Sunan Abi Dawud

Les Rites du Hajj (Kitab Al-Manasik wa'l-Hajj)

325 éléments

Hadiths 1901https://sunnah.com/abudawud:1901

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا يَوْمَئِذٍ حَدِيثُ السِّنِّ أَرَأَيْتِ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى ‏ {‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏} ‏ فَمَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ شَيْئًا أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ كَلاَّ لَوْ كَانَ كَمَا تَقُولُ كَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي الأَنْصَارِ كَانُوا يُهِلُّونَ لِمَنَاةَ وَكَانَتْ مَنَاةُ حَذْوَ قُدَيْدٍ وَكَانُوا يَتَحَرَّجُونَ أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏ {‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Hishâm ibn 'Urwah, et nous a rapporté Ibn al-Sarh, qui nous a rapporté d'Ibn Wahb, d'après Mâlik, d'après Hishâm ibn 'Urwah, d'après son père, qui dit : Je dis à 'Â'ishah, épouse du Prophète (ﷺ), alors que j'étais jeune : "Que penses-tu du verset d'Allah, exalté soit-Il : *Certes, al-Safâ et al-Marwah font partie des rites d'Allah* ? Je ne vois pas qu'il soit obligatoire pour quiconque de ne pas accomplir le *tawâf* entre eux." 'Â'ishah répondit : "Non, si c'était comme tu le dis, le verset aurait été : *Il n'y a donc pas de péché à ne pas les parcourir*. Ce verset fut révélé au sujet des Ansâr. Ils invoquaient Manât, qui se trouvait près de Qudayd, et ils évitaient de faire le *sa'î* entre al-Safâ et al-Marwah. Lorsque vint l'Islam, ils interrogèrent le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet, et Allah, exalté soit-Il, révéla : *Certes, al-Safâ et al-Marwah font partie des rites d'Allah*."

Hadiths 1902https://sunnah.com/abudawud:1902

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَهُ مَنْ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ فَقِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ أَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْكَعْبَةَ قَالَ لاَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui nous a rapporté de Khâlid ibn 'Abdullah, qui nous a rapporté d'Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, d'après 'Abdullah ibn Abî Awfâ (qu'Allah soit satisfait de lui) : Le Messager d'Allah (ﷺ) accomplit une 'umrah. Il fit le *tawâf* autour de la Ka'bah et pria deux rak'ât derrière le *Maqâm* (station d'Ibrâhîm), avec des gens qui le protégeaient des autres. On demanda à 'Abdullah : "Le Messager d'Allah (ﷺ) est-il entré dans la Ka'bah ?" Il répondit : "Non."

Hadiths 1903https://sunnah.com/abudawud:1903

حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، بِهَذَا الْحَدِيثِ زَادَ ثُمَّ أَتَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ فَسَعَى بَيْنَهُمَا سَبْعًا ثُمَّ حَلَقَ رَأْسَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Tamîm ibn al-Muntasir, qui nous informa d'Is'hâq ibn Yûsuf, qui nous informa de Sharîk, d'après Ismâ'îl ibn Abî Khâlid, qui dit : J'entendis 'Abdullah ibn Abî Awfâ (qu'Allah soit satisfait de lui) rapporter ce hadith en ajoutant : Puis il se rendit à al-Safâ et al-Marwah et fit le *sa'î* entre eux sept fois, puis se rasa la tête.

Hadiths 1904https://sunnah.com/abudawud:1904

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَرَاكَ تَمْشِي وَالنَّاسُ يَسْعَوْنَ قَالَ إِنْ أَمْشِ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَإِنْ أَسْعَ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Nufaylī : Nous a rapporté Zuhayr : Nous a rapporté ‘Aṭā’ ibn Al-Sā’ib, d’après Kathīr ibn Jumhān, qu’un homme dit à ‘Abd Allāh ibn ‘Umar entre Al-Ṣafā et Al-Marwa : « Ô Abū ‘Abd Al-Raḥmān, je te vois marcher alors que les gens courent. » Il répondit : « Si je marche, c’est que j’ai vu le Messager d’Allāh (ﷺ) marcher, et si je cours, c’est que je l’ai vu courir. Et moi, je suis un vieil homme. »

