Sunan Abi Dawud

La Purification (Kitab Al-Taharah)

390 éléments

Hadiths 322https://sunnah.com/abudawud:321

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا ‏.‏ أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ فَقَالَ لاَ وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ الَّتِي فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏ {‏ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا ‏} ‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا بِالصَّعِيدِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِهَذَا قَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَتَمَرَّغُ الدَّابَّةُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى الأَرْضِ فَنَفَضَهَا ثُمَّ ضَرَبَ بِشِمَالِهِ عَلَى يَمِينِهِ وَبِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ عَلَى الْكَفَّيْنِ ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ

Nous a rapporté Muhammad ibn Sulaymân al-Anbârî, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiyah al-Darîr, d'après al-A'mash, d'après Shaqîq, qui a dit : J'étais assis entre 'Abd Allah (ibn Mas'ûd) et Abû Mûsâ (al-Ash'arî), et Abû Mûsâ dit : "Ô Abû 'Abd al-Rahmân, que penses-tu si un homme est en état de janâbah et ne trouve pas d'eau pendant un mois, ne peut-il pas faire le tayammum ?" Il répondit : "Non, même s'il ne trouve pas d'eau pendant un mois." Abû Mûsâ dit : "Que faites-vous alors de ce verset dans la sourate al-Mâ'idah : *{Si vous ne trouvez pas d'eau, alors faites le tayammum avec une terre pure}* ?" 'Abd Allah répondit : "S'ils avaient une permission pour cela, ils seraient tentés, lorsque l'eau leur paraîtrait froide, de faire le tayammum avec la terre." Abû Mûsâ dit : "Vous n'avez détesté cela que pour cette raison ?" Il répondit : "Oui." Abû Mûsâ lui dit alors : "N'as-tu pas entendu les paroles de 'Ammâr à 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a envoyé en mission, et j'ai été en état de janâbah sans trouver d'eau. Je me suis roulé dans la terre comme le fait une bête, puis je suis venu auprès du Prophète (ﷺ) et lui ai raconté cela. Il dit : *‘Il te suffisait de faire ainsi’*." Il frappa la terre de ses mains, les secoua, puis passa sa main gauche sur sa droite et sa droite sur sa gauche, sur les paumes, puis se frotta le visage. 'Abd Allah lui dit : "N'as-tu pas vu qu'Umar n'était pas satisfait des paroles de 'Ammâr ?"

Shaqiq
Hadiths 323https://sunnah.com/abudawud:322

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَكَانِ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَكُنْ أُصَلِّي حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عَمَّارٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَذْكُرُ إِذْ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي الإِبِلِ فَأَصَابَتْنَا جَنَابَةٌ فَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا ‏" ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى نِصْفِ الذِّرَاعِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَمَّارُ اتَّقِ اللَّهَ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ شِئْتَ وَاللَّهِ لَمْ أَذْكُرْهُ أَبَدًا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ كَلاَّ وَاللَّهِ لَنُوَلِّيَنَّكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr al-'Abdî, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Salamah ibn Kuhayl, d'après Abî Mâlik, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abzâ, qui a dit : J'étais auprès de 'Umar lorsqu'un homme vint à lui et dit : "Nous restons parfois en un lieu pendant un mois ou deux." 'Umar dit : "Quant à moi, je n'ai jamais prié sans trouver d'eau." 'Ammâr dit : "Ô Commandeur des croyants, ne te souviens-tu pas lorsque toi et moi étions avec les chameaux et que nous avons été en état de janâbah ? Moi, je me suis roulé dans la terre, puis nous sommes venus auprès du Prophète (ﷺ) et je lui ai raconté cela. Il dit : *‘Il te suffisait de faire ainsi’*." Il frappa la terre de ses deux mains, puis les souffla et se frotta le visage et les mains jusqu'à la moitié de l'avant-bras. 'Umar dit : "Ô 'Ammâr, crains Allah !" 'Ammâr répondit : "Ô Commandeur des croyants, si tu le souhaites, par Allah, je ne le mentionnerai plus jamais." 'Umar dit : "Non, par Allah, nous ne te chargerons pas de ce dont tu t'es déchargé."

