Al-Layth, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Qâsim, d'après Al-Qâsim ibn Muhammad, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allâh soit satisfait d'eux), que la procédure de li'ân fut mentionnée en présence du Prophète (ﷺ). 'Âsim ibn 'Adiyy prononça alors une parole à ce sujet, puis il partit. Un homme de sa tribu vint le voir pour se plaindre d'avoir trouvé un homme avec son épouse. 'Âsim dit : « Je n'ai été éprouvé par cela qu'à cause de mes paroles. » Il l'emmena donc auprès du Prophète (ﷺ) et lui rapporta ce qu'il avait trouvé avec son épouse. Cet homme était jaunâtre, peu charnu et aux cheveux lisses, tandis que celui qu'il accusait d'avoir trouvé avec son épouse était brun, trapu et bien en chair. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Ô Allâh, fais apparaître la vérité ! »* Elle mit au monde un enfant ressemblant à l'homme que son époux avait mentionné avoir trouvé avec elle. Le Prophète (ﷺ) fit procéder au li'ân entre eux. Un homme dit alors à Ibn 'Abbâs en séance : « Est-ce celle au sujet de laquelle le Prophète (ﷺ) a dit : *"Si je lapidais quelqu'un sans preuve, je lapiderais celle-ci"* ? » Il répondit : « Non, il s'agissait d'une femme qui affichait publiquement le mal en Islam. »

Ibn `Abbas
Hadiths 6857https://sunnah.com/bukhari:6857

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا هُنَّ قَالَ ‏"‏ الشِّرْكُ بِاللَّهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ الْغَافِلاَتِ ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn 'Abd Allâh, nous a rapporté Sulaymân, d'après Thawr ibn Zayd, d'après Abû Al-Ghayth, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Évitez les sept péchés mortels. »* Ils dirent : « Ô Messager d'Allâh, quels sont-ils ? » Il répondit : *« L'association à Allâh, la sorcellerie, le meurtre d'une âme qu'Allâh a rendue sacrée sauf à bon droit, la consommation de l'usure, la consommation des biens de l'orphelin, la désertion au jour du combat, et l'accusation de fornication portée contre les femmes chastes, croyantes et insouciantes. »*

Abu Huraira
Hadiths 6858https://sunnah.com/bukhari:6858

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ، صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهْوَ بَرِيءٌ مِمَّا قَالَ، جُلِدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ ‏" ‏‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Fudayl ibn Ghazwân, d'après Ibn Abî Nu'm, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh soit satisfait de lui), qui a dit : J'ai entendu Abû Al-Qâsim (ﷺ) dire : *« Celui qui accuse son esclave alors qu'il est innocent de ce qu'il avance sera fouetté le Jour de la Résurrection, à moins qu'il ne soit tel qu'il l'a dit. »*

Abu Huraira