Kathir ibn Jamhan
Hadiths 1905https://sunnah.com/abudawud:1905

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيَّانِ، - وَرُبَّمَا زَادَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ الْكَلِمَةَ وَالشَّىْءَ - قَالُوا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ سَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ حَتَّى انْتَهَى إِلَىَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ‏.‏ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنَزَعَ زِرِّي الأَعْلَى ثُمَّ نَزَعَ زِرِّي الأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَىَّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ شَابٌّ ‏.‏ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ وَأَهْلاً يَا ابْنَ أَخِي سَلْ عَمَّا شِئْتَ ‏.‏ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَجَاءَ وَقْتُ الصَّلاَةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفًا بِهَا يَعْنِي ثَوْبًا مُلَفَّقًا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبِهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا فَصَلَّى بِنَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ ‏.‏ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسْعًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أُذِّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَعْمَلَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ اغْتَسِلِي وَاسْتَذْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشٍ وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ فَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّوْحِيدِ ‏"‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْهُ وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَلْبِيَتَهُ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ لَسْنَا نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَرَأَ ‏ {‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏} ‏ فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ قَالَ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ قَالَ ابْنُ نُفَيْلٍ وَعُثْمَانُ وَلاَ أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بِـ ‏ {‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏} ‏ وَبِـ ‏ {‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏} ‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ ‏ {‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏} ‏ ‏"‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَكَبَّرَ اللَّهَ وَوَحَّدَهُ وَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ وَقَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ رَمَلَ فِي بَطْنِ الْوَادِي حَتَّى إِذَا صَعِدَ مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَصَنَعَ عَلَى الْمَرْوَةِ مِثْلَ مَا صَنَعَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ الطَّوَافِ عَلَى الْمَرْوَةِ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَلَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلأَبَدِ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ فِي الأُخْرَى ثُمَّ قَالَ ‏"‏ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ هَكَذَا مَرَّتَيْنِ ‏"‏ لاَ بَلْ لأَبَدِ أَبَدٍ لاَ بَلْ لأَبَدِ أَبَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - مِمَّنْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ عَلِيٌّ ذَلِكَ عَلَيْهَا وَقَالَ مَنْ أَمَرَكِ بِهَذَا فَقَالَتْ أَبِي ‏.‏ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ فِي الأَمْرِ الَّذِي صَنَعَتْهُ مُسْتَفْتِيًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي ذَكَرَتْ عَنْهُ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي أَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَتْ صَدَقَتْ مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ فَلاَ تَحْلِلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْىِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ مِائَةً فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ قَالَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى أَهَلُّوا بِالْحَجِّ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِمِنًى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالصُّبْحَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ لَهُ مِنْ شَعَرٍ فَضُرِبَتْ بِنَمِرَةَ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَشُكُّ قُرَيْشٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ إِنَّ كُلَّ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَىَّ مَوْضُوعٌ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ دِمَاؤُنَا دَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ ‏"‏ دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ ‏"‏ دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ هَؤُلاَءِ كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ ‏"‏ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَانَا رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ اتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللَّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ كِتَابَ اللَّهِ وَأَنْتُمْ مَسْئُولُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكِبُهَا إِلَى النَّاسِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءَ إِلَى الصَّخَرَاتِ وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلاً حِينَ غَابَ الْقُرْصُ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ خَلْفَهُ فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ الزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ وَهُوَ يَقُولُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً مِنَ الْحِبَالِ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَجَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ - قَالَ عُثْمَانُ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ اتَّفَقُوا - ثُمَّ اضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ فَصَلَّى الْفَجْرَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ - قَالَ سُلَيْمَانُ بِنِدَاءٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ اتَّفَقُوا - ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَرَقِيَ عَلَيْهِ قَالَ عُثْمَانُ وَسُلَيْمَانُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ زَادَ عُثْمَانُ وَوَحَّدَهُ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا ثُمَّ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً حَسَنَ الشَّعْرِ أَبْيَضَ وَسِيمًا فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ الظُّعُنُ يَجْرِينَ فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ وَصَرَفَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ وَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ وَصَرَفَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا فَحَرَّكَ قَلِيلاً ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّذِي يُخْرِجُكَ إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ فَرَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ بِيَدِهِ ثَلاَثًا وَسِتِّينَ وَأَمَرَ عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ - يَقُولُ مَا بَقِيَ - وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطُبِخَتْ فَأَكَلاَ مِنْ لَحْمِهَا وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا قَالَ سُلَيْمَانُ ثُمَّ رَكِبَ ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُمْ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلاَ أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Muḥammad Al-Nufaylī, ‘Uthmān ibn Abī Shayba, Hishām ibn ‘Ammār et Sulaymān ibn ‘Abd Al-Raḥmān Al-Dimashqī – certains ajoutant parfois un mot ou un détail – : Ils ont dit : Nous a rapporté Ḥātim ibn Ismā‘īl : Nous a rapporté Ja‘far ibn Muḥammad, d’après son père, qui dit : Nous sommes entrés chez Jābir ibn ‘Abd Allāh. Lorsqu’il nous vit, il interrogea sur les gens jusqu’à ce qu’il arrive à moi. Je dis : « Je suis Muḥammad ibn ‘Alī ibn Ḥusayn. » Il avança sa main vers ma tête, défit mon bouton supérieur, puis mon bouton inférieur, et posa sa paume entre mes deux seins – j’étais alors un jeune homme – et dit : « Bienvenue, ô fils de mon frère ! Interroge sur ce que tu veux. » Je l’interrogeai alors qu’il était aveugle. L’heure de la prière arriva, et il se leva dans un vêtement tissé, s’en enveloppant – c’est-à-dire un habit rapiécé – chaque fois qu’il le posait sur son épaule, les deux extrémités lui revenaient à cause de sa petite taille. Il pria avec nous, son manteau étant posé à côté de lui sur un porte-manteau. Je lui dis : « Parle-moi du pèlerinage du Messager d’Allāh (ﷺ). » Il fit un geste de la main et compta neuf. Puis il dit : « Le Messager d’Allāh (ﷺ) resta neuf ans sans accomplir le pèlerinage. Puis, la dixième année, il fut annoncé aux gens que le Messager d’Allāh (ﷺ) allait accomplir le pèlerinage. Une foule nombreuse vint à Médine, chacun cherchant à suivre le Messager d’Allāh (ﷺ) et à imiter ses actes. Le Messager d’Allāh (ﷺ) partit, et nous partîmes avec lui jusqu’à ce que nous arrivions à Dhū Al-Ḥulayfa. Asmā’ bint ‘Umays mit au monde Muḥammad ibn Abī Bakr et envoya demander au Messager d’Allāh (ﷺ) : « Que dois-je faire ? » Il dit : « Lave-toi, utilise un linge comme protection et mets-toi en état de sacralisation (iḥrām). » Le Messager d’Allāh (ﷺ) pria dans la mosquée, puis monta Al-Qaṣwā’ (sa chamelle). Lorsqu’elle se tint droite avec lui sur Al-Bayḍā’, Jābir dit : « Je regardai aussi loin que portait mon regard devant lui, à sa droite, à sa gauche et derrière lui, et je vis des cavaliers et des piétons. Le Messager d’Allāh (ﷺ) était parmi nous, et c’est sur lui que descendait le Coran, et il en connaissait l’interprétation. Tout ce qu’il faisait, nous le faisions aussi. » Le Messager d’Allāh (ﷺ) fit la talbiya en proclamant l’unicité d’Allāh : « Labbayka Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna al-ḥamda wa al-ni‘mata laka wa al-mulk, lā sharīka lak. » Les gens firent la talbiya avec ce qu’ils disaient, et le Messager d’Allāh (ﷺ) ne les corrigea pas, mais maintint sa talbiya. Jābir dit : « Nous ne visons que le Ḥajj, nous ne connaissions pas la ‘Umra. » Lorsqu’il arriva à la Maison (la Ka‘ba) avec lui, il toucha la Pierre Noire (al-Rukn), fit trois tours en courant (ramal) et quatre en marchant. Puis il avança vers la station d’Ibrāhīm et récita : *« Et prenez la station d’Ibrāhīm comme lieu de prière. »* (Coran 2:125). Il plaça la station entre lui et la Maison. Mon père disait – et Ibn Nufayl et ‘Uthmān ajoutèrent, et je ne sais s’ils le rapportèrent du Prophète (ﷺ) – : Sulaymān dit : « Je ne sais s’il ne dit pas que le Messager d’Allāh (ﷺ) récitait dans les deux rak‘a : *« Dis : Il est Allāh, Unique »* (Coran 112) et *« Dis : Ô vous les infidèles »* (Coran 109). » Puis il revint à la Maison et toucha la Pierre Noire, puis sortit par la porte vers Al-Ṣafā. Lorsqu’il s’approcha d’Al-Ṣafā, il récita : *« Certes, Al-Ṣafā et Al-Marwa font partie des rites d’Allāh. »* (Coran 2:158) et dit : « Nous commençons par ce par quoi Allāh a commencé. » Il commença par Al-Ṣafā, y monta jusqu’à voir la Maison, glorifia Allāh, proclama Son unicité et dit : « Il n’y a de divinité qu’Allāh, Unique, sans associé. À Lui la royauté et la louange, Il donne la vie et la mort, et Il est capable de toute chose. Il n’y a de divinité qu’Allāh, Unique, Il a accompli Sa promesse, secouru Son serviteur et vaincu les coalisés, Seul. » Puis il fit des invocations entre les deux, répétant cela trois fois. Puis il descendit vers Al-Marwa. Lorsqu’il posa ses pieds dans le fond de la vallée, il courut, puis lorsqu’il monta, il marcha jusqu’à arriver à Al-Marwa, où il fit la même chose qu’à Al-Ṣafā. À la fin du parcours à Al-Marwa, il dit : « Si j’avais su ce que je sais maintenant, je n’aurais pas amené les bêtes à sacrifier et j’aurais fait une ‘Umra. Que celui d’entre vous qui n’a pas de bête à sacrifier se désacralise et fasse une ‘Umra. » Tous les gens se désacralisèrent et se coupèrent les cheveux, sauf le Prophète (ﷺ) et ceux qui avaient des bêtes à sacrifier. Suraqa ibn Ju‘shum se leva et dit : « Ô Messager d’Allāh, est-ce pour cette année seulement ou pour toujours ? » Le Messager d’Allāh (ﷺ) entrelaça ses doigts et dit : « La ‘Umra est incluse dans le Ḥajj », répétant cela deux fois : « Non, pour toujours, pour toujours. » ‘Alī (qu’Allāh l’agrée) arriva du Yémen avec les bêtes à sacrifier du Prophète (ﷺ) et trouva Fāṭima (qu’Allāh l’agrée) parmi ceux qui s’étaient désacralisés. Elle avait mis des vêtements teints et s’était fardée les yeux. ‘Alī désapprouva cela et demanda : « Qui t’a