Sunan Abi Dawud

La Purification (Kitab Al-Taharah)

390 éléments

Hadiths 302https://sunnah.com/abudawud:301

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ أَنَّ الْقَعْقَاعَ، وَزَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ، أَرْسَلاَهُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ يَسْأَلُهُ كَيْفَ تَغْتَسِلُ الْمُسْتَحَاضَةُ فَقَالَ تَغْتَسِلُ مِنْ ظُهْرٍ إِلَى ظُهْرٍ وَتَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاَةٍ فَإِنْ غَلَبَهَا الدَّمُ اسْتَثْفَرَتْ بِثَوْبٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ تَغْتَسِلُ مِنْ ظُهْرٍ إِلَى ظُهْرٍ ‏.‏ وَكَذَلِكَ رَوَى دَاوُدُ وَعَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ امْرَأَتِهِ عَنْ قَمِيرَ عَنْ عَائِشَةَ إِلاَّ أَنَّ دَاوُدَ قَالَ كُلَّ يَوْمٍ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَاصِمٍ عِنْدَ الظُّهْرِ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَالْحَسَنِ وَعَطَاءٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مَالِكٌ إِنِّي لأَظُنُّ حَدِيثَ ابْنِ الْمُسَيَّبِ مِنْ طُهْرٍ إِلَى طُهْرٍ ‏.‏ فَقَلَبَهَا النَّاسُ مِنْ ظُهْرٍ إِلَى ظُهْرٍ وَلَكِنَّ الْوَهَمَ دَخَلَ فِيهِ وَرَوَاهُ الْمِسْوَرُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَرْبُوعٍ قَالَ فِيهِ مِنْ طُهْرٍ إِلَى طُهْرٍ ‏.‏ فَقَلَبَهَا النَّاسُ مِنْ ظُهْرٍ إِلَى ظُهْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Sumayy, le client d'Abû Bakr, que al-Qa'qâ' et Zayd ibn Aslam l'ont envoyé à Sa'îd ibn al-Musayyib pour lui demander comment se lavait la femme en *istihâḍa*. Il répondit : « Elle se lave d'une prière de *ẓuhr* à l'autre et fait ses ablutions à chaque prière. Si le sang l'emporte, elle se protège avec un vêtement. » Abû Dâwûd a dit : « Il a été rapporté d'après Ibn 'Umar et Anas ibn Mâlik qu'elle se lave d'une prière de *ẓuhr* à l'autre. » De même, Dâwûd et 'Âṣim ont rapporté d'après al-Sha'bî, d'après sa femme, d'après Qamîra d'après 'Â'isha, sauf que Dâwûd a dit : « Chaque jour. » Dans le hadith de 'Âṣim, il est dit : « À *ẓuhr*. » C'est aussi l'avis de Sâlim ibn 'Abd Allâh, al-Ḥasan et 'Aṭâ'. Abû Dâwûd a dit : « Mâlik a dit : Je pense que le hadith d'Ibn al-Musayyib est de *ṭuhr* à *ṭuhr* [pureté à pureté], mais les gens l'ont inversé en *ẓuhr* à *ẓuhr*. Cependant, une confusion s'y est glissée. » Al-Miswar ibn 'Abd al-Malik ibn Sa'îd ibn 'Abd al-Raḥmân ibn Yarbu' l'a rapporté en disant : « De *ṭuhr* à *ṭuhr*. » Mais les gens l'ont inversé en *ẓuhr* à *ẓuhr*.

Sumayy, the freed slave of Abu Bakr, says that al-Qa'qa and Zaid b. Aslam sent him to Sa'id b. al-Musayyab to ask him as to how the woman who has flow of blood should wash. He replied: She should wash at the time of the Zuhr prayer (the bath will be valid one Zuhr prayer to the next Zuhr prayer); and should perform ablution for every prayer. If there is excessive bleed gin, she should tie a cloth over her private part. Abu Dawud
Hadiths 303https://sunnah.com/abudawud:302

