Sahih al-Bukhari

L'attachement au Coran et à la Sunna

97 éléments

Hadiths 7310https://sunnah.com/bukhari:7310

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِحَدِيثِكَ، فَاجْعَلْ لَنَا مِنْ نَفْسِكَ، يَوْمًا نَأْتِيكَ فِيهِ تُعَلِّمُنَا مِمَّا عَلَّمَكَ اللَّهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اجْتَمِعْنَ فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَاجْتَمَعْنَ فَأَتَاهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَّمَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيْهَا مِنْ وَلَدِهَا ثَلاَثَةً، إِلاَّ كَانَ لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ اثْنَيْنِ قَالَ فَأَعَادَتْهَا مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ وَاثْنَيْنِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a été informé par Abu 'Awana, d'après 'Abd al-Rahman ibn al-Asbahani, d'après Abu Salih Dhakwan, d'après Abu Sa'id al-Khudri (qu'Allah soit satisfait de lui) : Une femme vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, les hommes ont bénéficié de tes enseignements. Consacre-nous un jour où tu nous enseigneras ce qu'Allah t'a appris. » Il dit : « Rassemblez-vous tel jour en tel endroit. » Elles se rassemblèrent, et le Messager d'Allah (ﷺ) vint à elles et leur enseigna ce qu'Allah lui avait appris. Puis il dit : « Aucune femme parmi vous qui perd trois de ses enfants ne sera protégée du Feu par eux. » Une femme parmi elles dit : « Et deux, ô Messager d'Allah ? » Il répéta cela deux fois, puis dit : « Et deux, et deux, et deux. »

Abu Sa`id
Hadiths 7311https://sunnah.com/bukhari:7311

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ ظَاهِرُونَ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubayd Allah ibn Musa, d'après Isma'il, d'après Qays, d'après al-Mughira ibn Shu'ba, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Un groupe de ma communauté restera toujours victorieux jusqu'à ce que l'ordre d'Allah leur parvienne alors qu'ils sont encore victorieux. »

Al-Mughira bin Shu`ba
Hadiths 7312https://sunnah.com/bukhari:7312

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، يَخْطُبُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَيُعْطِي اللَّهُ، وَلَنْ يَزَالَ أَمْرُ هَذِهِ الأُمَّةِ مُسْتَقِيمًا حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، أَوْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Isma'il, qui a été informé par Ibn Wahb, d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a été informé par Humayd, qui a entendu Mu'awiya ibn Abi Sufyan (qu'Allah soit satisfait de lui) prononcer un sermon. Il dit : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Celui à qui Allah veut du bien, Il lui donne la compréhension de la religion. Je ne suis qu'un distributeur, et c'est Allah qui accorde. Et l'affaire de cette communauté restera droite jusqu'à ce que l'Heure se lève ou que l'ordre d'Allah vienne. »

Humaid
Hadiths 7313https://sunnah.com/bukhari:7313

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ {‏قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ‏} ‏ قَالَ ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏‏.‏ ‏ {‏أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ‏} ‏ قَالَ ‏"‏ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ‏} ‏ قَالَ ‏"‏ هَاتَانِ أَهْوَنُ أَوْ أَيْسَرُ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par 'Ali ibn 'Abd Allah, qui a été informé par Sufyan, selon 'Amr, qui a entendu Jabir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) dire : Lorsque fut révélé au Messager d'Allah (ﷺ) le verset : *« Dis : "Il est capable de vous envoyer un châtiment d'au-dessus de vous" »* (Coran 6:65), il dit : « Je cherche refuge auprès de Ta Face. » Puis lorsque fut révélé *« ou de dessous vos pieds »*, il dit : « Je cherche refuge auprès de Ta Face. » Et lorsque fut révélé *« ou qu'Il vous mêle en sectes et vous fasse goûter la violence les uns des autres »*, il dit : « Ceci est plus facile – ou plus léger. »

Jabir bin `Abdullah
Hadiths 7314https://sunnah.com/bukhari:7314

حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ، وَإِنِّي أَنْكَرْتُهُ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ حُمْرٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى تُرَى ذَلِكَ جَاءَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِرْقٌ نَزَعَهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلَعَلَّ هَذَا عِرْقٌ نَزَعَهُ ‏"‏‏.‏ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي الاِنْتِفَاءِ مِنْهُ‏.‏