ordonné cela ? » Elle répondit : « Mon père. » ‘Alī dit en Iraq : « Je suis allé voir le Messager d’Allāh (ﷺ) pour me plaindre de Fāṭima concernant ce qu’elle avait fait, cherchant une fatwa du Messager d’Allāh (ﷺ) sur ce qu’elle avait rapporté de lui. Je lui dis que j’avais désapprouvé cela, et elle répondit que son père le lui avait ordonné. » Il dit : « Elle a dit vrai, elle a dit vrai. Que disais-tu lorsque tu as commencé le Ḥajj ? » Je dis : « Ô Allāh, je fais la talbiya comme l’a faite le Messager d’Allāh (ﷺ). » Il dit : « J’ai avec moi les bêtes à sacrifier, ne te désacralise pas. » Le nombre total des bêtes à sacrifier qu’‘Alī avait amenées du Yémen et que le Prophète (ﷺ) avait amenées de Médine était de cent. Tous les gens se désacralisèrent et se coupèrent les cheveux, sauf le Prophète (ﷺ) et ceux qui avaient des bêtes à sacrifier. Le jour de la tarwiya (8 Dhū al-Ḥijja), ils se dirigèrent vers Minā et firent la talbiya pour le Ḥajj. Le Messager d’Allāh (ﷺ) monta et pria à Minā le Ẓuhr, le ‘Aṣr, le Maghrib, le ‘Ishā’ et le Fajr. Puis il attendit un peu jusqu’à ce que le soleil se lève, et il ordonna qu’on dresse une tente de poils pour lui à Namira. Le Messager d’Allāh (ﷺ) partit, et les Quraysh ne doutaient pas qu’il s’arrêterait au Mas‘ar al-Ḥarām à Muzdalifa, comme le faisaient les Quraysh à l’époque de la Jāhiliyya. Mais le Messager d’Allāh (ﷺ) passa jusqu’à arriver à ‘Arafa, où il trouva la tente dressée pour lui à Namira. Il y descendit jusqu’à ce que le soleil décline, puis il ordonna qu’on selle Al-Qaṣwā’. Il la monta et arriva au fond de la vallée, où il fit un sermon aux gens et dit : « Vos vies et vos biens sont sacrés pour vous, comme est sacré ce jour-ci, ce mois-ci et cette cité-ci. Certes, toute chose de la Jāhiliyya est abolie sous mes pieds, et les sangs de la Jāhiliyya sont annulés. Le premier sang que j’annule est le nôtre » – ‘Uthmān dit : « le sang d’Ibn Rabī‘a » ; Sulaymān dit : « le sang de Rabī‘a ibn al-Ḥārith ibn ‘Abd al-Muṭṭalib » ; certains dirent qu’il avait été allaité chez Banū Sa‘d et tué par Hudhayl –. « Et l’usure de la Jāhiliyya est abolie. La première usure que j’annule est la nôtre, celle de ‘Abbās ibn ‘Abd al-Muṭṭalib, car elle est entièrement abolie. Craignez Allāh concernant les femmes, car vous les avez prises par la confiance d’Allāh et avez rendu licites leurs intimités par la parole d’Allāh. Vous avez sur elles le droit qu’elles ne fassent pas entrer dans vos lits quelqu’un que vous détestez. Si elles le font, frappez-les d’une manière non violente. Elles ont sur vous le droit à leur subsistance et à leur vêtement de manière convenable. Je vous ai laissé ce après quoi vous ne vous égarerez pas si vous vous y accrochez : le Livre d’Allāh. Et vous serez interrogés à mon sujet, que direz-vous ? » Ils dirent : « Nous attestons que tu as transmis, accompli et conseillé. » Puis il leva son index vers le ciel et le pointa vers les gens en disant : « Ô Allāh, sois témoin ! Ô Allāh, sois témoin ! Ô Allāh, sois témoin ! » Puis Bilāl fit l’appel à la prière, puis l’iqāma, et il pria le Ẓuhr. Puis il fit l’iqāma et pria le ‘Aṣr, sans prier entre les deux. Puis il monta Al-Qaṣwā’ jusqu’à arriver au lieu de stationnement. Il plaça le ventre de sa chamelle Al-Qaṣwā’ contre les rochers et mit la corde des piétons devant lui, puis il fit face à la qibla. Il resta debout jusqu’au coucher du soleil, jusqu’à ce que la teinte jaune disparaisse et que le disque solaire se couche. Il fit monter Usāma derrière lui et partit. Le Messager d’Allāh (ﷺ) serra la bride d’Al-Qaṣwā’ au point que sa tête touchait presque le pommeau de sa selle, et il disait de sa main droite : « Ô gens, la sérénité ! Ô gens, la sérénité ! » Chaque fois qu’il arrivait à un passage étroit, il relâchait un peu la bride pour qu’elle puisse monter. Il arriva à Muzdalifa, où il regroupa le Maghrib et le ‘Ishā’ avec un seul adhān et deux iqāma – ‘Uthmān dit qu’il ne fit pas de prière surérogatoire entre les deux, puis ils furent d’accord. Puis le Messager d’Allāh (ﷺ) se coucha jusqu’à l’aube. Il pria le Fajr lorsque l’aube devint claire – Sulaymān dit : avec un adhān et une iqāma, puis ils furent d’accord. Puis il monta Al-Qaṣwā’ jusqu’à arriver au Mas‘ar al-Ḥarām. Il y monta – ‘Uthmān et Sulaymān dirent : il fit face à la qibla, loua Allāh, Le glorifia et proclama Son unicité. ‘Uthmān ajouta qu’il proclama Son unicité. Il resta debout jusqu’à ce que le jour soit bien clair, puis le Messager d’Allāh (ﷺ) partit avant le lever du soleil. Il fit monter Al-Faḍl ibn ‘Abbās, un homme beau, aux cheveux blancs et au visage avenant. Lorsque le Messager d’Allāh (ﷺ) partit, des femmes montées sur des chameaux passèrent en courant. Al-Faḍl se mit à les regarder, alors le Messager d’Allāh (ﷺ) posa sa main sur le visage d’Al-Faḍl et tourna son visage de l’autre côté. Le Messager d’Allāh (ﷺ) déplaça sa main de l’autre côté, et Al-Faḍl tourna son visage pour regarder, jusqu’à ce qu’ils arrivent à Muḥassir. Il pressa un peu le pas, puis prit la route du milieu qui mène à la grande Jamra. Il arriva à la Jamra près de l’arbre et la lapida avec sept cailloux, en disant « Allāhu Akbar » à chaque caillou, de la taille d’un caillou de fronde. Il lapida depuis le fond de la vallée, puis le Messager d’Allāh (ﷺ) se dirigea vers le lieu du sacrifice et sacrifia de sa main soixante-trois bêtes. Il ordonna à ‘Alī de sacrifier le reste – c’est-à-dire ce qui restait – et l’associa à son sacrifice. Puis il ordonna qu’on prenne un morceau de chaque bête, qu’on le mette dans une marmite et qu’on le cuise. Ils mangèrent de sa viande et burent de son bouillon. Sulaymān dit : Puis il monta et le Messager d’Allāh (ﷺ) fit le parcours entre les deux monts (ṭawāf al-ifāḍa) vers la Maison. Il pria le Ẓuhr à La Mecque, puis vint chez les Banū ‘Abd al-Muṭṭalib, qui puisaient de l’eau à Zamzam, et dit : « Puisez, ô Banū ‘Abd al-Muṭṭalib ! Si ce n’était que les gens ne vous domineraient pas pour votre service d’abreuvement, je puiserais avec vous. » Ils lui tendirent un seau, et il en but.

