Sunan Abi Dawud

Les Rites du Hajj (Kitab Al-Manasik wa'l-Hajj)

325 éléments

Hadiths 2001https://sunnah.com/abudawud:2001

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَرْمُلْ فِي السَّبْعِ الَّذِي أَفَاضَ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd, nous a informé Ibn Wahb, m'a rapporté Ibn Jurayj, d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâh, d'après Ibn 'Abbâs, que le Prophète (ﷺ) ne fit pas le ramal (marche rapide) lors des sept tours qu'il accomplit lors de son parcours entre les monts (ifâda).

Hadiths 2002https://sunnah.com/abudawud:2002

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ فِي كُلِّ وَجْهٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, nous a rapporté Sufyân, d'après Sulaymân al-Ahwal, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Les gens partaient dans toutes les directions. Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Que personne ne parte avant que son dernier acte ne soit le tawâf autour de la Maison. »*

Narrated Ibn 'Abbas: The people used to go out (from Mecca after Hajj) by all sides. The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2003https://sunnah.com/abudawud:2003

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ فَقِيلَ إِنَّهَا قَدْ حَاضَتْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَعَلَّهَا حَابِسَتُنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ فَلاَ إِذًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Âisha, que le Messager d'Allah (ﷺ) mentionna Safiyya bint Huyayy. On lui dit : *« Elle a ses menstrues. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Peut-être nous retardera-t-elle. »* On lui dit : *« Ô Messager d'Allah, elle a déjà accompli le parcours entre les monts (ifâda). »* Il dit : *« Alors non, [elle ne nous retardera pas]. »*

Narrated 'Aishah: The Messenger of Allah (ﷺ) mentioned about Safiyyah, daughter of Huyayy. He was told that she had menstruated. The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2004https://sunnah.com/abudawud:2004

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ، تَطُوفُ بِالْبَيْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ تَحِيضُ قَالَ لِيَكُنْ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ الْحَارِثُ كَذَلِكَ أَفْتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ أَرِبْتَ عَنْ يَدَيْكَ سَأَلْتَنِي عَنْ شَىْءٍ سَأَلْتَ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِكَيْمَا أُخَالِفَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Awn : nous a informé Abu 'Awâna, d'après Ya'lâ ibn 'Atâ', d'après Al-Walîd ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après Al-Hârith ibn 'Abd Allah ibn Aws, qui dit : Je vins trouver 'Umar ibn Al-Khattâb et l'interrogeai au sujet de la femme qui accomplit le tawâf de la Maison (la Ka'ba) le jour du sacrifice (Yawm An-Nahr), puis est prise par ses menstrues. Il me répondit : "Que son dernier contact avec la Maison (avant de partir) soit le tawâf." Al-Hârith ajouta : "C'est ainsi que le Messager d'Allah (ﷺ) m'a donné cette fatwa." 'Umar dit alors : "Tu as cherché à me mettre à l'épreuve ! Tu m'as interrogé sur une chose au sujet de laquelle tu avais déjà interrogé le Messager d'Allah (ﷺ), dans l'intention de me contredire ?"

Al-Harith ibn Abdullah ibn Aws
Hadiths 2005https://sunnah.com/abudawud:2005

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَفْلَحَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ أَحْرَمْتُ مِنَ التَّنْعِيمِ بِعُمْرَةٍ فَدَخَلْتُ فَقَضَيْتُ عُمْرَتِي وَانْتَظَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْطَحِ حَتَّى فَرَغْتُ وَأَمَرَ النَّاسَ بِالرَّحِيلِ ‏.‏ قَالَتْ وَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ ثُمَّ خَرَجَ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Baqiyya, d'après Khâlid, d'après Aflah, d'après Al-Qâsim, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui dit : J'entrai en ihrâm depuis At-Tan'îm pour une 'umra. J'entrai (à La Mecque) et accomplis ma 'umra, tandis que le Messager d'Allah (ﷺ) m'attendait à Al-Abṭaḥ jusqu'à ce que j'eusse terminé. Puis il ordonna aux gens de se mettre en route. Elle ajouta : Le Messager d'Allah (ﷺ) vint à la Maison (la Ka'ba), en fit le tawâf, puis partit.