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ - عَنْ مَعْقِلٍ الْخَثْعَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ الْمُسْتَحَاضَةُ إِذَا انْقَضَى حَيْضُهَا اغْتَسَلَتْ كُلَّ يَوْمٍ وَاتَّخَذَتْ صُوفَةً فِيهَا سَمْنٌ أَوْ زَيْتٌ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Numayr, d'après Muḥammad ibn Abî Ismâ'îl – c'est-à-dire Muḥammad ibn Râshid –, d'après Ma'qil al-Khath'amî, d'après 'Alî (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : « La femme en *istihâḍa*, lorsque ses règles prennent fin, se lave chaque jour et utilise un morceau de laine imbibé de graisse ou d'huile. »

Hadiths 304https://sunnah.com/abudawud:303

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّهُ سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُسْتَحَاضَةِ، فَقَالَ تَدَعُ الصَّلاَةَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ فَتُصَلِّي ثُمَّ تَغْتَسِلُ فِي الأَيَّامِ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz – c'est-à-dire Ibn Muḥammad –, d'après Muḥammad ibn 'Uthmân, qu'il a interrogé al-Qâsim ibn Muḥammad au sujet de la femme en *istihâḍa*. Il répondit : « Elle délaisse la prière les jours de ses périodes menstruelles, puis se lave et prie, puis se lave les jours suivants. »

Hadiths 305https://sunnah.com/abudawud:304

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي حُبَيْشٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانَ دَمُ الْحَيْضِ فَإِنَّهُ دَمٌ أَسْوَدُ يُعْرَفُ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَأَمْسِكِي عَنِ الصَّلاَةِ فَإِذَا كَانَ الآخَرُ فَتَوَضَّئِي وَصَلِّي ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى وَحَدَّثَنَا بِهِ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ حِفْظًا فَقَالَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ فَاطِمَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرُوِيَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَشُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ الْعَلاَءُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَوْقَفَهُ شُعْبَةُ عَلَى أَبِي جَعْفَرٍ تَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Ibn Abî 'Adî, d'après Muḥammad – c'est-à-dire Ibn 'Amr –, nous a rapporté Ibn Shihâb, d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, d'après Fâṭima bint Abî Ḥubaysh, qu'elle était en état d'*istihâḍa*. Le Prophète (ﷺ) lui dit : « Lorsque le sang des menstrues est noir et reconnaissable, alors abstiens-toi de la prière. Mais lorsqu'il est autre, fais tes ablutions et prie. » Abû Dâwûd a dit : « Ibn al-Muthannâ a dit : Ibn Abî 'Adî nous l'a rapporté de mémoire en disant : d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, que Fâṭima... » Abû Dâwûd a dit : « Il a été rapporté d'après al-'Alâ' ibn al-Musayyib et Shu'ba, d'après al-Ḥakam, d'après Abî Ja'far. Al-'Alâ' l'a attribué au Prophète (ﷺ), tandis que Shu'ba l'a rapporté en *mawqûf* d'après Abî Ja'far : « Elle fait ses ablutions à chaque prière. » »

'Urwah b. al-Zubair said the Fatimah daughter of Abu Hubaish had a prolonged flow of blood. The Prophet (ﷺ) said to her: When the blood of menses comes, it is black blood with can be recognized; so when that comes, refrain from prayer, but when a different type comes, perform ablution and pray. Abu Dawud
Hadiths 306https://sunnah.com/abudawud:305

حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ، اسْتُحِيضَتْ فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَنْتَظِرَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي فَإِنْ رَأَتْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ ‏.‏

Nous a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb, nous a rapporté Hushaym, nous a informé Abû Bishr, d'après 'Ikrimah, qu'Umm Ḥabîba bint Jaḥsh était en état d'*istihâḍa*. Le Prophète (ﷺ) lui ordonna d'attendre les jours de ses périodes menstruelles, puis de se laver et de prier. Si elle voyait quelque chose de cela, elle faisait ses ablutions et priait.