Hadiths 1906https://sunnah.com/abudawud:1906

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ بِعَرَفَةَ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا وَإِقَامَتَيْنِ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِجَمْعٍ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ أَسْنَدَهُ حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ فِي الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ وَوَافَقَ حَاتِمَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَلَى إِسْنَادِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعَتَمَةَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Maslama : Nous a rapporté Sulaymān (c’est-à-dire ibn Bilāl) – et nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : Nous a rapporté ‘Abd Al-Wahhāb Al-Thaqafī – le sens est le même – d’après Ja‘far ibn Muḥammad, d’après son père, que le Prophète (ﷺ) pria le Ẓuhr et le ‘Aṣr à ‘Arafa avec un seul adhān et deux iqāma, sans faire de prière surérogatoire entre les deux. Il pria le Maghrib et le ‘Ishā’ à Muzdalifa avec un seul adhān et deux iqāma, sans faire de prière surérogatoire entre les deux. Abū Dāwūd dit : Ce hadith a été rapporté par Ḥātim ibn Ismā‘īl dans le long hadith, et Muḥammad ibn ‘Alī Al-Ju‘fī a confirmé son isnād d’après Ja‘far, d’après son père, d’après Jābir, sauf qu’il dit : « Il pria le Maghrib et le ‘Atama (le ‘Ishā’) avec un adhān et une iqāma. »