Hadiths 2006https://sunnah.com/abudawud:2006

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، - يَعْنِي الْحَنَفِيَّ - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَهُ - تَعْنِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - فِي النَّفْرِ الآخِرِ فَنَزَلَ الْمُحَصَّبَ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ قِصَّةَ بَعْثِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ - قَالَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرٍ فَأَذَّنَ فِي أَصْحَابِهِ بِالرَّحِيلِ فَارْتَحَلَ فَمَرَّ بِالْبَيْتِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَطَافَ بِهِ حِينَ خَرَجَ ثُمَّ انْصَرَفَ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr : nous a rapporté Abu Bakr (c'est-à-dire Al-Ḥanafî) : nous a rapporté Aflaḥ, d'après Al-Qâsim, d'après 'Âisha, qui dit : Je sortis avec lui – c'est-à-dire avec le Prophète (ﷺ) – lors du dernier départ (de La Mecque). Il descendit à Al-Muḥaṣṣab. Abu Dâwûd dit : Ibn Bachchâr n'a pas mentionné dans ce hadith l'histoire de l'envoi d'‘Âisha à At-Tan'îm. Elle dit ensuite : Je vins le trouver avant l'aube, et il fit l'appel au départ parmi ses compagnons. Ils partirent, et il passa par la Maison (la Ka'ba) avant la prière de l'aube, en fit le tawâf au moment de son départ, puis s'en alla en direction de Médine.

Hadiths 2007https://sunnah.com/abudawud:2007

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ طَارِقٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَازَ مَكَانًا مِنْ دَارِ يَعْلَى - نَسِيَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ - اسْتَقْبَلَ الْبَيْتَ فَدَعَا ‏.‏

Nous a rapporté Yaḥyâ ibn Ma'în : nous a rapporté Hichâm ibn Yûsuf, d'après Ibn Jurayj, qui m'a informé 'Ubayd Allah ibn Abî Yazîd : 'Abd Ar-Raḥmân ibn Ṭâriq l'a informé, d'après sa mère, que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il passait par un endroit de la demeure de Ya'lâ – 'Ubayd Allah l'avait oublié –, se tournait vers la Maison (la Ka'ba) et faisait une invocation.

Hadiths 2008https://sunnah.com/abudawud:2008

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّمَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُحَصَّبَ لِيَكُونَ أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ فَمَنْ شَاءَ نَزَلَهُ وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَنْزِلْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : nous a rapporté Yaḥyâ ibn Sa'îd, d'après Hichâm, d'après son père, d'après 'Âisha, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) ne descendit à Al-Muḥaṣṣab que pour faciliter son départ, et ce n'est pas une sunna. Ainsi, celui qui veut y descendre le peut, et celui qui ne le veut pas n'y est pas obligé.

Hadiths 2009https://sunnah.com/abudawud:2009

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ قَالَ أَبُو رَافِعٍ لَمْ يَأْمُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْزِلَهُ وَلَكِنْ ضَرَبْتُ قُبَّتَهُ فَنَزَلَهُ ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ وَكَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ عُثْمَانُ يَعْنِي فِي الأَبْطَحِ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal et 'Uthmân ibn Abî Shayba (même sens), ainsi que Musaddad, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân, d'après Ṣâliḥ ibn Kaysân, d'après Sulaymân ibn Yasâr, qui dit : Abu Râfi' dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) ne m'a pas ordonné de descendre à Al-Abṭaḥ, mais j'y ai dressé sa tente, et il y est descendu. Musaddad a ajouté : Il était en charge des bagages du Prophète (ﷺ). 'Uthmân a dit : c'est-à-dire à Al-Abṭaḥ.

Hadiths 2010https://sunnah.com/abudawud:2010

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا فِي حَجَّتِهِ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلاً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ نَحْنُ نَازِلُونَ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمُحَصَّبَ وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنْ لاَ يُنَاكِحُوهُمْ وَلاَ يُبَايِعُوهُمْ وَلاَ يُئْوُوهُمْ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَالْخَيْفُ الْوَادِي ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq : nous a informé Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Alî ibn Ḥusayn, d'après 'Amr ibn 'Uthmân, d'après Usâma ibn Zayd, qui dit : Je dis : "Ô Messager d'Allah, où descendras-tu demain lors de ton pèlerinage ?" Il répondit : "‘Aqîl nous a-t-il laissé une demeure ?" Puis il dit : "Nous descendrons à Khayf Banî Kinâna, là où Quraysh a juré de rester dans l'incroyance" – c'est-à-dire Al-Muḥaṣṣab. Cela parce que Banî Kinâna s'était allié à Quraysh contre Banî Hâshim, s'engageant à ne pas les marier, à ne pas commercer avec eux et à ne pas les accueillir. Az-Zuhrî dit : "Al-Khayf" désigne la vallée.