Narrated Umm Habibah daughter of Jahsh: Ikrimah
Hadiths 307https://sunnah.com/abudawud:306

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ رَبِيعَةَ، أَنَّهُ كَانَ لاَ يَرَى عَلَى الْمُسْتَحَاضَةِ وُضُوءًا عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ إِلاَّ أَنْ يُصِيبَهَا حَدَثٌ غَيْرُ الدَّمِ فَتَوَضَّأُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا قَوْلُ مَالِكٍ يَعْنِي ابْنَ أَنَسٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb, m'a rapporté 'Abd Allâh ibn Wahb, nous a informé al-Layth, d'après Rabî'a, qu'il ne voyait pas d'obligation pour la femme en *istihâḍa* de faire ses ablutions à chaque prière, sauf si un autre événement que le sang l'atteignait, auquel cas elle faisait ses ablutions. Abû Dâwûd a dit : « C'est l'avis de Mâlik ibn Anas. »

Rabi'ah
Hadiths 308https://sunnah.com/abudawud:307

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أُمِّ الْهُذَيْلِ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، وَكَانَتْ، بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كُنَّا لاَ نَعُدُّ الْكُدْرَةَ وَالصُّفْرَةَ بَعْدَ الطُّهْرِ شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a informé Ḥammâd, d'après Qatâda, d'après Umm al-Hudhayl, d'après Umm 'Aṭiyya – qui avait prêté allégeance au Prophète (ﷺ) –, qui a dit : « Nous ne considérions pas la couleur jaunâtre ou brunâtre après la purification comme quelque chose [de significatif]. »

Umm 'Atiyyah who took an oath of allegiance to the Prophet (ﷺ)
Hadiths 309https://sunnah.com/abudawud:308

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أُمُّ الْهُذَيْلِ هِيَ حَفْصَةُ بِنْتُ سِيرِينَ كَانَ ابْنُهَا اسْمُهُ هُذَيْلٌ وَاسْمُ زَوْجِهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Ismâ'îl, nous a informé Ayyûb, d'après Muḥammad ibn Sîrîn, d'après Umm 'Aṭiyya, de même [contenu]. Abû Dâwûd a dit : « Umm al-Hudhayl est Ḥafṣa bint Sîrîn ; son fils s'appelait Hudhayl, et le nom de son époux était 'Abd al-Raḥmân. »

'Umm 'Atiyyah has narrated this tradition through a different chain of transmitters. Abu DAwud
Hadiths 310https://sunnah.com/abudawud:309

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ كَانَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ تُسْتَحَاضُ فَكَانَ زَوْجُهَا يَغْشَاهَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ مُعَلَّى ثِقَةٌ ‏.‏ وَكَانَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ لاَ يَرْوِي عَنْهُ لأَنَّهُ كَانَ يَنْظُرُ فِي الرَّأْىِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Khâlid, nous a rapporté Mu'alla ibn Manṣûr, d'après 'Alî ibn Mushir, d'après al-Shaybânî, d'après 'Ikrimah, qui a dit : « Umm Ḥabîba était en état d'*istihâḍa*, et son époux avait des relations avec elle. » Abû Dâwûd a dit : « Yaḥyâ ibn Ma'în a dit : Mu'alla est digne de confiance. » Aḥmad ibn Ḥanbal ne rapportait pas de lui parce qu'il s'intéressait aux opinions personnelles.

'Ikrimah
Hadiths 311https://sunnah.com/abudawud:310

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَهْمِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ حَمْنَةَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَنَّهَا كَانَتْ مُسْتَحَاضَةً وَكَانَ زَوْجُهَا يُجَامِعُهَا ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Abî Surayj al-Râzî, nous a informé 'Abd Allâh ibn al-Jahm, nous a rapporté 'Amr ibn Abî Qays, d'après 'Âṣim, d'après 'Ikrimah, d'après Ḥamna bint Jaḥsh, qu'elle était en état d'*istihâḍa* et que son époux avait des relations avec elle.