Hadiths 1907https://sunnah.com/abudawud:1907

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ نَحَرْتُ هَا هُنَا وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَوَقَفَ بِعَرَفَةَ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ وَقَفْتُ هَا هُنَا وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ‏"‏ ‏.‏ وَوَقَفَ فِي الْمُزْدَلِفَةِ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ وَقَفْتُ هَا هُنَا وَمُزْدَلِفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sa‘īd : Nous a rapporté Ja‘far : Nous a rapporté mon père, d’après Jābir, qui dit : Puis le Prophète (ﷺ) dit : « J’ai sacrifié ici, et Minā tout entière est un lieu de sacrifice. » Il s’arrêta à ‘Arafa et dit : « Je me suis arrêté ici, et ‘Arafa tout entière est un lieu de stationnement. » Il s’arrêta à Muzdalifa et dit : « Je me suis arrêté ici, et Muzdalifa tout entière est un lieu de stationnement. »

Hadiths 1908https://sunnah.com/abudawud:1908

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرٍ، بِإِسْنَادِهِ زَادَ ‏ "‏ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Dāwūd, d’après Salamah ibn Nubayṭ, d’après un homme de la tribu, d’après son père Nubayṭ, qu’il vit le Prophète (ﷺ) s’arrêter à ‘Arafa sur une chamelle rouge en train de faire un sermon.

Hadiths 1909https://sunnah.com/abudawud:1909

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَابِرٍ، فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ وَأَدْرَجَ فِي الْحَدِيثِ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏ {‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏} ‏ قَالَ فَقَرَأَ فِيهَا بِالتَّوْحِيدِ وَ ‏ {‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏} ‏ وَقَالَ فِيهِ قَالَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - بِالْكُوفَةِ قَالَ أَبِي هَذَا الْحَرْفُ لَمْ يَذْكُرْهُ جَابِرٌ فَذَهَبْتُ مُحَرِّشًا ‏.‏ وَذَكَرَ قِصَّةَ فَاطِمَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Nous a rapporté Ya‘qūb ibn Ibrāhīm : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sa‘īd Al-Qaṭṭān, d’après Ja‘far : Mon père m’a rapporté, d’après Jābir, qu’il mentionna ce hadith et y inclut, lors de la récitation de *« Et prenez la station d’Ibrāhīm comme lieu de prière »* (Coran 2:125), qu’il récita *« Dis : Il est Allāh, Unique »* (Coran 112) et *« Dis : Ô vous les infidèles »* (Coran 109). Il dit aussi qu’‘Alī (qu’Allāh l’agrée) dit à Kūfa : « Mon père a dit que cette partie, Jābir ne l’a pas mentionnée. Je suis allé me plaindre. » Il mentionna l’histoire de Fāṭima (qu’Allāh l’agrée).

Hadiths 1910https://sunnah.com/abudawud:1910

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَةَ قَالَتْ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ فَيَقِفَ بِهَا ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏ {‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannād, d’après Abū Mu‘āwiya, d’après Hishām ibn ‘Urwa, d’après son père, d’après ‘Ā’isha (qu’Allāh l’agrée), qui dit : Les Quraysh et ceux qui suivaient leur religion s’arrêtaient à Muzdalifa, et on les appelait les Ḥums. Les autres Arabes s’arrêtaient à ‘Arafa. Lorsqu’arriva l’Islam, Allāh ordonna à Son Prophète (ﷺ) d’aller à ‘Arafa, de s’y arrêter, puis d’en partir. C’est ce que signifie Sa parole : *« Puis déferlez par où les gens déferlent. »* (Coran 2:199)

Hadiths 1911https://sunnah.com/abudawud:1911

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ وَالْفَجْرَ يَوْمَ عَرَفَةَ بِمِنًى ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb : Nous a rapporté Al-Aḥwaṣ ibn Jawwāb Al-Ḍabbī : Nous a rapporté ‘Ammār ibn Ruzayq, d’après Sulaymān Al-A‘mash, d’après Al-Ḥakam, d’après Miqsam, d’après Ibn ‘Abbās (qu’Allāh les agrée), qui dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) pria le Ẓuhr le jour de la tarwiya et le Fajr le jour de ‘Arafa à Minā.