Hadiths 2011https://sunnah.com/abudawud:2011

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، - يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ أَرَادَ أَنْ يَنْفِرَ مِنْ مِنًى ‏ "‏ نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا ‏" ‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَهُ وَلاَ ذَكَرَ الْخَيْفُ الْوَادِي ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmûd ibn Khâlid : nous a rapporté 'Umar : nous a rapporté Abu 'Amr (c'est-à-dire Al-Awzâ'î), d'après Az-Zuhrî, d'après Abû Salamâ, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit, lorsqu'il voulut quitter Minâ : "Demain, nous descendrons..." Il mentionna ensuite un propos similaire, sans en rapporter le début ni préciser que "Al-Khayf" désigne la vallée.

Hadiths 2012https://sunnah.com/abudawud:2012

حَدَّثَنَا مُوسَى أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَهْجَعُ هَجْعَةً بِالْبَطْحَاءِ ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ وَيَزْعُمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ Abu Salamâ : nous a rapporté Ḥammâd, d'après Ḥumayd, d'après Bakr ibn 'Abd Allah et Ayyûb, d'après Nâfi', que Ibn 'Umar avait l'habitude de faire une sieste à Al-Baṭḥâ', puis d'entrer à La Mecque, affirmant que le Messager d'Allah (ﷺ) agissait ainsi.

Hadiths 2013https://sunnah.com/abudawud:2013

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَأَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْبَطْحَاءِ ثُمَّ هَجَعَ هَجْعَةً ثُمَّ دَخَلَ مَكَّةَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : nous a rapporté 'Affân : nous a rapporté Ḥammâd ibn Salamâ : nous a informé Ḥumayd, d'après Bakr ibn 'Abd Allah, d'après Ibn 'Umar, et Ayyûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) pria le Ẓuhr, le 'Aṣr, le Maghrib et le 'Ishâ' à Al-Baṭḥâ', puis fit une sieste avant d'entrer à La Mecque. Ibn 'Umar faisait de même.

Hadiths 2014https://sunnah.com/abudawud:2014

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى يَسْأَلُونَهُ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ وَجَاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ أَوْ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ اصْنَعْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Îsâ ibn Ṭalḥa ibn 'Ubayd Allah, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr ibn Al-'Âṣ, qu'il dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) s'arrêta à Minâ lors de son pèlerinage d'adieu, alors que les gens venaient l'interroger. Un homme vint et dit : "Ô Messager d'Allah, je ne m'en suis pas rendu compte et j'ai rasé ma tête avant d'égorger." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Égorge, et il n'y a pas de mal." Un autre homme vint et dit : "Ô Messager d'Allah, je ne m'en suis pas rendu compte et j'ai égorgé avant de lapider." Il dit : "Lapide, et il n'y a pas de mal." Il dit : Ce jour-là, on ne lui posa aucune question sur un acte avancé ou retardé sans qu'il ne dise : "Fais-le, et il n'y a pas de mal."

Hadiths 2015https://sunnah.com/abudawud:2015

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا فَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ فَمَنْ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ أَوْ قَدَّمْتُ شَيْئًا أَوْ أَخَّرْتُ شَيْئًا ‏.‏ فَكَانَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ حَرَجَ لاَ حَرَجَ إِلاَّ عَلَى رَجُلٍ اقْتَرَضَ عِرْضَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ ظَالِمٌ فَذَلِكَ الَّذِي حَرِجَ وَهَلَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba : nous a rapporté Jarîr, d'après Ash-Shaybânî, d'après Ziyâd ibn 'Ilâqa, d'après Usâma ibn Sharîk, qui dit : Je sortis en pèlerinage avec le Prophète (ﷺ), et les gens venaient à lui. L'un disait : "Ô Messager d'Allah, j'ai accompli le sa'î avant le tawâf", ou "j'ai avancé quelque chose", ou "j'ai retardé quelque chose". Il répondait : "Il n'y a pas de mal, il n'y a pas de mal, sauf pour celui qui porte atteinte à l'honneur d'un musulman injustement, car celui-là est dans le péché et la perdition."

Hadiths 2016https://sunnah.com/abudawud:2016

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، عَنْ بَعْضِ، أَهْلِي عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِمَّا يَلِي بَابَ بَنِي سَهْمٍ وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا سُتْرَةٌ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ سُتْرَةٌ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا عَنْهُ قَالَ أَخْبَرَنَا كَثِيرٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَيْسَ مِنْ أَبِي سَمِعْتُهُ وَلَكِنْ مِنْ بَعْضِ أَهْلِي عَنْ جَدِّي ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna : m'a rapporté Kathîr ibn Kathîr ibn Al-Muṭṭalib ibn Abî Wadâ'a, d'après l'un de ses proches, d'après son grand-père, qu'il vit le Prophète (ﷺ) prier près de la porte de Banî Sahm, tandis que les gens passaient devant lui sans qu'il y ait de sutra entre eux. Sufyân dit : Il n'y avait pas de sutra entre lui et la Ka'ba. Sufyân ajouta : Ibn Jurayj nous avait informés à ce sujet, disant : Kathîr nous a informés d'après son père. Je l'interrogeai alors, et il dit : Je ne l'ai pas entendu de mon père, mais de l'un de mes proches, d'après mon grand-père.