Hadiths 312https://sunnah.com/abudawud:311

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ أَبِي سَهْلٍ، عَنْ مُسَّةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَتِ النُّفَسَاءُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَقْعُدُ بَعْدَ نِفَاسِهَا أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَكُنَّا نَطْلِي عَلَى وُجُوهِنَا الْوَرْسَ يَعْنِي مِنَ الْكَلَفِ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Yûnus, nous a informé Zuhayr, nous a rapporté 'Alî ibn 'Abd al-A'lâ, d'après Abî Sahl, d'après Mus'a, d'après Umm Salama, qui a dit : « À l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), la femme en état de *nifâs* [post-partum] restait quarante jours ou quarante nuits après son accouchement, et nous appliquions du *wars* sur leurs visages pour les taches. »

Hadiths 313https://sunnah.com/abudawud:312

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - يَعْنِي حِبِّي - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي الأَزْدِيَّةُ، - يَعْنِي مُسَّةَ - قَالَتْ حَجَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ يَأْمُرُ النِّسَاءَ يَقْضِينَ صَلاَةَ الْمَحِيضِ ‏.‏ فَقَالَتْ لاَ يَقْضِينَ كَانَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقْعُدُ فِي النِّفَاسِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً لاَ يَأْمُرُهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَضَاءِ صَلاَةِ النِّفَاسِ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ حَاتِمٍ وَاسْمُهَا مُسَّةُ تُكْنَى أُمَّ بُسَّةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَثِيرُ بْنُ زِيَادٍ كُنْيَتُهُ أَبُو سَهْلٍ ‏.‏

Nous a rapporté al-Ḥasan ibn Yaḥyâ, nous a informé Muḥammad ibn Ḥâtim – c'est-à-dire Ḥibbî –, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn al-Mubârak, d'après Yûnus ibn Nâfi', d'après Kathîr ibn Ziyâd, qui a dit : « L'Azdiyya – c'est-à-dire Mus'a – m'a rapporté : J'ai accompli le pèlerinage et suis entrée chez Umm Salama. Je lui ai dit : Ô Mère des Croyants, Samura ibn Jundub ordonne aux femmes de rattraper les prières manquées pendant les menstrues. » Elle répondit : « Elles ne les rattrapent pas. Les femmes du Prophète (ﷺ) restaient quarante nuits en état de *nifâs*, et le Prophète (ﷺ) ne leur ordonnait pas de rattraper les prières du *nifâs*. » Muḥammad – c'est-à-dire Ibn Ḥâtim – a dit : « Son nom est Mus'a, et son surnom est Umm Bussa. » Abû Dâwûd a dit : « Kathîr ibn Ziyâd a pour surnom Abû Sahl. »

Al-Azdiyyah, viz. Mussah,
Hadiths 314https://sunnah.com/abudawud:313

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ أُمَيَّةَ بِنْتِ أَبِي الصَّلْتِ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْ بَنِي غِفَارٍ قَدْ سَمَّاهَا لِي قَالَتْ أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حَقِيبَةِ رَحْلِهِ - قَالَتْ - فَوَاللَّهِ لَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصُّبْحِ فَأَنَاخَ وَنَزَلْتُ عَنْ حَقِيبَةِ رَحْلِهِ فَإِذَا بِهَا دَمٌ مِنِّي فَكَانَتْ أَوَّلَ حَيْضَةٍ حِضْتُهَا - قَالَتْ - فَتَقَبَّضْتُ إِلَى النَّاقَةِ وَاسْتَحْيَيْتُ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بِي وَرَأَى الدَّمَ قَالَ ‏"‏ مَا لَكِ لَعَلَّكِ نُفِسْتِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَصْلِحِي مِنْ نَفْسِكِ ثُمَّ خُذِي إِنَاءً مِنْ مَاءٍ فَاطْرَحِي فِيهِ مِلْحًا ثُمَّ اغْسِلِي مَا أَصَابَ الْحَقِيبَةَ مِنَ الدَّمِ ثُمَّ عُودِي لِمَرْكَبِكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ رَضَخَ لَنَا مِنَ الْفَىْءِ - قَالَتْ - وَكَانَتْ لاَ تَطَّهَّرُ مِنْ حَيْضَةٍ إِلاَّ جَعَلَتْ فِي طَهُورِهَا مِلْحًا وَأَوْصَتْ بِهِ أَنْ يُجْعَلَ فِي غُسْلِهَا حِينَ مَاتَتْ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Amr al-Râzî, nous a rapporté Salama – c'est-à-dire Ibn al-Faḍl –, nous a informé Muḥammad – c'est-à-dire Ibn Isḥâq –, d'après Sulaymân ibn Suḥaym, d'après Umayya bint Abî al-Ṣalt, d'après une femme des Banû Ghifâr qu'il m'a nommée, qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a fait monter derrière lui sur la sacoche de sa selle. » Elle dit : « Par Allah, le Messager d'Allah (ﷺ) ne cessa de voyager jusqu'au matin. Il fit s'agenouiller sa monture, et je descendis de la sacoche. Je vis alors du sang qui venait de moi : c'était la première fois que je voyais mes règles. Je me blottis contre la chamelle et fus prise de pudeur. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) vit mon état et le sang, il dit : « Qu'as-tu ? Peut-être es-tu en état de *nifâs* ? » Je répondis : « Oui. » Il dit : « Arrange-toi, puis prends un récipient d'eau, y mets du sel, et lave ce que la sacoche a reçu de sang. Ensuite, retourne à ta monture. » Elle dit : « Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) conquit Khaybar, il nous donna une part du butin. » Elle dit : « Elle n'accomplissait aucune purification après ses règles sans y mettre du sel, et elle recommanda qu'on en mette dans son bain funéraire après sa mort. »

Narrated Woman of Banu Ghifar: Umayyah, daughter of AbusSalt, quoted a certain woman of Banu Ghifar, whose name was mentioned to me, as saying: The Messenger of Allah (ﷺ) made me ride behind him on the rear of the camel saddle. By Allah, the Messenger of Allah (ﷺ) got down in the morning. He made his camel kneel down and I came down from the back of his saddle. There was a mark of blood on it (saddle) and that was the first menstruation that I had. I stuck to the camel and felt ashamed. When the Messenger of Allah (ﷺ) saw what had happened to me and saw the blood, he
Hadiths 315https://sunnah.com/abudawud:314

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ أَسْمَاءُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ إِحْدَانَا إِذَا طَهُرَتْ مِنَ الْمَحِيضِ قَالَ ‏ "‏ تَأْخُذُ سِدْرَهَا وَمَاءَهَا فَتَوَضَّأُ ثُمَّ تَغْسِلُ رَأْسَهَا وَتَدْلُكُهُ حَتَّى يَبْلُغَ الْمَاءُ أُصُولَ شَعْرِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَى جَسَدِهَا ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَتَهَا فَتَطَّهَّرُ بِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَرَفْتُ الَّذِي يَكْنِي عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهَا تَتَّبِعِينَ بِهَا آثَارَ الدَّمِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a informé Salâm ibn Sulaym, d'après Ibrâhîm ibn Muhâjir, d'après Ṣafiyya bint Shayba, d'après 'Â'isha, qui a dit : « Asmâ' entra chez le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : Ô Messager d'Allah, comment l'une d'entre nous doit-elle se laver lorsqu'elle est purifiée des menstrues ? » Il répondit : « Elle prend son *sidr* [feuilles de lotus] et son eau, fait ses ablutions, puis lave sa tête et la frotte jusqu'à ce que l'eau atteigne les racines de ses cheveux. Ensuite, elle verse l'eau sur son corps, puis prend un morceau de tissu et s'en purifie. » Asmâ' dit : « Ô Messager d'Allah, comment dois-je m'en purifier ? » 'Â'isha dit : « Je compris ce que le Messager d'Allah (ﷺ) voulait dire par là, et je lui dis : Suis avec cela les traces du sang. »

'Aishah
Hadiths 316https://sunnah.com/abudawud:315

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا ذَكَرَتْ نِسَاءَ الأَنْصَارِ فَأَثْنَتْ عَلَيْهِنَّ وَقَالَتْ لَهُنَّ مَعْرُوفًا وَقَالَتْ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ كَانَ أَبُو عَوَانَةَ يَقُولُ فِرْصَةً وَكَانَ أَبُو الأَحْوَصِ يَقُولُ قَرْصَةً ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, nous a informé Abû 'Awâna, d'après Ibrâhîm ibn Muhâjir, d'après Ṣafiyya bint Shayba, d'après 'Â'isha, qu'elle mentionna les femmes des *Anṣâr*, fit leur éloge et dit du bien d'elles. Elle dit : « L'une d'entre elles entra chez le Messager d'Allah (ﷺ)... » [même sens que le précédent], sauf qu'il dit : « Un morceau de tissu imprégné de musc. » Musaddad dit : « Abû 'Awâna disait : *firṣa* [morceau], tandis qu'Abû al-Aḥwaṣ disait : *qarṣa* [fragment]. »

'Aishah made a mention of the women of the Ansar and admired them stating that they had obliged (all Muslims). She then
Hadiths 317https://sunnah.com/abudawud:316

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، - يَعْنِي ابْنَ مُهَاجِرٍ - عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَسْمَاءَ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ ‏"‏ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي بِهَا وَاسْتَتِرِي بِثَوْبٍ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ وَسَأَلَتْهُ عَنِ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَ ‏"‏ تَأْخُذِينَ مَاءَكِ فَتَطَهَّرِينَ أَحْسَنَ الطُّهُورِ وَأَبْلَغَهُ ثُمَّ تَصُبِّينَ عَلَى رَأْسِكِ الْمَاءَ ثُمَّ تَدْلُكِينَهُ حَتَّى يَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِكِ ثُمَّ تُفِيضِينَ عَلَيْكِ الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَسْأَلْنَ عَنِ الدِّينِ وَيَتَفَقَّهْنَ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Mu'âdh al-'Anbarî, m'a informé mon père, d'après Shu'ba, d'après Ibrâhîm – c'est-à-dire Ibn Muhâjir –, d'après Ṣafiyya bint Shayba, d'après 'Â'isha, qu'Asmâ' interrogea le Prophète (ﷺ) [même sens]. Il dit : « Un morceau de tissu imprégné de musc. » Elle demanda : « Comment dois-je m'en purifier ? » Il répondit : « Gloire à Allah ! Purifie-t'en et couvre-toi avec un vêtement. » Il ajouta : « Elle l'interrogea aussi sur le bain de la *janâba* [impureté majeure]. Il dit : « Prends ton eau et purifie-toi de la meilleure manière, puis verse l'eau sur ta tête et frotte-la jusqu'à ce qu'elle atteigne les racines de tes cheveux, puis verse l'eau sur toi. » 'Â'isha dit : « Qu'elles sont bonnes, les femmes des *Anṣâr* ! La pudeur ne les empêchait pas de s'instruire en religion et de s'y perfectionner. »

'Aishah
Hadiths 318https://sunnah.com/abudawud:317

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ وَأُنَاسًا مَعَهُ فِي طَلَبِ قِلاَدَةٍ أَضَلَّتْهَا عَائِشَةُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّوْا بِغَيْرِ وُضُوءٍ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَأُنْزِلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ زَادَ ابْنُ نُفَيْلٍ فَقَالَ لَهَا أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ يَرْحَمُكِ اللَّهُ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ وَلَكِ فِيهِ فَرَجًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Muḥammad al-Nufaylî, nous a informé Abû Mu'âwiya, et nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a informé 'Abda – le sens est le même –, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha, qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya Usayd ibn Ḥuḍayr et d'autres hommes avec lui à la recherche d'un collier qu'avait perdu 'Â'isha. L'heure de la prière arriva, et ils prièrent sans ablutions. Ils vinrent trouver le Prophète (ﷺ) et lui en parlèrent. Alors fut révélée la prescription du *tayammum*. » Ibn Nufayl ajouta : « Usayd ibn Ḥuḍayr lui dit : Qu'Allah te fasse miséricorde ! Aucun malheur ne t'atteint sans qu'Allah n'y place pour les musulmans et pour toi un soulagement. »