'Abd al-Rahman b. Abza
Hadiths 324https://sunnah.com/abudawud:323

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عَمَّارُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ ثُمَّ ضَرَبَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَالذِّرَاعَيْنِ إِلَى نِصْفِ السَّاعِدَيْنِ وَلَمْ يَبْلُغِ الْمِرْفَقَيْنِ ضَرْبَةً وَاحِدَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَرَوَاهُ جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى يَعْنِي عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Alâ', qui a dit : Nous a rapporté Hafs, qui a dit : Nous a rapporté al-A'mash, d'après Salamah ibn Kuhayl, d'après Ibn Abzâ, d'après 'Ammâr ibn Yâsir, dans ce hadith, où il dit : "Ô 'Ammâr, *‘il te suffisait de faire ainsi’*." Puis il frappa la terre de ses deux mains, frappa l'une contre l'autre, puis se frotta le visage et les avant-bras jusqu'à la moitié des avant-bras, sans atteindre les coudes, en une seule frappe. Abû Dâwûd dit : Wakî' l'a rapporté d'après al-A'mash, d'après Salamah ibn Kuhayl, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abzâ. Jarîr l'a rapporté d'après al-A'mash, d'après Salamah ibn Kuhayl, d'après Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân ibn Abzâ, c'est-à-dire d'après son père.

Ibn Abza reported on the authority of 'Ammar b. Yasir in this tradition as saying (from the Prophet): 'Ammar, it would have been enough for you (to do) so. He then stuck only one stroke on the ground with both his hands; he then stuck one with the other; then wiped his face and both arms up to half the forearms and did not reach the elbows. Abu Dawud
Hadiths 325https://sunnah.com/abudawud:324

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏" ‏ ‏.‏ وَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا وَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ شَكَّ سَلَمَةُ وَقَالَ لاَ أَدْرِي فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ‏.‏ يَعْنِي أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muhammad ibn Bachchâr, qui a dit :** Nous a rapporté Muhammad – c’est-à-dire Ibn Ja‘far – qui a dit : Nous a informé Chu‘ba, d’après Salama, d’après Dharr, d’après Ibn ‘Abd Ar-Raḥmân ibn Abzâ, d’après son père, d’après ‘Ammâr, concernant ce récit. Il a dit : *« Il t’aurait suffi »* – et le Prophète (ﷺ) frappa la terre de sa main, puis souffla dessus et s’essuya le visage et les deux mains. Salama eut un doute et dit : *« Je ne sais pas s’il a essuyé jusqu’aux coudes ou seulement jusqu’aux mains »*. --- **Explications terminologiques et notes savantes :** 1. **« حَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »*. 2. **« صلى الله عليه وسلم » (salla Allahu ‘alayhi wa sallam)** : Invocation de prières et de paix sur le Prophète (ﷺ), formule obligatoire après mention de son nom. 3. **« التيمم » (at-tayammum)** : L’acte décrit ici est le *tayammum* (ablution sèche avec de la terre pure), substitut aux ablutions (*wuḍū’*) en cas d’absence d’eau ou d’impossibilité de l’utiliser. 4. **« الكفين » (al-kaffayn)** : Les deux mains, jusqu’aux poignets. 5. **« المرفقين » (al-mirfaqayn)** : Les deux coudes, limite supérieure de l’essuyage dans le *wuḍū’*. 6. **« شك » (chakk)** : Doute du narrateur (Salama), ce qui est mentionné par transparence dans la chaîne de transmission (*isnâd*). Ce hadith est rapporté dans les *Sahîhayn* (Al-Bukhârî et Muslim) et illustre la manière de pratiquer le *tayammum*. Qu’Allah nous accorde la compréhension correcte de la Sunna.

Ibn 'Abd al-Rahman b. Abza reported on the authority of his father this incident from 'Ammar. He
Hadiths 326https://sunnah.com/abudawud:325

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، - يَعْنِي الأَعْوَرَ - حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا وَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ أَوْ إِلَى الذِّرَاعَيْنِ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ كَانَ سَلَمَةُ يَقُولُ الْكَفَّيْنِ وَالْوَجْهَ وَالذِّرَاعَيْنِ فَقَالَ لَهُ مَنْصُورٌ ذَاتَ يَوْمٍ انْظُرْ مَا تَقُولُ فَإِنَّهُ لاَ يَذْكُرُ الذِّرَاعَيْنِ غَيْرُكَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Sahl al-Ramlî, qui a dit : Nous a rapporté Hajjâj – c'est-à-dire al-A'war – qui m'a rapporté Shu'bah, avec la même chaîne de transmission, pour ce hadith, où il dit : Puis il souffla dans ses mains et se frotta le visage et les paumes jusqu'aux coudes ou jusqu'aux avant-bras. Shu'bah dit : Salamah disait : "Les paumes, le visage et les avant-bras." Un jour, Mansûr lui dit : "Fais attention à ce que tu dis, car personne d'autre que toi ne mentionne les avant-bras."

