Sunan Abi Dawud

Le Mariage (Kitab Al-Nikah)

129 éléments

Hadiths 2086https://sunnah.com/abudawud:2086

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ ابْنِ جَحْشٍ فَهَلَكَ عَنْهَا - وَكَانَ فِيمَنْ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ - فَزَوَّجَهَا النَّجَاشِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ عِنْدَهُمْ ‏.‏

Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris nous a rapporté, 'Abd ar-Razzâq nous a rapporté, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Urwa ibn Az-Zubayr, d'après Umm Habîba, qu'elle était mariée à Ibn Jahsh, qui mourut alors qu'il avait émigré en terre d'Abyssinie. Le Négus maria alors le Messager d'Allah (ﷺ) à Umm Habîba, alors qu'elle était parmi eux.

Hadiths 2087https://sunnah.com/abudawud:2087

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ كَانَتْ لِي أُخْتٌ تُخْطَبُ إِلَىَّ فَأَتَانِي ابْنُ عَمٍّ لِي فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ ثُمَّ طَلَّقَهَا طَلاَقًا لَهُ رَجْعَةٌ ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَلَمَّا خُطِبَتْ إِلَىَّ أَتَانِي يَخْطُبُهَا فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُنْكِحُهَا أَبَدًا ‏.‏ قَالَ فَفِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ ‏} ‏ الآيَةَ ‏.‏ قَالَ فَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ ‏.‏

Muhammad ibn al-Muthannâ m'a rapporté, Abû 'Âmir m'a rapporté, 'Abbâd ibn Râshid nous a rapporté, d'après al-Hasan, qui m'a rapporté d'après Ma'qil ibn Yasâr, qui dit : "J'avais une sœur qui me fut demandée en mariage. Un de mes cousins vint me demander sa main, et je la lui mariai. Puis il la répudia d'un divorce révocable, la délaissa jusqu'à ce que sa période de viduité ('idda) soit écoulée. Lorsqu'elle me fut demandée à nouveau, il vint me la demander. Je dis : 'Non, par Allah, je ne la lui marierai jamais.' C'est alors que fut révélée cette parole d'Allah : {Et quand vous avez répudié les femmes, et qu'elles ont atteint leur terme, ne les empêchez pas de se remarier avec leurs [anciens] époux} (Coran 2:232)." Il dit : "Je fis l'expiation de mon serment et la mariai à nouveau à lui."

Ma’qil bin Yasar
Hadiths 2088https://sunnah.com/abudawud:2088

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ زَوَّجَهَا وَلِيَّانِ فَهِيَ لِلأَوَّلِ مِنْهُمَا وَأَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ بَيْعًا مِنْ رَجُلَيْنِ فَهُوَ لِلأَوَّلِ مِنْهُمَا ‏" ‏ ‏.‏

Muslim ibn Ibrâhîm nous a rapporté, Hishâm nous a rapporté, et Muhammad ibn Kathîr nous a informé, Hammâm nous a informé, et Mûsâ ibn Ismâ'îl nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté – même sens – d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "Toute femme mariée par deux tuteurs, elle appartient au premier d'entre eux. Et tout homme qui vend une chose à deux hommes, elle appartient au premier d'entre eux."

Narrated Samurah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2089https://sunnah.com/abudawud:2089

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَذَكَرَهُ عَطَاءٌ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ وَلاَ أَظُنُّهُ إِلاَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏ {‏ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ ‏} ‏ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ إِذَا مَاتَ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ مِنْ وَلِيِّ نَفْسِهَا إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ زَوَّجَهَا أَوْ زَوَّجُوهَا وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ ‏.‏

Ahmad ibn Manî' nous a rapporté, Asbât ibn Muhammad nous a rapporté, le Shaybânî nous a rapporté, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs – le Shaybânî a dit : "Et 'Atâ' Abû al-Hasan as-Suwayî l'a mentionné, et je ne pense pas qu'il l'ait rapporté autrement que d'après Ibn 'Abbâs" – concernant ce verset : {Il ne vous est pas licite d'hériter des femmes contre leur gré, et ne les empêchez pas [de se remarier]} (Coran 4:19). Il dit : "Lorsque l'homme mourait, ses héritiers avaient plus de droit sur sa femme que son propre tuteur. Si l'un d'eux le voulait, il la mariait, ou ils la mariaient, et s'ils le voulaient, ils ne la mariaient pas. Ce verset fut révélé à ce sujet."