Nous avons été informés par Asbagh ibn al-Faraj, qui a été informé par Ibn Wahb, d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) : Un bédouin vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ma femme a accouché d'un garçon noir, et je le renie. » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « As-tu des chameaux ? » Il répondit : « Oui. » Il demanda : « Quelle est leur couleur ? » Il répondit : « Rouges. » Il demanda : « Y en a-t-il parmi eux de gris ? » Il répondit : « Il y en a effectivement de gris. » Il dit : « D'où penses-tu que cela leur vienne ? » Il répondit : « Ô Messager d'Allah, c'est probablement un gène qui l'a emporté. » Il dit : « Peut-être que celui-ci aussi est un gène qui l'a emporté. » Et il ne lui permit pas de le renier.

Abu Huraira
Hadiths 7315https://sunnah.com/bukhari:7315

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَحُجَّ أَفَأَحُجَّ عَنْهَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ فَاقْضُوا الَّذِي لَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Musaddad, qui a été informé par Abu 'Awana, d'après Abu Bishr, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui) : Une femme vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Ma mère avait fait le vœu d'accomplir le Hajj, mais elle est morte avant de l'accomplir. Dois-je accomplir le Hajj pour elle ? » Il dit : « Oui, accomplis le Hajj pour elle. Ne vois-tu pas que si ta mère avait une dette, tu l'acquitterais ? » Elle répondit : « Si. » Il dit : « Acquittez donc ce qui est dû à Allah, car Allah est plus en droit d'être acquitté. »

Ibn `Abbas
Hadiths 7316https://sunnah.com/bukhari:7316

حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسُلِّطَ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Shihab ibn 'Abbad, qui a été informé par Ibrahim ibn Humayd, d'après Isma'il, d'après Qays, d'après 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'y a d'envie permise qu'en deux cas : un homme à qui Allah a donné des biens et qu'Il a rendu capable de les dépenser dans la vérité, et un autre à qui Allah a donné la sagesse et qui juge selon elle et l'enseigne. »

`Abdullah
Hadiths 7317https://sunnah.com/bukhari:7317

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ سَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ إِمْلاَصِ الْمَرْأَةِ ـ هِيَ الَّتِي يُضْرَبُ بَطْنُهَا فَتُلْقِي جَنِينًا ـ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا فَقُلْتُ أَنَا‏.‏ فَقَالَ مَا هُوَ قُلْتُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ لاَ تَبْرَحْ حَتَّى تَجِيئَنِي بِالْمَخْرَجِ فِيمَا قُلْتَ‏.فَخَرَجْتُ فَوَجَدْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ فَجِئْتُ بِهِ، فَشَهِدَ مَعِي أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِيهِ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad, qui a été informé par Abu Mu'awiya, qui a été informé par Hisham, d'après son père, d'après al-Mughira ibn Shu'ba (qu'Allah soit satisfait de lui) : 'Umar ibn al-Khattab (qu'Allah soit satisfait de lui) interrogea au sujet de l'*imlas* de la femme – c'est-à-dire celle dont le ventre est frappé et qui avorte. Il dit : « Lequel d'entre vous a entendu quelque chose du Prophète (ﷺ) à ce sujet ? » Je dis : « Moi. » Il demanda : « Qu'est-ce donc ? » Je répondis : « J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *"Il y a pour cela l'affranchissement d'un esclave, homme ou femme."* » Il dit : « Ne t'éloigne pas jusqu'à ce que tu m'apportes un témoin de ce que tu avances. » Je sortis et trouvai Muhammad ibn Maslama, que je fis venir. Il témoigna avec moi qu'il avait entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« Il y a pour cela l'affranchissement d'un esclave, homme ou femme. »* Ibn Abi al-Zinad a rapporté la même chose d'après son père, d'après 'Urwa, d'après al-Mughira.

Al-Mughira bin Shu`ba
Hadiths 7319https://sunnah.com/bukhari:7319

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَأْخُذَ أُمَّتِي بِأَخْذِ الْقُرُونِ قَبْلَهَا، شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ ‏"‏‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَفَارِسَ وَالرُّومِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَنِ النَّاسُ إِلاَّ أُولَئِكَ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Ahmad ibn Yûnus, qui nous a rapporté d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Al-Maqburî, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : « L'Heure ne surviendra pas avant que ma communauté n'adopte les pratiques des générations qui l'ont précédée, empan par empan et coudée par coudée. » On lui demanda : « Ô Messager d'Allah, comme les Perses et les Romains ? » Il répondit : « Et qui sont les gens, sinon eux ? »

Abu Huraira
Hadiths 7320https://sunnah.com/bukhari:7320

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الصَّنْعَانِيُّ ـ مِنَ الْيَمَنِ ـ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَتَتْبَعُنَّ سَنَنَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ شِبْرًا شِبْرًا وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ تَبِعْتُمُوهُمْ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى قَالَ ‏"‏ فَمَنْ ‏"‏‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn 'Abd Al-'Azîz, qui nous a rapporté d'après Abû 'Umar As-San'ânî – du Yémen –, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Vous suivrez assurément les coutumes de ceux qui vous ont précédés, empan par empan et coudée par coudée, au point que s'ils entraient dans le trou d'un lézard, vous les y suivriez. » Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, les Juifs et les Chrétiens ? » Il répondit : « Qui d'autre ? »

Abu Sa`id Al-Khudri
Hadiths 7321https://sunnah.com/bukhari:7321

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ مِنْ نَفْسٍ تُقْتَلُ ظُلْمًا إِلاَّ كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْهَا ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ مِنْ دَمِهَا ـ لأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ أَوَّلاً ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Al-Humaydî, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après Al-A'mash, d'après 'Abd Allah ibn Murra, d'après Masrûq, d'après 'Abd Allah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est pas une âme tuée injustement sans qu'une part de ce péché ne retombe sur le fils d'Adam (le premier), car c'est lui qui a instauré le meurtre en premier. »

`Abdullah
Hadiths 7322https://sunnah.com/bukhari:7322

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّلَمِيِّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ، فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعْكٌ بِالْمَدِينَةِ، فَجَاءَ الأَعْرَابِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِلْنِي بَيْعَتِي‏.‏ فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي‏.‏ فَأَبَى ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَقِلْنِي بَيْعَتِي‏.‏ فَأَبَى فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الْمَدِينَةُ كَالْكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا ‏" ‏‏.‏

Nous avons été informés par Ismâ'îl, qui m'a rapporté d'après Mâlik, d'après Muhammad ibn Al-Munkadir, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah As-Salamî, qu'un bédouin prêta allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour embrasser l'Islam. Le bédouin fut ensuite atteint d'une fièvre à Médine. Il vint alors trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, annule mon engagement. » Le Messager d'Allah (ﷺ) refusa. Le bédouin revint à la charge et répéta sa demande, mais le Prophète (ﷺ) refusa encore. Lorsqu'il revint une troisième fois, le Prophète (ﷺ) refusa à nouveau. Le bédouin partit alors, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Médine est comme un soufflet de forge : elle expulse ses impuretés et purifie ce qui est bon. »

Jabir bin 'Abdullah As-Salami
Hadiths 7323https://sunnah.com/bukhari:7323

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ أُقْرِئُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، فَلَمَّا كَانَ آخِرَ حَجَّةٍ حَجَّهَا عُمَرُ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِمِنًى، لَوْ شَهِدْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتَاهُ رَجُلٌ قَالَ إِنَّ فُلاَنًا يَقُولُ لَوْ مَاتَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ لَبَايَعْنَا فُلاَنًا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لأَقُومَنَّ الْعَشِيَّةَ فَأُحَذِّرَ هَؤُلاَءِ الرَّهْطَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَغْصِبُوهُمْ‏.‏ قُلْتُ لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ يَغْلِبُونَ عَلَى مَجْلِسِكَ، فَأَخَافُ أَنْ لاَ يُنْزِلُوهَا عَلَى وَجْهِهَا فَيُطِيرُ بِهَا كُلُّ مُطِيرٍ، فَأَمْهِلْ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ دَارَ الْهِجْرَةِ وَدَارَ السُّنَّةِ، فَتَخْلُصُ بِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَيَحْفَظُوا مَقَالَتَكَ، وَيُنَزِّلُوهَا عَلَى وَجْهِهَا‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لأَقُومَنَّ بِهِ فِي أَوَّلِ مَقَامٍ أَقُومُهُ بِالْمَدِينَةِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، فَكَانَ فِيمَا أُنْزِلَ آيَةُ الرَّجْمِ‏.‏

Nous avons été informés par Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a rapporté d'après 'Abd Al-Wâhid, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, qui a dit : Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) m'a raconté : « Je faisais réciter le Coran à 'Abd Ar-Rahmân ibn 'Awf. Lors du dernier pèlerinage accompli par 'Umar, 'Abd Ar-Rahmân lui dit à Minâ : "Si tu avais vu l'émir des croyants ! Un homme est venu le trouver et a dit : 'Untel affirme que si l'émir des croyants venait à mourir, nous prêterions allégeance à un tel.' 'Umar dit alors : 'Je me lèverai ce soir pour mettre en garde ces gens qui veulent s'emparer du pouvoir.' Je lui dis : 'Ne fais pas cela, car la saison du pèlerinage rassemble une foule de gens sans discernement qui pourraient dominer ton assemblée. Je crains qu'ils ne déforment tes paroles et que chacun ne les interprète à sa manière. Attends plutôt d'arriver à Médine, la demeure de l'Hégire et de la Sunna, où tu pourras t'adresser aux compagnons du Messager d'Allah (ﷺ), parmi les Muhâjirûn et les Ansâr, qui comprendront tes paroles et les transmettront fidèlement.' 'Umar répondit : 'Par Allah, je m'adresserai à eux dès mon premier discours à Médine.' » Ibn 'Abbâs ajouta : « Nous arrivâmes à Médine, et 'Umar dit : 'Allah a envoyé Muhammad (ﷺ) avec la vérité et a révélé le Livre. Parmi ce qui a été révélé se trouve le verset sur la lapidation.' »

Ibn 'Abbas
Hadiths 7324https://sunnah.com/bukhari:7324

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ مِنْ كَتَّانٍ فَتَمَخَّطَ فَقَالَ بَخْ بَخْ أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لأَخِرُّ فِيمَا بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ مَغْشِيًّا عَلَىَّ، فَيَجِيءُ الْجَائِي فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِي، وَيُرَى أَنِّي مَجْنُونٌ، وَمَا بِي مِنْ جُنُونٍ، مَا بِي إِلاَّ الْجُوعُ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Harb, qui nous a rapporté d'après Hammâd, d'après Ayyûb, d'après Muhammad, qui a dit : « Nous étions chez Abû Hurayra, qui portait deux vêtements de lin teints au carthame. Il se moucha et dit : 'Bravo, bravo ! Abû Hurayra se mouche dans du lin ! Je me souviens d'une époque où je m'effondrais entre la chaire du Messager d'Allah (ﷺ) et la chambre de 'Â'isha, évanoui. Les gens venaient et posaient leur pied sur mon cou, pensant que j'étais fou. Mais je n'étais pas fou, je n'avais que la faim.' »

Muhammad
Hadiths 7325https://sunnah.com/bukhari:7325

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَنْزِلَتِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ مِنَ الصِّغَرِ، فَأَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا وَلاَ إِقَامَةً، ثُمَّ أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ فَجَعَلَ النِّسَاءُ يُشِرْنَ إِلَى آذَانِهِنَّ وَحُلُوقِهِنَّ، فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَتَاهُنَّ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathîr, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn 'Âbis, qui a dit : On demanda à Ibn 'Abbâs : « As-tu assisté à la prière de l'Aïd avec le Prophète (ﷺ) ? » Il répondit : « Oui, et si ce n'était ma proximité avec lui, je ne l'aurais pas fait en raison de mon jeune âge. Il se rendit au repère près de la maison de Kathîr ibn As-Salt, pria, puis fit un sermon sans mentionner ni l'appel à la prière (adhân) ni l'iqâma. Ensuite, il ordonna de faire l'aumône, et les femmes montraient leurs oreilles et leurs gorges. Il ordonna alors à Bilâl d'aller les voir, puis Bilâl revint auprès du Prophète (ﷺ). »

`Abdur-Rahman bin `Abis
Hadiths 7326https://sunnah.com/bukhari:7326

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِي قُبَاءً مَاشِيًا وَرَاكِبًا‏.‏

Nous avons été informés par Abû Nu'aym, qui nous a rapporté d'après Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux), que le Prophète (ﷺ) se rendait à Qubâ' tantôt à pied, tantôt à dos de monture.

Ibn `Umar
Hadiths 7327https://sunnah.com/bukhari:7327

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ادْفِنِّي مَعَ صَوَاحِبِي وَلاَ تَدْفِنِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَيْتِ، فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُزَكَّى‏.‏ وَعَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ، أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ ائْذَنِي لِي أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ فَقَالَتْ إِي وَاللَّهِ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَرْسَلَ إِلَيْهَا مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُوثِرُهُمْ بِأَحَدٍ أَبَدًا‏.‏

Nous avons été informés par 'Ubayd ibn Ismâ'îl, qui a rapporté d'après Abû Usâma, d'après Hichâm, d'après son père, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qu'elle dit à 'Abd Allah ibn Az-Zubayr : « Enterre-moi avec mes compagnes et ne m'enterre pas avec le Prophète (ﷺ) dans la maison, car je déteste être glorifiée. » Et d'après Hichâm, d'après son père, que 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) envoya un message à 'Â'icha en disant : « Permets-moi d'être enterré avec mes deux compagnons. » Elle répondit : « Oui, par Allah ! » Il dit : « Lorsqu'un homme parmi les Compagnons lui envoyait un message, elle disait : Non, par Allah, je ne les privilégierai jamais par rapport à quiconque. »

Hisham's father
Hadiths 7329https://sunnah.com/bukhari:7329

حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ فَيَأْتِي الْعَوَالِيَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ‏.‏ وَزَادَ اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ، وَبُعْدُ الْعَوَالِي أَرْبَعَةُ أَمْيَالٍ أَوْ ثَلاَثَةٌ‏.‏

Nous avons été informés par Ayyûb ibn Sulaymân, qui a rapporté d'après Abû Bakr ibn Abî Uways, d'après Sulaymân ibn Bilâl, d'après Sâlih ibn Kaysân, que Ibn Chihâb a informé que Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) accomplissait la prière de l'après-midi ('Asr) et se rendait aux 'Awâlî alors que le soleil était encore haut. » Et Al-Layth a ajouté, d'après Yûnus : « La distance des 'Awâlî est de quatre ou trois miles. »

Anas bin Malik
Hadiths 7330https://sunnah.com/bukhari:7330

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ الْجُعَيْدِ، سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ كَانَ الصَّاعُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُدًّا وَثُلُثًا بِمُدِّكُمُ الْيَوْمَ، وَقَدْ زِيدَ فِيهِ‏.‏ سَمِعَ الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْجُعَيْدَ

Nous avons été informés par 'Amr ibn Zurâra, qui a rapporté d'après Al-Qâsim ibn Mâlik, d'après Al-Ju'ayd, qu'il a entendu As-Sâ'ib ibn Yazîd dire : « Le sâ' à l'époque du Prophète (ﷺ) était d'un mudd et un tiers selon votre mudd actuel, et il a été augmenté depuis. » Al-Qâsim ibn Mâlik a entendu Al-Ju'ayd.

As-Sa'ib bin Yazid
Hadiths 7331https://sunnah.com/bukhari:7331

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مِكْيَالِهِمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ ‏" ‏ يَعْنِي أَهْلَ الْمَدِينَةِ‏.‏

Nous avons été informés par 'Abd Allah ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Ishâq ibn 'Abd Allah ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah, bénis-les dans leur mesure, bénis-les dans leur sâ' et leur mudd » – c'est-à-dire les habitants de Médine.

Anas bin Malik