This is transmitted by Shu'bah through a different chain of narrators. This version adds: He ('Ammar)
Hadiths 327https://sunnah.com/abudawud:326

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَقَالَ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ إِلَى الأَرْضِ فَتَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ ‏" ‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمَّارًا يَخْطُبُ بِمِثْلِهِ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ لَمْ يَنْفُخْ ‏.‏ وَذَكَرَ حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ ضَرَبَ بِكَفَّيْهِ إِلَى الأَرْضِ وَنَفَخَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Shu'bah, qui a dit : M'a rapporté al-Hakam, d'après Dharr, d'après Ibn 'Abd al-Rahmân ibn Abzâ, d'après son père, d'après 'Ammâr, dans ce hadith, où il dit : Le Prophète (ﷺ) dit : *‘Il te suffisait de frapper la terre de tes mains, puis de te frotter avec elles le visage et les paumes.’*" Et il rapporta le hadith. Abû Dâwûd dit : Shu'bah l'a également rapporté d'après Husayn, d'après Abî Mâlik, qui dit : J'ai entendu 'Ammâr prêcher de la même manière, sauf qu'il dit qu'il ne souffla pas. Husayn ibn Muhammad a rapporté d'après Shu'bah, d'après al-Hakam, dans ce hadith, où il dit : "Il frappa la terre de ses paumes et souffla."

This is also transmitted by Ibn 'Abd al-Rahman b. Abza on the authority of his father from 'Ammar. He reported the Prophet (ﷺ) as saying: It would have been enough for you to strike the ground with you hands and then wipe them your face and your hands (up to the wrists). He then narrated the rest of the tradition. Abu Dawud
Hadiths 328https://sunnah.com/abudawud:327

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّيَمُّمِ فَأَمَرَنِي ضَرْبَةً وَاحِدَةً لِلْوَجْهِ وَالْكَفَّيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Minhâl, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', d'après Sa'îd, d'après Qatâdah, d'après 'Azrah, d'après Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân ibn Abzâ, d'après son père, d'après 'Ammâr ibn Yâsir, qui dit : J'ai interrogé le Prophète (ﷺ) au sujet du tayammum, et il m'ordonna une seule frappe pour le visage et les paumes.

'Ammar b. Yasir
Hadiths 329https://sunnah.com/abudawud:328

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَ سُئِلَ قَتَادَةُ عَنِ التَّيَمُّمِ، فِي السَّفَرِ فَقَالَ حَدَّثَنِي مُحَدِّثٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Abân, qui dit : On interrogea Qatâdah au sujet du tayammum en voyage, et il dit : Un narrateur m'a rapporté d'après al-Sha'bî, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abzâ, d'après 'Ammâr ibn Yâsir, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *"Jusqu'aux coudes."*

Aban
Hadiths 330https://sunnah.com/abudawud:329

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي الْجُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو الْجُهَيْمِ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ جَمَلٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ السَّلاَمَ حَتَّى أَتَى عَلَى جِدَارٍ فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth, qui nous a informés de la part de son père, d'après son grand-père, d'après Ja'far ibn Rabî'ah, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Hurmuz, d'après 'Umayr, le mawlâ d'Ibn 'Abbâs, qu'il l'entendit dire : Je vins avec 'Abd Allah ibn Yasâr, le mawlâ de Maymûnah, l'épouse du Prophète (ﷺ), jusqu'à ce que nous entrions chez Abû al-Juhaym ibn al-Hârith ibn al-Simmah al-Ansârî. Abû al-Juhaym dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) revenait de la direction du puits de Jamal lorsqu'un homme le rencontra et le salua, mais le Messager d'Allah (ﷺ) ne lui rendit pas le salut jusqu'à ce qu'il atteigne un mur, où il se frotta le visage et les mains, puis lui rendit le salut.

'Umair, the freed slave of Ibn 'Abbas, said that he heard him say: I and 'Abd Allah b. Yasar, the freed slave of Maimunah, wife of the Prophet (ﷺ), came and entered upon Abu al-Juhaim b. al-Harith b. al-Simmat al-Ansari. Abu al-Juhaim
Hadiths 331https://sunnah.com/abudawud:330

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ أَبُو عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي حَاجَةٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَضَى ابْنُ عُمَرَ حَاجَتَهُ فَكَانَ مِنْ حَدِيثِهِ يَوْمَئِذٍ أَنْ قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سِكَّةٍ مِنَ السِّكَكِ وَقَدْ خَرَجَ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى إِذَا كَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَتَوَارَى فِي السِّكَّةِ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ عَلَى الْحَائِطِ وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ ثُمَّ ضَرَبَ ضَرْبَةً أُخْرَى فَمَسَحَ ذِرَاعَيْهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَى الرَّجُلِ السَّلاَمَ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ السَّلاَمَ إِلاَّ أَنِّي لَمْ أَكُنْ عَلَى طُهْرٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ حَدِيثًا مُنْكَرًا فِي التَّيَمُّمِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ دَاسَةَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يُتَابَعْ مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ عَلَى ضَرْبَتَيْنِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَوْهُ فِعْلَ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abū Dāwūd dans ses Sunan** : Nous a rapporté Aḥmad ibn Ibrāhīm al-Mawṣilī Abū ʿAlī, qui nous a informés de Muḥammad ibn Thābit al-ʿAbdī, qui nous a informés de Nāfiʿ, qui a dit : Je partis en compagnie de Ibn ʿUmar pour une affaire auprès de Ibn ʿAbbās. Ibn ʿUmar régla son affaire, puis il rapporta ce jour-là ce récit : *« Un homme passa près du Messager d’Allah (ﷺ) dans une ruelle, alors qu’il venait de sortir d’un besoin naturel (ghāʾiṭ) ou d’avoir uriné (bawl). Il le salua, mais le Prophète (ﷺ) ne lui rendit pas le salām jusqu’à ce que l’homme ait presque disparu dans la ruelle. Alors, le Prophète (ﷺ) frappa ses deux mains contre le mur, s’en essuya le visage, puis frappa une seconde fois et s’essuya les avant-bras. Ensuite, il rendit le salām à l’homme et dit : **« Rien ne m’a empêché de te répondre au salām si ce n’est que je n’étais pas en état de pureté (ṭuhr). »** »* Abū Dāwūd a dit : *« J’ai entendu Aḥmad ibn Ḥanbal dire : Muḥammad ibn Thābit a rapporté un hadith étrange (munkar) concernant le tayammum. »* Ibn Dāsa a dit : *« Abū Dāwūd a dit : Muḥammad ibn Thābit n’a pas été suivi (mutābaʿ) dans ce récit concernant les deux frappes (ḍarbatayn) attribuées au Prophète (ﷺ), et les autres rapporteurs l’ont attribué à l’action de Ibn ʿUmar. »* --- ### **Remarques savantes** : 1. **Terminologie conservée** : - *Ṣalām* (salutation islamique), *ghāʾiṭ* (besoin naturel), *bawl* (urine), *ṭuhr* (pureté rituelle), *tayammum* (ablution sèche), *ḍarbatayn* (deux frappes). - *Munkar* : hadith faible ou rejeté en raison d’un narrateur problématique. 2. **Authenticité** : Ce hadith est rapporté par Abū Dāwūd (n°330) et jugé *daʿīf* (faible) par les savants en raison de Muḥammad ibn Thābit, considéré comme un narrateur faible. Cependant, il est utilisé pour illustrer le scrupule du Prophète (ﷺ) dans l’observance de la pureté rituelle. 3. **Fiqh** : Le hadith souligne l’importance de la *ṭahāra* (pureté) avant les actes d’adoration, y compris le *salām*. Le *tayammum* ici est décrit avec deux frappes (visage + avant-bras), conformément à certains avis juridiques. Si vous souhaitez des précisions sur un point particulier (fiqh, chaîne de transmission, etc.), je reste à votre disposition. *Wa Allāhu aʿlam*.

Nafi'
Hadiths 332https://sunnah.com/abudawud:331

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الْبُرُلُّسِيُّ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَائِطِ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ عِنْدَ بِئْرِ جَمَلٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْحَائِطِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْحَائِطِ ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ رَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الرَّجُلِ السَّلاَمَ ‏.‏

Nous a rapporté Ja'far ibn Musâfir, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yahyâ al-Burullusî, qui a dit : Nous a rapporté Haywah ibn Shurayh, d'après Ibn al-Hâd, que Nâfi' lui a rapporté d'après Ibn 'Umar, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) revenait des toilettes lorsqu'un homme le rencontra près du puits de Jamal et le salua, mais le Messager d'Allah (ﷺ) ne lui rendit pas le salut jusqu'à ce qu'il s'approche d'un mur, y pose sa main, puis se frotte le visage et les mains, et rendît ensuite le salut à l'homme.

Ibn 'Umar
Hadiths 333https://sunnah.com/abudawud:332

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيَّ - عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ اجْتَمَعَتْ غُنَيْمَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ابْدُ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ فَبَدَوْتُ إِلَى الرَّبَذَةِ فَكَانَتْ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأَمْكُثُ الْخَمْسَ وَالسِّتَّ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبُو ذَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ فَسَكَتُّ فَقَالَ ‏"‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَبَا ذَرٍّ لأُمِّكَ الْوَيْلُ ‏"‏ ‏.‏ فَدَعَا لِي بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ فَجَاءَتْ بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ فَسَتَرَتْنِي بِثَوْبٍ وَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ وَاغْتَسَلْتُ فَكَأَنِّي أَلْقَيْتُ عَنِّي جَبَلاً فَقَالَ ‏"‏ الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ وَلَوْ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ مُسَدَّدٌ غُنَيْمَةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ عَمْرٍو أَتَمُّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Awn, qui nous a informés de la part de Khâlid al-Wâsitî, d'après Khâlid al-Hadhdhâ', d'après Abî Qilâbah – et Musaddad nous a également rapporté, informé par Khâlid, c'est-à-dire Ibn 'Abd Allah al-Wâsitî, d'après Khâlid al-Hadhdhâ', d'après Abî Qilâbah, d'après 'Amr ibn Bujdân, d'après Abû Dharr, qui dit : Un butin fut rassemblé auprès du Messager d'Allah (ﷺ), et il dit : *"Ô Abû Dharr, pars avec eux."* Je partis donc vers al-Rabadhah, et il m'arrivait d'être en état de janâbah, alors je restais cinq ou six jours sans prier. Je vins auprès du Prophète (ﷺ), et il dit : *"Abû Dharr !"* Je me tus. Il dit : *"Que ta mère te perde, ô Abû Dharr ! Malheur à ta mère !"* Puis il demanda qu'on m'amène une servante noire qui vint avec une grande coupe d'eau. Elle me cacha avec un vêtement, et je me cachai derrière une monture, puis je me lavai comme si j'avais ôté une montagne de moi. Le Prophète (ﷺ) dit : *"La terre pure est la purification du musulman, même pour dix ans. Mais lorsque tu trouves de l'eau, fais-en toucher ta peau, car cela est meilleur."* Musaddad dit : "Un butin de la sadaqah." Abû Dâwûd dit : Le hadith de 'Amr est plus complet.

Abu Dharr
Hadiths 334https://sunnah.com/abudawud:333

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي عَامِرٍ قَالَ دَخَلْتُ فِي الإِسْلاَمِ فَأَهَمَّنِي دِينِي فَأَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ إِنِّي اجْتَوَيْتُ الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَبِغَنَمٍ فَقَالَ لِي ‏"‏ اشْرَبْ مِنْ أَلْبَانِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ وَأَشُكُّ فِي ‏"‏ أَبْوَالِهَا ‏"‏ ‏.‏ هَذَا قَوْلُ حَمَّادٍ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ فَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأُصَلِّي بِغَيْرِ طُهُورٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنِصْفِ النَّهَارِ وَهُوَ فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَهُوَ فِي ظِلِّ الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ أَبُو ذَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ هَلَكْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنِّي كُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأُصَلِّي بِغَيْرِ طُهُورٍ فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَجَاءَتْ بِهِ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ بِعُسٍّ يَتَخَضْخَضُ مَا هُوَ بِمَلآنَ فَتَسَتَّرْتُ إِلَى بَعِيرِي فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ جِئْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ طَهُورٌ وَإِنْ لَمْ تَجِدِ الْمَاءَ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ لَمْ يَذْكُرْ ‏"‏ أَبْوَالَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَيْسَ بِصَحِيحٍ وَلَيْسَ فِي أَبْوَالِهَا إِلاَّ حَدِيثُ أَنَسٍ تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْبَصْرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui nous a informés de la part de Hammâd, d'après Ayyûb, d'après Abî Qilâbah, d'après un homme des Banû 'Âmir, qui dit : J'entrai en Islam, et ma religion me préoccupa. Je vins donc auprès d'Abû Dharr, qui dit : "Je trouvais le climat de Médine malsain, alors le Messager d'Allah (ﷺ) m'ordonna de prendre des chamelles et des brebis, et me dit : *"Bois de leur lait."* Hammâd dit : Je doute s'il a dit *"et de leur urine."* C'est ce que dit Hammâd. Abû Dharr dit : Je m'éloignais de l'eau avec ma famille, et il m'arrivait d'être en état de janâbah, alors je priais sans purification. Je vins auprès du Messager d'Allah (ﷺ) en milieu de journée, alors qu'il était avec un groupe de ses compagnons à l'ombre de la mosquée, et il dit : *"Abû Dharr !"* Je répondis : "Oui, je suis perdu, ô Messager d'Allah !" Il dit : *"Qu'est-ce qui t'a perdu ?"* Je dis : "Je m'éloignais de l'eau avec ma famille, et il m'arrivait d'être en état de janâbah, alors je priais sans purification." Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna qu'on m'apporte de l'eau. Une servante noire vint avec une grande coupe d'eau qui n'était pas pleine et qui tremblait. Je me cachai derrière mon chameau et me lavai, puis je revins. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *"Ô Abû Dharr, la terre pure est une purification, même si tu ne trouves pas d'eau pendant dix ans. Mais lorsque tu trouves de l'eau, fais-en toucher ta peau."* Abû Dâwûd dit : Hammâd ibn Zayd l'a rapporté d'après Ayyûb sans mentionner *"leur urine"*. Abû Dâwûd dit : Ce hadith n'est pas authentique, et il n'y a que le hadith d'Anas concernant l'urine, rapporté uniquement par les gens de Bassora.

A man from Banu 'Amir
Hadiths 335https://sunnah.com/abudawud:334

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَخْبَرَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ الْمِصْرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ احْتَلَمْتُ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ السَّلاَسِلِ فَأَشْفَقْتُ إِنِ اغْتَسَلْتُ أَنْ أَهْلِكَ فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ صَلَّيْتُ بِأَصْحَابِي الصُّبْحَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا عَمْرُو صَلَّيْتَ بِأَصْحَابِكَ وَأَنْتَ جُنُبٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي مَنَعَنِي مِنَ الاِغْتِسَالِ وَقُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ اللَّهَ يَقُولُ ‏ {‏ وَلاَ تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ‏} ‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرٍ مِصْرِيٌّ مَوْلَى خَارِجَةَ بْنِ حُذَافَةَ وَلَيْسَ هُوَ ابْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Ibn al-Muthannā** qui a dit : **Nous a informé Wahb ibn Jarīr**, qui a dit : **Nous a informé mon père** qui a dit : **J’ai entendu Yahyā ibn Ayyūb** rapporter d’après **Yazīd ibn Abī Habīb**, d’après **‘Imrān ibn Abī Anas**, d’après **‘Abd al-Rahmān ibn Jubayr al-Misrī**, d’après **‘Amr ibn al-‘Ās** (qu’Allah l’agrée) qui a dit : *« J’ai eu un songe érotique (*ihtilām*) lors d’une nuit froide, au cours de l’expédition de Dhāt al-Salāsil. J’ai craint que si je faisais le grand lavage rituel (*ghusl*), je ne périsse. J’ai donc fait le tayammum et j’ai dirigé mes compagnons pour la prière de l’aube (*salāt al-subh*). Ils en ont parlé au Prophète (ﷺ), qui dit alors : “Ô ‘Amr, tu as dirigé tes compagnons en prière alors que tu étais en état de grande impureté (*junub*) ?”* *Je lui ai expliqué ce qui m’avait empêché de faire le ghusl et j’ai dit : “J’ai entendu Allah (ﷻ) dire : {* **Et ne vous tuez pas vous-mêmes, car Allah est Très Miséricordieux envers vous** *} [Sourate 4, verset 29].” Le Messager d’Allah (ﷺ) sourit alors et ne dit rien. »* **Abū Dāwūd** a dit : *« ‘Abd al-Rahmān ibn Jubayr est un Égyptien, affranchi de Khārija ibn Hudhāfa, et il n’est pas le fils de Jubayr ibn Nufayr. »* --- ### **Notes explicatives (pour une compréhension approfondie)** : 1. **Ihtilām** : Rêve érotique entraînant une impureté majeure (*janāba*), nécessitant le *ghusl*. 2. **Dhāt al-Salāsil** : Une expédition militaire menée par ‘Amr ibn al-‘Ās sous l’autorité du Prophète (ﷺ). 3. **Tayammum** : Ablution sèche avec de la terre pure, permise en cas d’impossibilité d’utiliser l’eau (maladie, absence d’eau, danger pour la santé). 4. **Junub** : État d’impureté majeure nécessitant le *ghusl* avant d’accomplir la prière. 5. **Verset cité** : Le Prophète (ﷺ) a validé l’interprétation de ‘Amr, car la préservation de la vie prime sur l’obligation du *ghusl* en cas de danger. Ce hadith illustre la **miséricorde divine** et la **flexibilité de la sharī‘a** face aux situations difficiles. Qu’Allah nous accorde la compréhension de Sa religion. Āmīn.

Narrated Amr ibn al-'As: I had a sexual dream on a cold night in the battle of Dhat as-Salasil. I was afraid, if I washed I would die. I, therefore, performed tayammum and led my companions in the dawn prayer. They mentioned that to the Messenger of Allah (ﷺ). He
Hadiths 336https://sunnah.com/abudawud:335

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، كَانَ عَلَى سَرِيَّةٍ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ فَغَسَلَ مَغَابِنَهُ وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ التَّيَمُّمَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرُوِيَتْ هَذِهِ الْقِصَّةُ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ فِيهِ فَتَيَمَّمَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salamah al-Murâdî, qui nous a informés de la part d'Ibn Wahb, d'après Ibn Lahî'ah et 'Amr ibn al-Hârith, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après 'Imrân ibn Abî Anas, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Jubayr, d'après Abî Qays, le mawlâ de 'Amr ibn al-'Âs, que 'Amr ibn al-'Âs était à la tête d'une expédition et mentionna le hadith de manière similaire. Il dit : Il lava ses parties intimes et fit ses ablutions comme pour la prière, puis pria avec eux. Il mentionna le reste du hadith sans évoquer le tayammum. Abû Dâwûd dit : Cette histoire a également été rapportée d'après al-Awzâ'î, d'après Hassân ibn 'Atiyyah, où il est dit qu'il fit le tayammum.

Abu Qais, the freed slave of 'Amr b. al-'As, said 'Amr b. al-'As was in a battle. He then narrated the rest of the tradition. He then
Hadiths 337https://sunnah.com/abudawud:336

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خُرَيْقٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ خَرَجْنَا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ رَجُلاً مِنَّا حَجَرٌ فَشَجَّهُ فِي رَأْسِهِ ثُمَّ احْتَلَمَ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ فَقَالَ هَلْ تَجِدُونَ لِي رُخْصَةً فِي التَّيَمُّمِ فَقَالُوا مَا نَجِدُ لَكَ رُخْصَةً وَأَنْتَ تَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُخْبِرَ بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ أَلاَّ سَأَلُوا إِذْ لَمْ يَعْلَمُوا فَإِنَّمَا شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالُ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيهِ أَنْ يَتَيَمَّمَ وَيَعْصِرَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ يَعْصِبَ ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ مُوسَى ‏"‏ عَلَى جُرْحِهِ خِرْقَةً ثُمَّ يَمْسَحَ عَلَيْهَا وَيَغْسِلَ سَائِرَ جَسَدِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn 'Abd al-Rahmân al-Anṭâkî, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Salamah, d'après al-Zubayr ibn Khurayq, d'après 'Atâ', d'après Jâbir, qui dit : Nous étions en voyage lorsqu'un de nos compagnons fut frappé par une pierre qui lui blessa la tête. Il eut ensuite un rêve érotique et demanda à ses compagnons : "Trouvez-vous une permission pour moi de faire le tayammum ?" Ils répondirent : "Nous ne trouvons pas de permission pour toi alors que tu peux utiliser de l'eau." Il se lava donc et mourut. Lorsque nous revînmes auprès du Prophète (ﷺ), on l'informa de cela, et il dit : *"Ils l'ont tué, qu'Allah les tue ! Pourquoi n'ont-ils pas demandé s'ils ne savaient pas ? Le remède à l'ignorance est de questionner. Il lui suffisait de faire le tayammum, de presser"* – ou *"d'envelopper"* (Mûsâ douta) – *"son bandage sur sa blessure avec un morceau de tissu, puis de passer sa main dessus et de laver le reste de son corps."*

Jabir
Hadiths 338https://sunnah.com/abudawud:337

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أَخْبَرَنِي الأَوْزَاعِيُّ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَصَابَ رَجُلاً جُرْحٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ احْتَلَمَ فَأُمِرَ بِالاِغْتِسَالِ فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ فَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ أَلَمْ يَكُنْ شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Naṣr ibn 'Âṣim al-Anṭâkî, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Shu'ayb, qui nous a informés de la part d'al-Awzâ'î, qu'il lui fut rapporté d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâḥ, qu'il entendit 'Abd Allah ibn 'Abbâs dire : Un homme fut blessé à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), puis il eut un rêve érotique. On lui ordonna de se laver, il se lava et mourut. Cela parvint au Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : *"Ils l'ont tué, qu'Allah les tue ! Le remède à l'ignorance n'était-il pas de questionner ?"*

Narrated Abdullah ibn Abbas: A man was injured during the lifetime of the Messenger of Allah (ﷺ); he then had a sexual dream, and he was advised to wash and he washed himself. Consequently he died. When this was reported to the Messenger of Allah (ﷺ) he
Hadiths 339https://sunnah.com/abudawud:338

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَجُلاَنِ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمَا مَاءٌ فَتَيَمَّمَا صَعِيدًا طَيِّبًا فَصَلَّيَا ثُمَّ وَجَدَا الْمَاءَ فِي الْوَقْتِ فَأَعَادَ أَحَدُهُمَا الصَّلاَةَ وَالْوُضُوءَ وَلَمْ يُعِدِ الآخَرُ ثُمَّ أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لِلَّذِي لَمْ يُعِدْ ‏"‏ أَصَبْتَ السُّنَّةَ وَأَجْزَأَتْكَ صَلاَتُكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ لِلَّذِي تَوَضَّأَ وَأَعَادَ ‏"‏ لَكَ الأَجْرُ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَغَيْرُ ابْنِ نَافِعٍ يَرْوِيهِ عَنِ اللَّيْثِ عَنْ عَمِيرَةَ بْنِ أَبِي نَاجِيَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَذِكْرُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ وَهُوَ مُرْسَلٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Isḥâq al-Musayyibî, qui nous a informés de la part de 'Abd Allah ibn Nâfi', d'après al-Layth ibn Sa'd, d'après Bakr ibn Sawâdah, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abî Sa'îd al-Khudrî, qui dit : Deux hommes partirent en voyage, et l'heure de la prière arriva alors qu'ils n'avaient pas d'eau. Ils firent le tayammum avec une terre pure et prièrent. Puis ils trouvèrent de l'eau à temps, et l'un d'eux refit ses ablutions et sa prière, tandis que l'autre ne la refit pas. Ils vinrent ensuite auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et lui racontèrent cela. Il dit à celui qui n'avait pas refait sa prière : *"Tu as suivi la sunna, et ta prière t'est comptée."* Et il dit à celui qui avait refait ses ablutions et sa prière : *"Tu auras une double récompense."* Abû Dâwûd dit : D'autres que Ibn Nâfi' le rapportent d'après al-Layth, d'après 'Umayrah ibn Abî Nâjiyah, d'après Bakr ibn Sawâdah, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après le Prophète (ﷺ). Abû Dâwûd dit : La mention d'Abî Sa'îd al-Khudrî dans ce hadith n'est pas conservée, et il est mursal.

Abu Sa'id al-Khudri
Hadiths 340https://sunnah.com/abudawud:339

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslamah, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Lahî'ah, d'après Bakr ibn Sawâdah, d'après Abî 'Abd Allah, le mawlâ d'Ismâ'îl ibn 'Ubayd, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, que deux hommes parmi les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) [firent de même], selon le même sens.

'Ata b. Yasar
Hadiths 341https://sunnah.com/abudawud:340

حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ أَتَحْتَبِسُونَ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ سَمِعْتُ النِّدَاءَ فَتَوَضَّأْتُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ وَالْوُضُوءَ أَيْضًا أَوَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Tawbah al-Rabî' ibn Nâfi', qui nous a informés de la part de Mu'âwiyah, d'après Yaḥyâ, qui nous a informés de la part d'Abî Salamah ibn 'Abd al-Rahmân, que Abû Hurayrah lui a rapporté qu'Umar ibn al-Khaṭṭâb, alors qu'il prêchait un vendredi, vit un homme entrer. 'Umar lui dit : "Retardez-vous la prière ?" L'homme répondit : "Je n'ai fait qu'entendre l'appel à la prière et j'ai fait mes ablutions." 'Umar dit : "Les ablutions aussi ? N'avez-vous pas entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *‘Lorsque l'un de vous vient à la prière du vendredi, qu'il se lave.’*"

Abu Hurairah