Hadiths 319https://sunnah.com/abudawud:318

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُمْ تَمَسَّحُوا وَهُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّعِيدِ لِصَلاَةِ الْفَجْرِ فَضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ الصَّعِيدَ ثُمَّ مَسَحُوا وُجُوهَهُمْ مَسْحَةً وَاحِدَةً ثُمَّ عَادُوا فَضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ الصَّعِيدَ مَرَّةً أُخْرَى فَمَسَحُوا بِأَيْدِيهِمْ كُلِّهَا إِلَى الْمَنَاكِبِ وَالآبَاطِ مِنْ بُطُونِ أَيْدِيهِمْ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Aḥmad ibn Ṣāliḥ** qui a dit : **nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Wahb**, qui a dit : **m’a informé Yūnus**, d’après **Ibn Shihāb**, d’après **‘Ubayd Allāh ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Utbah**, qui lui a rapporté d’après **‘Ammār ibn Yāsir** (qu’Allah l’agrée) qu’il racontait : *« Ils firent le tayammum (ablution sèche) avec le Messager d’Allah (ﷺ) pour la prière de l’aube (Fajr) en utilisant la terre pure (al-sa‘īd). Ils frappèrent leurs paumes sur cette terre, puis ils passèrent leurs mains une seule fois sur leurs visages. Ensuite, ils frappèrent à nouveau leurs paumes sur la terre une seconde fois, puis ils passèrent leurs mains entièrement sur leurs bras jusqu’aux épaules et sous les aisselles, en partant de l’intérieur de leurs mains. »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **التَّيَمُّم (Tayammum)** : Ablution sèche effectuée avec de la terre pure en l’absence d’eau ou en cas d’impossibilité de l’utiliser (maladie, voyage, etc.). 2. **الصَّعِيد (Al-Sa‘īd)** : Terre pure et propre, utilisée pour le tayammum. 3. **ضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ الصَّعِيدَ** : Littéralement *« frappèrent leurs paumes sur la terre »*, ce qui signifie qu’ils y posèrent leurs mains pour en prendre la poussière. 4. **مَسَحُوا وُجُوهَهُمْ مَسْحَةً وَاحِدَةً** : *« Ils passèrent leurs mains une seule fois sur leurs visages »* (un seul geste pour le visage). 5. **إِلَى الْمَنَاكِبِ وَالآبَاطِ** : *« Jusqu’aux épaules et sous les aisselles »*, ce qui inclut les bras dans leur intégralité (avant-bras et bras). Ce hadith, rapporté par **‘Ammār ibn Yāsir** (un compagnon ayant vécu l’époque du Prophète ﷺ), décrit la manière correcte d’effectuer le **tayammum** selon la Sunna. Il est authentifié et rapporté dans les recueils de hadiths, notamment par **al-Bukhārī** et **Muslim**. Qu’Allah nous permette de suivre la Sunna dans tous nos actes d’adoration. **آمين**.

Hadiths 320https://sunnah.com/abudawud:319

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ قَامَ الْمُسْلِمُونَ فَضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ التُّرَابَ وَلَمْ يَقْبِضُوا مِنَ التُّرَابِ شَيْئًا فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَنَاكِبَ وَالآبَاطَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ اللَّيْثِ إِلَى مَا فَوْقَ الْمِرْفَقَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî et 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb, d'après Ibn Wahb, selon une version similaire de ce hadith. Il dit : « Les musulmans se levèrent et frappèrent le sol de leurs mains sans prendre de terre. » [Le reste est similaire], sans mention des épaules et des aisselles. Ibn al-Layth a dit : « Jusqu'au-dessus des coudes. »

The tradition has also been reported through a different chain of narrators. This version has: The Muslims stood up and struck the earth with their palms, but did not get any earth (in their hands). He (Ibn Wahb) then narrated the rest of the tradition in like manner, but he did not mention the words "shoulders" and "armpits". Ibn al-Laith
Hadiths 321https://sunnah.com/abudawud:320

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَّسَ بِأُولاَتِ الْجَيْشِ وَمَعَهُ عَائِشَةُ فَانْقَطَعَ عِقْدٌ لَهَا مِنْ جَزْعِ ظَفَارِ فَحَبَسَ النَّاسَ ابْتِغَاءُ عِقْدِهَا ذَلِكَ حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ وَلَيْسَ مَعَ النَّاسِ مَاءٌ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم رُخْصَةَ التَّطَهُّرِ بِالصَّعِيدِ الطَّيِّبِ فَقَامَ الْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَرَبُوا بِأَيْدِيهِمْ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ رَفَعُوا أَيْدِيَهُمْ وَلَمْ يَقْبِضُوا مِنَ التُّرَابِ شَيْئًا فَمَسَحُوا بِهَا وُجُوهَهُمْ وَأَيْدِيَهُمْ إِلَى الْمَنَاكِبِ وَمِنْ بُطُونِ أَيْدِيهِمْ إِلَى الآبَاطِ ‏.‏ زَادَ ابْنُ يَحْيَى فِي حَدِيثِهِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فِي حَدِيثِهِ وَلاَ يَعْتَبِرُ بِهَذَا النَّاسُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ إِسْحَاقَ قَالَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَذَكَرَ ضَرْبَتَيْنِ كَمَا ذَكَرَ يُونُسُ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ ضَرْبَتَيْنِ وَقَالَ مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمَّارٍ وَكَذَلِكَ قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَشَكَّ فِيهِ ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ مَرَّةً عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَرَّةً قَالَ عَنْ أَبِيهِ وَمَرَّةً قَالَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ اضْطَرَبَ ابْنُ عُيَيْنَةَ فِيهِ وَفِي سَمَاعِهِ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الضَّرْبَتَيْنِ إِلاَّ مَنْ سَمَّيْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ahmad ibn Abî Khalaf, ainsi que Muhammad ibn Yahyâ al-Naysâbûrî – parmi d'autres – qu'ils ont dit : Nous a rapporté Ya'qûb, qui a été informé par son père, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a rapporté d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Ibn 'Abbâs, d'après 'Ammâr ibn Yâsir, que le Messager d'Allah (ﷺ) s'était arrêté pour la nuit avec l'avant-garde de l'armée, et 'Â'ishah était avec lui. Son collier en perles de Dhafar se rompit, et les gens s'arrêtèrent pour le chercher jusqu'à ce que l'aube se lève, alors qu'ils n'avaient pas d'eau. Abû Bakr se mit en colère contre elle et dit : "Tu as retenu les gens alors qu'ils n'ont pas d'eau !" Alors Allah le Très-Haut révéla au Messager d'Allah (ﷺ) la permission de se purifier avec le tayammum (terre pure). Les musulmans se levèrent avec le Messager d'Allah (ﷺ), frappèrent la terre de leurs mains, puis les levèrent sans prendre de poussière, et se frottèrent le visage et les mains jusqu'aux épaules, et de l'intérieur des mains jusqu'aux aisselles. Ibn Yahyâ ajouta dans son hadith : Ibn Shihâb dit dans son hadith : "Les gens ne doivent pas prendre cela comme référence." Abû Dâwûd dit : Ibn Ishâq l'a également rapporté ainsi, mentionnant d'après Ibn 'Abbâs deux frappes, comme l'a mentionné Yûnus. Ma'mar l'a aussi rapporté d'après al-Zuhrî avec deux frappes. Mâlik a rapporté d'après al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après son père, d'après 'Ammâr. Abû Uways a dit la même chose d'après al-Zuhrî. Ibn 'Uyaynah a douté, disant une fois d'après 'Ubayd Allah d'après son père, ou d'après 'Ubayd Allah d'après Ibn 'Abbâs, et une autre fois d'après son père, et une autre fois d'après Ibn 'Abbâs. Ibn 'Uyaynah a été confus à ce sujet et sur son audition d'al-Zuhrî. Aucun d'eux n'a mentionné les deux frappes dans ce hadith, sauf ceux que j'ai nommés.

Narrated Ammar ibn Yasir: The Messenger of Allah (ﷺ) encamped at Ulat al-Jaysh and Aisha was in his company. Her necklace of onyx of Zifar was broken (and fell somewhere). The people were detained to make a search for that necklace until the dawn broke. There was no water with the people. Therefore AbuBakr became angry with her and