Hadiths 1912https://sunnah.com/abudawud:1912

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قُلْتُ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَقَالَ بِمِنًى ‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ibrāhīm : Nous a rapporté Isḥāq Al-Azraq, d’après Sufyān, d’après ‘Abd Al-‘Azīz ibn Rufay‘, qui dit : J’interrogeai Anas ibn Mālik (qu’Allāh l’agrée) : « Informe-moi de quelque chose que tu as retenu du Messager d’Allāh (ﷺ) : où le Messager d’Allāh (ﷺ) pria-t-il le Ẓuhr le jour de la tarwiya ? » Il dit : « À Minā. » Je dis : « Où pria-t-il le ‘Aṣr le jour du départ ? » Il dit : « À Al-Abṭaḥ. » Puis il dit : « Fais comme font tes gouverneurs. »

Hadiths 1913https://sunnah.com/abudawud:1913

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ غَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مِنًى حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ صَبِيحَةَ يَوْمِ عَرَفَةَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَنَزَلَ بِنَمِرَةَ وَهِيَ مَنْزِلُ الإِمَامِ الَّذِي يَنْزِلُ بِهِ بِعَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ صَلاَةِ الظُّهْرِ رَاحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهَجِّرًا فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ رَاحَ فَوَقَفَ عَلَى الْمَوْقِفِ مِنْ عَرَفَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : Nous a rapporté Ya‘qūb : Nous a rapporté mon père, d’après Ibn Isḥāq : Nous a rapporté Nāfi‘, d’après Ibn ‘Umar (qu’Allāh les agrée), qui dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) partit de Minā le matin du jour de ‘Arafa après avoir prié le Fajr, jusqu’à arriver à ‘Arafa, où il descendit à Namira, qui est le lieu où descend l’imam à ‘Arafa. Lorsqu’arriva l’heure de la prière du Ẓuhr, le Messager d’Allāh (ﷺ) partit à la hâte, regroupa le Ẓuhr et le ‘Aṣr, puis fit un sermon aux gens, puis partit s’arrêter au lieu de stationnement à ‘Arafa.

Hadiths 1914https://sunnah.com/abudawud:1914

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا أَنْ قَتَلَ الْحَجَّاجُ ابْنَ الزُّبَيْرِ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ أَيَّةُ سَاعَةٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُوحُ فِي هَذَا الْيَوْمِ قَالَ إِذَا كَانَ ذَلِكَ رُحْنَا ‏.‏ فَلَمَّا أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ أَنْ يَرُوحَ قَالُوا لَمْ تَزِغِ الشَّمْسُ ‏.‏ قَالَ أَزَاغَتْ قَالُوا لَمْ تَزِغْ - أَوْ زَاغَتْ - قَالَ فَلَمَّا قَالُوا قَدْ زَاغَتِ ‏.‏ ارْتَحَلَ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : Nous a rapporté Wakī‘ : Nous a rapporté Nāfi‘ ibn ‘Umar, d’après Sa‘īd ibn Ḥassān, d’après Ibn ‘Umar (qu’Allāh les agrée), qui dit : Lorsque Al-Ḥajjāj tua Ibn Al-Zubayr, il envoya demander à Ibn ‘Umar : « À quel moment le Messager d’Allāh (ﷺ) partait-il ce jour-là ? » Il dit : « Lorsque c’était l’heure, nous partions. » Lorsque Ibn ‘Umar voulut partir, on lui dit : « Le soleil ne s’est pas encore incliné. » Il dit : « Il s’est incliné. » On lui dit : « Il ne s’est pas incliné » – ou « il s’est incliné ». Lorsqu’on lui dit : « Il s’est incliné », il partit.

Narrated Abdullah ibn Umar: When al-Hajjaj killed Ibn Zubayr, he sent a message to Ibn Umar asking him: At which moment the Messenger of Allah (ﷺ) used to proceed (to Arafat) this day? He replied: When it happens so, we shall proceed. When Ibn Umar intended to proceed, the people
Hadiths 1915https://sunnah.com/abudawud:1915

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَمِّهِ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِعَرَفَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannād, d’après Ibn Abī Zā’ida : Nous a rapporté Sufyān ibn ‘Uyayna, d’après Zayd ibn Aslam, d’après un homme des Banū Ḍamra, d’après son père ou son oncle, qui dit : J’ai vu le Messager d’Allāh (ﷺ) sur la chaire à ‘Arafa.

Hadiths 1916https://sunnah.com/abudawud:1916

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الْحَىِّ عَنْ أَبِيهِ، نُبَيْطٍ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا بِعَرَفَةَ عَلَى بَعِيرٍ أَحْمَرَ يَخْطُبُ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Dāwūd, d’après Salamah ibn Nubayṭ, d’après un homme de la tribu, d’après son père Nubayṭ, qu’il vit le Prophète (ﷺ) s’arrêter à ‘Arafa sur une chamelle rouge en train de faire un sermon.

Hadiths 1917https://sunnah.com/abudawud:1917

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ، - قَالَ هَنَّادٌ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبِي عَمْرٍو، - قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ الْعَدَّاءِ بْنِ هَوْذَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ عَرَفَةَ عَلَى بَعِيرٍ قَائِمٌ فِي الرِّكَابَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ الْعَلاَءِ عَنْ وَكِيعٍ كَمَا قَالَ هَنَّادٌ ‏.‏

Nous a rapporté Hannād ibn Al-Sarī et ‘Uthmān ibn Abī Shayba : Ils dirent : Nous a rapporté Wakī‘, d’après ‘Abd Al-Majīd, qui dit : Al-‘Addā’ ibn Khālid ibn Hawdha m’a rapporté – Hannād dit : d’après ‘Abd Al-Majīd Abū ‘Amr – : Khālid ibn Al-‘Addā’ ibn Hawdha m’a rapporté qu’il vit le Messager d’Allāh (ﷺ) faire un sermon aux gens le jour de ‘Arafa, debout sur une chamelle, les pieds dans les étriers. Abū Dāwūd dit : Ibn Al-‘Alā’ l’a rapporté d’après Wakī‘ comme l’a dit Hannād.

Al-Adda' ibn Khalid ibn Hudhah
Hadiths 1918https://sunnah.com/abudawud:1918

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ أَبُو عَمْرٍو، عَنِ الْعَدَّاءِ، بِمَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abbās ibn ‘Abd Al-‘Aẓīm : Nous a rapporté ‘Uthmān ibn ‘Umar : Nous a rapporté ‘Abd Al-Majīd Abū ‘Amr, d’après Al-‘Addā’, avec le même sens.

Hadiths 1919https://sunnah.com/abudawud:1919

حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَيْبَانَ، قَالَ أَتَانَا ابْنُ مِرْبَعٍ الأَنْصَارِيُّ وَنَحْنُ بِعَرَفَةَ فِي مَكَانٍ يُبَاعِدُهُ عَمْرٌو عَنِ الإِمَامِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْكُمْ يَقُولُ لَكُمْ ‏ "‏ قِفُوا عَلَى مَشَاعِرِكُمْ فَإِنَّكُمْ عَلَى إِرْثٍ مِنْ إِرْثِ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Nufayl : Nous a rapporté Sufyān, d’après ‘Amr – c’est-à-dire Ibn Dīnār – d’après ‘Amr ibn ‘Abd Allāh ibn Ṣafwān, d’après Yazīd ibn Shaybān, qui dit : Ibn Mirba‘ Al-Anṣārī vint à nous alors que nous étions à ‘Arafa, dans un endroit éloigné de l’imam selon ‘Amr, et dit : « Je suis le messager du Messager d’Allāh (ﷺ) vers vous. Il vous dit : « Restez sur vos lieux de stationnement, car vous êtes sur un héritage de votre père Ibrāhīm. » »

Yazid ibn Shayban
Hadiths 1920https://sunnah.com/abudawud:1920

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، - الْمَعْنَى - عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَرَدِيفُهُ أُسَامَةُ وَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ فَإِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَيْهَا عَادِيَةً حَتَّى أَتَى جَمْعًا ‏.‏ زَادَ وَهْبٌ ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ الْعَبَّاسِ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَيْهَا حَتَّى أَتَى مِنًى ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Kathīr : Nous a rapporté Sufyān, d’après Al-A‘mash – et nous a rapporté Wahb ibn Bayān : Nous a rapporté ‘Ubayda : Nous a rapporté Sulaymān Al-A‘mash – le sens est le même – d’après Al-Ḥakam, d’après Miqsam, d’après Ibn ‘Abbās (qu’Allāh les agrée), qui dit : Le Messager d’Allāh (ﷺ) partit de ‘Arafa en état de sérénité, avec Usāma derrière lui, et dit : « Ô gens, la sérénité ! Certes, la piété ne consiste pas à presser les chevaux et les chameaux. » Il ne fut pas vu pressant sa chamelle jusqu’à ce qu’il arrive à Muzdalifa. Wahb ajouta : Puis il fit monter Al-Faḍl ibn Al-‘Abbās et dit : « Ô gens, certes, la piété ne consiste pas à presser les chevaux et les chameaux. Soyez donc sereins. » Il ne fut pas vu pressant sa chamelle jusqu’à ce qu’il arrive à Minā.