Narrated Kathir b. Kathir b. al-Muttalib b. Abi Wida'ah From his people on the authority of his grandfather: He saw that the Prophet (ﷺ) was praying at the place adjacent to the gate of Banu Sahm and the people were passing before him, and there was no covering (sutrah) between them. The narrator Sufyan
Hadiths 2017https://sunnah.com/abudawud:2017

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ ثُمَّ هِيَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ عَبَّاسٌ أَوْ قَالَ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَنَا فِيهِ ابْنُ الْمُصَفَّى عَنِ الْوَلِيدِ فَقَامَ أَبُو شَاهٍ - رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبُوا لِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim : nous a rapporté Al-Awzâ'î : m'a rapporté Yaḥyâ – c'est-à-dire Ibn Abî Kathîr –, d'après Abû Salamâ, d'après Abû Hurayra, qui dit : Lorsque Allah, exalté soit-Il, donna la victoire au Messager d'Allah (ﷺ) sur La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) se leva parmi eux, loua Allah et Le glorifia, puis dit : "Certes, Allah a retenu les éléphants loin de La Mecque et a donné pouvoir sur elle à Son Messager et aux croyants. Elle ne m'a été rendue licite qu'une heure du jour, puis elle est redevenue sacrée jusqu'au Jour de la Résurrection. On n'y coupe pas ses arbres, on n'en effraie pas le gibier, et on n'y ramasse pas les objets perdus, sauf pour les annoncer." Al-'Abbâs – ou quelqu'un dit : Al-'Abbâs dit – : "Ô Messager d'Allah, sauf l'Idhkhir, car il est pour nos tombes et nos maisons." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Sauf l'Idhkhir." Abu Dâwûd dit : Ibn Al-Muṣaffâ nous a ajouté, d'après Al-Walîd : Abû Shâh – un homme du Yémen – se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, écris-le pour moi." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Écrivez pour Abû Shâh." Je demandai à Al-Awzâ'î : "Que signifie 'Écrivez pour Abû Shâh' ?" Il répondit : "Ce discours qu'il avait entendu du Messager d'Allah (ﷺ)."

Hadiths 2018https://sunnah.com/abudawud:2018

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ ‏ "‏ وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba : nous a rapporté Jarîr, d'après Manṣûr, d'après Mujâhid, d'après Ṭâwûs, d'après Ibn 'Abbâs, concernant cette même histoire, qui dit : "Et on n'y arrache pas ses herbes."

Hadiths 2019https://sunnah.com/abudawud:2019

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَبْنِي لَكَ بِمِنًى بَيْتًا أَوْ بِنَاءً يُظِلُّكَ مِنَ الشَّمْسِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ إِنَّمَا هُوَ مُنَاخُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ḥanbal : nous a rapporté 'Abd Ar-Raḥmân ibn Mahdî : nous a rapporté Isrâ'îl, d'après Ibrâhîm ibn Muhâjir, d'après Yûsuf ibn Mâhak, d'après sa mère, d'après 'Âisha, qui dit : Je dis : "Ô Messager d'Allah, ne devrions-nous pas te construire à Minâ une maison ou un abri pour te protéger du soleil ?" Il répondit : "Non, car c'est le lieu de halte de celui qui y arrive le premier."

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: I
Hadiths 2020https://sunnah.com/abudawud:2020

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ، أَخْبَرَنِي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ بَاذَانَ، قَالَ أَتَيْتُ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ احْتِكَارُ الطَّعَامِ فِي الْحَرَمِ إِلْحَادٌ فِيهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Ḥasan ibn 'Alî : nous a rapporté Abu 'Âṣim, d'après Ja'far ibn Yaḥyâ ibn Thawbân : m'a informé 'Umâra ibn Thawbân : m'a rapporté Mûsâ ibn Bâdhân, qui dit : Je vins trouver Ya'lâ ibn Umayya, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le stockage des denrées alimentaires dans le Haram est une déviation (illahad) en son sein."

Narrated Ya'la ibn Umayyah: The Prophet (ﷺ)