Hadiths 2090https://sunnah.com/abudawud:2090

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ ‏ {‏ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ ‏} ‏ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَرِثُ امْرَأَةَ ذِي قَرَابَتِهِ فَيَعْضُلُهَا حَتَّى تَمُوتَ أَوْ تَرُدَّ إِلَيْهِ صَدَاقَهَا فَأَحْكَمَ اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ ‏.‏

Ahmad ibn Muhammad ibn Thâbit al-Marwazî nous a rapporté, 'Alî ibn Husayn ibn Wâqid nous a rapporté, d'après son père, d'après Yazîd an-Nahwî, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui dit concernant le verset : {Il ne vous est pas licite d'hériter des femmes contre leur gré, et ne les empêchez pas [de se remarier] afin de reprendre une partie de ce que vous leur aviez donné, à moins qu'elles ne commettent une turpitude prouvée} (Coran 4:19) : "Cela parce que l'homme héritait de la femme de son parent, et il l'empêchait [de se remarier] jusqu'à ce qu'elle meure ou lui rende sa dot. Allah a interdit et interdit cela."

Hadiths 2091https://sunnah.com/abudawud:2091

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبُّويَةَ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، مَوْلَى عُمَرَ عَنِ الضَّحَّاكِ، بِمَعْنَاهُ قَالَ فَوَعَظَ اللَّهُ ذَلِكَ ‏.‏

Ahmad ibn Shabbuwayh al-Marwazî nous a rapporté, 'Abd Allah ibn 'Uthmân nous a rapporté, d'après 'Îsâ ibn 'Ubayd, d'après 'Ubayd Allah, affranchi de 'Umar, d'après ad-Dahhâk, dans le même sens. Il dit : "Allah a exhorté à ce sujet."

Hadiths 2092https://sunnah.com/abudawud:2092

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُنْكَحُ الثَّيِّبُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ وَلاَ الْبِكْرُ إِلاَّ بِإِذْنِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا إِذْنُهَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَسْكُتَ ‏"‏ ‏.‏

Muslim ibn Ibrâhîm nous a rapporté, Abân nous a rapporté, Yahyâ nous a rapporté, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : "On ne marie pas la femme déjà mariée (thayyib) sans qu'on lui demande son avis, ni la vierge (bikr) sans son consentement." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, et quel est son consentement ?" Il dit : "C'est qu'elle se taise."

Hadiths 2093https://sunnah.com/abudawud:2093

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - الْمَعْنَى - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تُسْتَأْمَرُ الْيَتِيمَةُ فِي نَفْسِهَا فَإِنْ سَكَتَتْ فَهُوَ إِذْنُهَا وَإِنْ أَبَتْ فَلاَ جَوَازَ عَلَيْهَا ‏" ‏ ‏.‏ وَالإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ وَمُعَاذٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏

Abû Kâmil nous a rapporté, Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' – nous a rapporté, et Mûsâ ibn Ismâ'îl nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté – même sens – Muhammad ibn 'Amr nous a rapporté, Abû Salama nous a rapporté, d'après Abû Hurayra, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "On demande son avis à l'orpheline pour elle-même ; si elle se tait, c'est son consentement, et si elle refuse, on ne peut passer outre." Le récit dans le hadith de Yazîd est plus détaillé. Abû Dâwûd a dit : "Et de même, Abû Khâlid Sulaymân ibn Hayyân et Mu'âdh l'ont rapporté d'après Muhammad ibn 'Amr."

Narrated Abu Hurairah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2094https://sunnah.com/abudawud:2094

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ زَادَ فِيهِ قَالَ ‏"‏ فَإِنْ بَكَتْ أَوْ سَكَتَتْ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ‏"‏ بَكَتْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ ‏"‏ بَكَتْ ‏"‏ ‏.‏ بِمَحْفُوظٍ وَهُوَ وَهَمٌ فِي الْحَدِيثِ الْوَهَمُ مِنِ ابْنِ إِدْرِيسَ أَوْ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلاَءِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ أَبُو عَمْرٍو ذَكْوَانُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحِي أَنْ تَتَكَلَّمَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سُكَاتُهَا إِقْرَارُهَا ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn al-'Alâ' nous a rapporté, Ibn Idrîs nous a rapporté, d'après Muhammad ibn 'Amr, avec ce hadith et sa chaîne de transmission, en ajoutant : "Si elle pleure ou se tait." