Sunan Abi Dawud

La Purification (Kitab Al-Taharah)

390 éléments

Hadiths 142https://sunnah.com/abudawud:141

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي غَطَفَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اسْتَنْثِرُوا مَرَّتَيْنِ بَالِغَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, nous a rapporté Wakî’, nous a rapporté Ibn Abî Dhi’b, d’après Qâriz, d’après Abû Ghatafân, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Mouchez-vous deux fois de manière complète, ou trois fois. »*

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 143https://sunnah.com/abudawud:142

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ قَالَ كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ لَنَا قَالَ وَأُتِينَا بِقِنَاعٍ - وَلَمْ يَقُلْ قُتَيْبَةُ الْقِنَاعَ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ فِيهِ تَمْرٌ - ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئًا أَوْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ فَقَالَ ‏"‏ مَا وَلَّدْتَ يَا فُلاَنُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَهْمَةً ‏.‏ قَالَ فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لاَ تَحْسِبَنَّ - وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسَبَنَّ - أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً وَإِنَّ فِي لِسَانِهَا شَيْئًا يَعْنِي الْبَذَاءَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَطَلِّقْهَا إِذًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمُرْهَا - يَقُولُ عِظْهَا - فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلُ وَلاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أُمَيَّتَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa’îd – parmi d’autres – qui ont dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sulaym, d’après Ismâ’îl ibn Kathîr, d’après ‘Âsim ibn Laqît ibn Sabra, d’après son père, Laqît ibn Sabra, qui a dit : J’étais dans la délégation de Banû al-Muntafiq – ou parmi la délégation de Banû al-Muntafiq – auprès du Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : Lorsque nous arrivâmes auprès du Messager d’Allah (ﷺ), nous ne le trouvâmes pas chez lui, mais nous trouvâmes ‘Â’isha, la Mère des Croyants (qu’Allah l’agrée). Elle ordonna qu’on nous prépare une *khazîra* (bouillie de viande et de farine), qui nous fut servie. Puis on nous apporta un *qinā’* – et Qutayba n’a pas mentionné *al-qinā’*, qui est un plateau contenant des dattes. Puis le Messager d’Allah (ﷺ) arriva et dit : *« Avez-vous reçu quelque chose, ou vous a-t-on ordonné quelque chose ? »* Nous dîmes : Oui, ô Messager d’Allah. Alors que nous étions assis avec le Messager d’Allah (ﷺ), un berger amena son troupeau au bercail, et avec lui un agneau qui bêlait. Il (ﷺ) dit : *« Qu’as-tu mis bas, untel ? »* Il répondit : Un chevreau. Il dit : *« Égorge pour nous une brebis à sa place. »* Puis il dit : *« Ne crois pas – et il n’a pas dit : Ne pense pas – que nous l’avons égorgée à cause de toi. Nous avons cent brebis, et nous ne voulons pas qu’elles augmentent. Ainsi, lorsque le berger met bas un chevreau, nous égorgeons une brebis à sa place. »* Je dis : Ô Messager d’Allah, j’ai une épouse, et sa langue a quelque chose – c’est-à-dire la grossièreté. Il dit : *« Alors divorce d’elle. »* Je dis : Ô Messager d’Allah, elle a de la compagnie avec moi et j’ai des enfants d’elle. Il dit : *« Alors ordonne-lui – c’est-à-dire fais-lui des recommandations – et s’il y a en elle du bien, elle le fera. Et ne frappe pas ton épouse comme tu frapperais une esclave. »* Je dis : Ô Messager d’Allah, informe-moi sur les ablutions. Il dit : *« Accomplis parfaitement les ablutions, passe l’eau entre les doigts, et exagère dans l’aspiration de l’eau par le nez, sauf si tu jeûnes. »*

Narrated Laqit ibn Sabirah: I was the leader of the delegation of Banu al-Muntafiq or (the narrator doubted) I was among the delegation of Banu al-Muntafiq that came to the Messenger of Allah (ﷺ). When we reached the Prophet, we did not find him in his house. We found there Aisha, the Mother of the Believers. She ordered that a dish called Khazirah should be prepared for us. It was then prepared. A tray containing dates was then presented to us. (The narrator Qutaybah did not mention the word qina', tray). Then the Messenger of Allah (ﷺ) came. He asked: Has anything been served to you or ordered for you? We replied: Yes, Messenger of Allah. While we were sitting in the company of the Messenger of Allah (ﷺ) we suddenly saw that a shepherd was driving a herd of sheep to their fold. He had with him a newly-born lamb that was crying. He (the Prophet) asked him: What did it bear, O so and so? He replied: A ewe. He then
Hadiths 144https://sunnah.com/abudawud:143

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ، أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ يَنْشَبْ أَنْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَقَلَّعُ يَتَكَفَّأُ ‏.‏ وَقَالَ عَصِيدَةٍ ‏.‏ مَكَانَ خَزِيرَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uqba ibn Mukram, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa’îd, nous a rapporté Ibn Jurayj, nous a rapporté Ismâ’îl ibn Kathîr, d’après ‘Âsim ibn Laqît ibn Sabra, d’après son père, le délégué de Banû al-Muntafiq, qu’il se rendit auprès de ‘Â’isha et mentionna le même récit. Il dit : Peu après, le Messager d’Allah (ﷺ) arriva, marchant avec difficulté. Il mentionna une *‘asîda* (bouillie épaisse) au lieu de *khazîra*.

Laqit b. Sabirah reported that he was the leader of Banu’l-Muntafiq (name of a tribe). He came to ‘A’ishah. He then narrated the tradition in a similar manner. He
Hadiths 145https://sunnah.com/abudawud:144

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فِيهِ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَمَضْمِضْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris, nous a rapporté Abû ‘Âsim, nous a rapporté Ibn Jurayj, avec ce même hadith, dans lequel il est dit : *« Lorsque tu fais les ablutions, rince-toi la bouche. »*

Hadiths 146https://sunnah.com/abudawud:145

حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، - يَعْنِي الرَّبِيعَ بْنَ نَافِعٍ - حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ زَوْرَانَ، عَنْ أَنَسٍ يَعْنِي ابْنَ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَأَدْخَلَهُ تَحْتَ حَنَكِهِ فَخَلَّلَ بِهِ لِحْيَتَهُ وَقَالَ ‏ "‏ هَكَذَا أَمَرَنِي رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ابْنُ زَوْرَانَ رَوَى عَنْهُ حَجَّاجُ بْنُ حَجَّاجٍ وَأَبُو الْمَلِيحِ الرَّقِّيُّ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Tawba – c’est-à-dire Ar-Rabî’ ibn Nâfi’ –, nous a rapporté Abû al-Malîh, d’après Al-Walîd ibn Zawrâ’, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ), lorsqu’il faisait les ablutions, prenait une poignée d’eau, l’introduisait sous son menton et en passait entre sa barbe, puis disait : *« Ainsi m’a ordonné mon Seigneur, Puissant et Majestueux. »* Abû Dâwûd a dit : Ibn Zawrâ’ a été rapporté par Hajjâj ibn Hajjâj et Abû al-Malîh ar-Raqqî.

Hadiths 147https://sunnah.com/abudawud:146

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فَأَصَابَهُمُ الْبَرْدُ فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُمْ أَنْ يَمْسَحُوا عَلَى الْعَصَائِبِ وَالتَّسَاخِينِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa’îd, d’après Thawr, d’après Râshid ibn Sa’d, d’après Thawbân (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) envoya une expédition, et le froid les atteignit. Lorsqu’ils revinrent auprès du Messager d’Allah (ﷺ), il leur ordonna d’essuyer sur les *‘asâ’ib* (bandages) et les *tasâkhîn* (chaussons en laine).

Hadiths 148https://sunnah.com/abudawud:147

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ أَبِي مَعْقِلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ قِطْرِيَّةٌ فَأَدْخَلَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْعِمَامَةِ فَمَسَحَ مُقَدَّمَ رَأْسِهِ وَلَمْ يَنْقُضِ الْعِمَامَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté Ibn Wahb, nous a rapporté Mu’âwiya ibn Sâlih, d’après ‘Abd al-’Azîz ibn Muslim, d’après Abû Ma’qil, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée), qui a dit : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) faire les ablutions alors qu’il portait un turban de *qitriyya* (tissu de qualité). Il passa sa main sous le turban et essuya l’avant de sa tête sans défaire le turban.

Hadiths 149https://sunnah.com/abudawud:148

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَوَضَّأَ يَدْلُكُ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ بِخِنْصَرِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa’îd, nous a rapporté Ibn Lahî’a, d’après Yazîd ibn ‘Amr, d’après Abû ‘Abd ar-Rahmân al-Hubulî, d’après al-Mustawrid ibn Shaddâd (qu’Allah l’agrée), qui a dit : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ), lorsqu’il faisait les ablutions, frotter ses orteils avec son auriculaire.

Hadiths 150https://sunnah.com/abudawud:149

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَاهُ الْمُغِيرَةَ، يَقُولُ عَدَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَعَدَلْتُ مَعَهُ فَأَنَاخَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَبَرَّزَ ثُمَّ جَاءَ فَسَكَبْتُ عَلَى يَدِهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ حَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمَّا جُبَّتِهِ فَأَدْخَلَ يَدَيْهِ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَهُمَا إِلَى الْمِرْفَقِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ رَكِبَ فَأَقْبَلْنَا نَسِيرُ حَتَّى نَجِدَ النَّاسَ فِي الصَّلاَةِ قَدْ قَدَّمُوا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَصَلَّى بِهِمْ حِينَ كَانَ وَقْتُ الصَّلاَةِ وَوَجَدْنَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَفَّ مَعَ الْمُسْلِمِينَ فَصَلَّى وَرَاءَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ الرَّكْعَةَ الثَّانِيَةَ ثُمَّ سَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَتِهِ ‏.‏ فَفَزِعَ الْمُسْلِمُونَ فَأَكْثَرُوا التَّسْبِيحَ لأَنَّهُمْ سَبَقُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُمْ ‏"‏ قَدْ أَصَبْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ قَدْ أَحْسَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté ‘Abd Allah ibn Wahb, m’a informé Yûnus ibn Yazîd, d’après Ibn Shihâb, m’a rapporté ‘Abbâd ibn Ziyâd, qu’‘Urwa ibn al-Mughîra ibn Shu’ba lui a rapporté qu’il avait entendu son père, al-Mughîra (qu’Allah l’agrée), dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’écarta (pour ses besoins) alors que j’étais avec lui lors de l’expédition de Tabûk avant l’aube. Je m’écartai avec lui, et le Prophète (ﷺ) s’arrêta, puis se soulagea. Il revint, et je versai de l’eau sur ses mains depuis l’outre. Il lava ses paumes, puis son visage, puis il retroussa ses manches, mais les manches de sa *jubba* (vêtement ample) étaient étroites. Il passa ses mains à l’intérieur et les sortit par-dessous la *jubba*, puis les lava jusqu’aux coudes. Il essuya sa tête, puis fit ses ablutions sur ses *khuffayn* (chaussons en cuir). Ensuite, il monta et nous continuâmes notre route jusqu’à ce que nous trouvions les gens en prière, ayant avancé ‘Abd ar-Rahmân ibn ‘Awf, qui priait avec eux au moment de la prière. Nous trouvâmes ‘Abd ar-Rahmân ayant accompli une rak’a de la prière de l’aube. Le Messager d’Allah (ﷺ) se mit en rang avec les musulmans et pria derrière ‘Abd ar-Rahmân ibn ‘Awf la deuxième rak’a. Puis ‘Abd ar-Rahmân salua, et le Messager d’Allah (ﷺ) se leva pour compléter sa prière. Les musulmans furent saisis de crainte et multiplièrent les *tasbîh* (glorifications), car ils avaient devancé le Prophète (ﷺ) dans la prière. Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) salua, il leur dit : *« Vous avez bien agi »* ou *« Vous avez fait ce qui est bon. »*

Al-Mughirah b. Shu’bah
Hadiths 151https://sunnah.com/abudawud:150

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، ح حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنِ التَّيْمِيِّ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ نَاصِيَتَهُ ‏.‏ وَذَكَرَ فَوْقَ الْعِمَامَةِ - قَالَ عَنِ الْمُعْتَمِرِ - سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَعَلَى نَاصِيَتِهِ وَعَلَى عِمَامَتِهِ ‏.‏ قَالَ بَكْرٌ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنَ ابْنِ الْمُغِيرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ – c’est-à-dire Ibn Sa’îd –, et nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté al-Mu’tamir, d’après at-Taymî, nous a rapporté Bakr, d’après al-Hasan, d’après Ibn al-Mughîra ibn Shu’ba, d’après al-Mughîra ibn Shu’ba (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) fit ses ablutions et essuya son *nâsiya* (avant de la tête). Il mentionna aussi au-dessus du turban – al-Mu’tamir a dit : J’ai entendu mon père rapporter d’après Bakr ibn ‘Abd Allah, d’après al-Hasan, d’après Ibn al-Mughîra ibn Shu’ba, d’après al-Mughîra, que le Messager d’Allah (ﷺ) essuyait sur les *khuffayn*, sur son *nâsiya* et sur son turban. Bakr a dit : Je l’ai aussi entendu de Ibn al-Mughîra.

Al-Mughirah b. Shu’bah
Hadiths 152https://sunnah.com/abudawud:151

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَكْبِهِ وَمَعِي إِدَاوَةٌ فَخَرَجَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ فَتَلَقَّيْتُهُ بِالإِدَاوَةِ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ مِنْ جِبَابِ الرُّومِ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَضَاقَتْ فَادَّرَعَهُمَا ادِّرَاعًا ثُمَّ أَهْوَيْتُ إِلَى الْخُفَّيْنِ لأَنْزِعَهُمَا فَقَالَ لِي ‏ "‏ دَعِ الْخُفَّيْنِ فَإِنِّي أَدْخَلْتُ الْقَدَمَيْنِ الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ ‏" ‏ ‏.‏ فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ أَبِي قَالَ الشَّعْبِيُّ شَهِدَ لِي عُرْوَةُ عَلَى أَبِيهِ وَشَهِدَ أَبُوهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté ‘Îsâ ibn Yûnus, nous a rapporté mon père, d’après ash-Sha’bî, qui a dit : J’ai entendu ‘Urwa ibn al-Mughîra ibn Shu’ba mentionner d’après son père (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) en voyage, et j’avais une outre. Il sortit pour ses besoins, puis revint. Je vins à sa rencontre avec l’outre et versai de l’eau sur lui. Il lava ses paumes et son visage, puis voulut sortir ses avant-bras, mais il portait une *jubba* de laine des *jibâb* des Romains, aux manches étroites. Il les fit sortir avec difficulté, puis je voulus lui retirer ses *khuffayn* pour les enlever, mais il me dit : *« Laisse les *khuffayn*, car j’ai introduit mes pieds dans les *khuffayn* alors qu’ils étaient purs. »* Puis il essuya dessus. Mon père a dit : Ash-Sha’bî a dit : ‘Urwa a témoigné pour son père, et son père a témoigné pour le Messager d’Allah (ﷺ).

Hadiths 153https://sunnah.com/abudawud:152

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُصَلِّي بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَمْضِيَ - قَالَ - فَصَلَّيْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ رَكْعَةً فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقَ بِهَا وَلَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا شَيْئًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَابْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ عُمَرَ يَقُولُونَ مَنْ أَدْرَكَ الْفَرْدَ مِنَ الصَّلاَةِ عَلَيْهِ سَجْدَتَا السَّهْوِ ‏.‏

Nous a rapporté Hudba ibn Khâlid, nous a rapporté Hammâm, d’après Qatâda, d’après al-Hasan et d’après Zurâra ibn Awfâ, que al-Mughîra ibn Shu’ba (qu’Allah l’agrée) a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’était attardé, puis il mentionna cette histoire. Il dit : Nous arrivâmes auprès des gens alors qu’‘Abd ar-Rahmân ibn ‘Awf dirigeait la prière de l’aube. Lorsqu’il vit le Prophète (ﷺ), il voulut se retirer, mais il lui fit signe de continuer. Il dit : Je priai avec le Prophète (ﷺ) derrière lui une rak’a. Lorsque ‘Abd ar-Rahmân salua, le Prophète (ﷺ) se leva et pria la rak’a qu’il avait manquée, sans rien ajouter. Abû Dâwûd a dit : Abû Sa’îd al-Khudrî, Ibn az-Zubayr et Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée) disaient que celui qui rattrape la dernière rak’a de la prière doit faire les deux prosternations de l’oubli.

Al-Mughirah b. Shu’bah said : The Messenger of Allah (ﷺ) lagged behind (in a journey). He then narrated this story saying : Then we came to people. ‘Abd al-Rahman was leading them in the dawn prayer. When he perceived the presence of the Prophet (ﷺ), he intended to retire. The Prophet (ﷺ) asked him to continue and I and the Prophet (ﷺ)offered one rak’ah of prayer behind him. When he had pronounced the salutation, the Prophet(ﷺ) got up and offered the rak’ah which had been finished before, and he made no addition to it. Abu Dawud
Hadiths 154https://sunnah.com/abudawud:153

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، - يَعْنِي ابْنَ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ - سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُ شَهِدَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَسْأَلُ بِلاَلاً عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يَخْرُجُ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَآتِيهِ بِالْمَاءِ فَيَتَوَضَّأُ وَيَمْسَحُ عَلَى عِمَامَتِهِ وَمُوقَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd Allah ibn Mu’âdh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu’ba, d’après Abû Bakr – c’est-à-dire Ibn Hafs ibn ‘Umar ibn Sa’d –, qui a entendu Abû ‘Abd Allah, d’après Abû ‘Abd ar-Rahmân as-Sulamî, qu’il avait vu ‘Abd ar-Rahmân ibn ‘Awf interroger Bilâl (qu’Allah les agrée) sur les ablutions du Messager d’Allah (ﷺ). Il dit : Il sortait pour ses besoins, puis je venais à lui avec de l’eau. Il faisait ses ablutions et essuyait sur son turban et ses *mûqayn* (chaussettes). Abû Dâwûd a dit : Il s’agit de Abû ‘Abd Allah, le client de Banû Taym ibn Murra.

Abu ‘Abd al-Rahman al-Sulami said that he witnessed ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf asking Bilal about the ablution of the Prophet (ﷺ). Bilal
Hadiths 155https://sunnah.com/abudawud:154

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ دَاوُدَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، أَنَّ جَرِيرًا، بَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَقَالَ مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أَمْسَحَ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ قَالُوا إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ ‏.‏ قَالَ مَا أَسْلَمْتُ إِلاَّ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Alî ibn al-Husayn ad-Dirhamî, nous a rapporté Ibn Dâwûd, d’après Bukayr ibn ‘Âmir, d’après Abû Zur’a ibn ‘Amr ibn Jarîr, que Jarîr (qu’Allah l’agrée) urina, puis fit ses ablutions et essuya sur ses *khuffayn*. Il dit : Qu’est-ce qui m’empêcherait d’essuyer alors que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) essuyer ? Ils dirent : Cela n’était permis qu’avant la révélation de la sourate al-Mâ’ida. Il dit : Je n’ai embrassé l’islam qu’après la révélation de la sourate al-Mâ’ida.

Abu Zur’ah b. ‘Amr b. Jarir said : Jarir urinated. He then performed ablution and wiped over the socks. He
Hadiths 156https://sunnah.com/abudawud:155

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا دَلْهَمُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ حُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّجَاشِيَّ، أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُفَّيْنِ أَسْوَدَيْنِ سَاذَجَيْنِ فَلَبِسَهُمَا ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ عَنْ دَلْهَمِ بْنِ صَالِحٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مِمَّا تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْبَصْرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad et Ahmad ibn Abî Shu’ayb al-Harrânî, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî’, nous a rapporté Dalham ibn Sâlih, d’après Hujayr ibn ‘Abd Allah, d’après Ibn Burayda, d’après son père (qu’Allah l’agrée), que le Négus offrit au Messager d’Allah (ﷺ) deux *khuffayn* noirs et simples. Il les porta, puis fit ses ablutions et essuya dessus. Musaddad a dit : D’après Dalham ibn Sâlih. Abû Dâwûd a dit : Ceci est parmi ce que les gens de Bassora ont rapporté de manière exclusive.

Narrated AbuMusa al-Ash'ari: Negus presented to the Messenger of Allah (ﷺ) two black and simple socks. He put them on; then he performed ablution and wiped over them. Musaddad reported this tradition from Dulham b. Salih. Abu Dawud
Hadiths 157https://sunnah.com/abudawud:156

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ حَىٍّ، - هُوَ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ - عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ قَالَ ‏ "‏ بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus, nous a rapporté Ibn Hayy – c’est-à-dire al-Hasan ibn Sâlih –, d’après Bukayr ibn ‘Âmir al-Bajalî, d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn Abî Nu’m, d’après al-Mughîra ibn Shu’ba (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) essuya sur les *khuffayn*. Je dis : Ô Messager d’Allah, as-tu oublié ? Il dit : *« Non, c’est toi qui as oublié. C’est ainsi que mon Seigneur, Puissant et Majestueux, m’a ordonné. »*

Al-Mughirah b. Shu’bah
Hadiths 158https://sunnah.com/abudawud:157

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَحَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجَدَلِيِّ، عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ بِإِسْنَادِهِ قَالَ فِيهِ وَلَوِ اسْتَزَدْنَاهُ لَزَادَنَا ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn ‘Umar, nous a rapporté Shu’ba, d’après al-Hakam et Hammâd, d’après Ibrâhîm, d’après Abû ‘Abd Allah al-Jadalî, d’après Khuzayma ibn Thâbit (qu’Allah l’agrée), d’après le Prophète (ﷺ), qui a dit : *« L’essuyage sur les *khuffayn* est de trois jours pour le voyageur et d’un jour et une nuit pour le résident. »* Abû Dâwûd a dit : Mansûr ibn al-Mu’tamir l’a rapporté d’après Ibrâhîm at-Taymî avec la même chaîne, en disant : *« S’ils nous avaient demandé plus, nous leur aurions accordé. »*

Narrated Khuzaymah ibn Thabit: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 159https://sunnah.com/abudawud:158

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَزِينٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ قَطَنٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ عِمَارَةَ، - قَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَكَانَ قَدْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْقِبْلَتَيْنِ - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَوْمًا قَالَ ‏"‏ يَوْمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَيَوْمَيْنِ قَالَ ‏"‏ وَيَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَثَلاَثَةً قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَمَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ الْمِصْرِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ عَنْ أُبَىِّ بْنِ عِمَارَةَ قَالَ فِيهِ حَتَّى بَلَغَ سَبْعًا ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ وَمَا بَدَا لَكَ ‏"‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي إِسْنَادِهِ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَيَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السِّيْلَحِينِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي إِسْنَادِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Ma’în, nous a rapporté ‘Amr ibn ar-Rabî’ ibn Târiq, nous a informé Yahyâ ibn Ayyûb, d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn Razîn, d’après Muhammad ibn Yazîd, d’après Ayyûb ibn Qatn, d’après Ubayy ibn ‘Imâra – Yahyâ ibn Ayyûb a dit : Il avait prié avec le Messager d’Allah (ﷺ) vers les deux qiblas – qu’il dit : Ô Messager d’Allah, puis-je essuyer sur les *khuffayn* ? Il dit : *« Oui. »* Il dit : Un jour ? Il dit : *« Un jour. »* Il dit : Et deux jours ? Il dit : *« Et deux jours. »* Il dit : Et trois jours ? Il dit : *« Oui, et autant que tu voudras. »* Abû Dâwûd a dit : Ibn Abî Maryam al-Misrî l’a rapporté d’après Yahyâ ibn Ayyûb, d’après ‘Abd ar-Rahmân ibn Razîn, d’après Muhammad ibn Yazîd ibn Abî Ziyâd, d’après ‘Ubâda ibn Nusayy, d’après Ubayy ibn ‘Imâra, en disant : Jusqu’à sept jours. Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : *« Oui, et autant qu’il te plaira. »* Abû Dâwûd a dit : Il y a divergence sur sa chaîne de transmission, et elle n’est pas forte. Ibn Abî Maryam et Yahyâ ibn Ishâq as-Saylahînî l’ont rapporté d’après Yahyâ ibn Ayyûb, et il y a divergence sur sa chaîne de transmission.

Narrated Ubayy ibn Umarah: I asked: Messenger of Allah (ﷺ) may I wipe over the socks? He replied: Yes. He asked: For one day? He replied: For one day. He again asked: And for two days? He replied: For two days too. He again asked: And for three days? He replied: Yes, as long as you wish. Abu Dawud
Hadiths 160https://sunnah.com/abudawud:159

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ الأَوْدِيِّ، - هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَرْوَانَ - عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْجَوْرَبَيْنِ وَالنَّعْلَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ لاَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ لأَنَّ الْمَعْرُوفَ عَنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرُوِيَ هَذَا أَيْضًا عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْجَوْرَبَيْنِ ‏.‏ وَلَيْسَ بِالْمُتَّصِلِ وَلاَ بِالْقَوِيِّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَمَسَحَ عَلَى الْجَوْرَبَيْنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَابْنُ مَسْعُودٍ وَالْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ وَأَبُو أُمَامَةَ وَسَهْلُ بْنُ سَعْدٍ وَعَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba, d’après Wakî’, d’après Sufyân ath-Thawrî, d’après Abû Qays al-Awdî – c’est-à-dire ‘Abd ar-Rahmân ibn Tharwân –, d’après Huzayl ibn Shurahbîl, d’après al-Mughîra ibn Shu’ba (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) fit ses ablutions et essuya sur les *jawrabayn* (chaussettes) et les *na’layn* (sandales). Abû Dâwûd a dit : ‘Abd ar-Rahmân ibn Mahdî ne rapportait pas ce hadith, car ce qui est connu d’après al-Mughîra est que le Prophète (ﷺ) essuyait sur les *khuffayn*. Abû Dâwûd a dit : Cela a aussi été rapporté d’après Abû Mûsâ al-Ash’arî, d’après le Prophète (ﷺ), qu’il essuyait sur les *jawrabayn*, mais ce n’est ni continu ni fort. Abû Dâwûd a dit : ‘Alî ibn Abî Tâlib, Ibn Mas’ûd, al-Barâ’ ibn ‘Âzib, Anas ibn Mâlik, Abû Umâma, Sahl ibn Sa’d, ‘Amr ibn Hurayth ont essuyé sur les *jawrabayn*, et cela a aussi été rapporté d’après ‘Umar ibn al-Khattâb et Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée).

Narrated Al-Mughirah ibn Shu'bah: The Messenger of Allah (ﷺ) performed ablution and wiped over the stockings and shoes. Abu Dawud said: 'Abd al-Rahman b. Mahdi did not narrate this tradition because the familiar version from al-Mughirah says that the Prophet (ﷺ) wiped over the socks. Abu Musa al-Ash'ari has also
Hadiths 161https://sunnah.com/abudawud:160

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، - قَالَ عَبَّادٌ - قَالَ أَخْبَرَنِي أَوْسُ بْنُ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ ‏.‏ وَقَالَ عَبَّادٌ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى كِظَامَةَ قَوْمٍ - يَعْنِي الْمِيضَأَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدٌ الْمِيضَأَةَ وَالْكِظَامَةَ ثُمَّ اتَّفَقَا - فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad et ‘Abbâd ibn Mûsâ, qui ont dit : Nous a rapporté Hushaym, d’après Ya’lâ ibn ‘Atâ’, d’après son père – ‘Abbâd a dit : Il m’a informé, ou m’a rapporté,Aws ibn Abî Aws ath-Thaqafî (qu’Allah l’agrée) – que le Messager d’Allah (ﷺ) fit ses ablutions et essuya sur ses *na’layn* (sandales) et ses pieds. ‘Abbâd a dit : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) venir à un récipient d’eau des gens – c’est-à-dire le *miḍa’a* (récipient pour les ablutions) –, et il ne mentionna pas *al-kizâma* (lieu pour les besoins) ni *al-miḍa’a* comme l’a fait Musaddad. Puis ils se sont accordés : Il fit ses ablutions et essuya sur ses *na’layn* et ses pieds.

Narrated Aws ibn AbuAws ath-Thaqafi: The Messenger of Allah (ﷺ) performed ablution and wiped over his shoes and feet. Abbad (a sub-narrator)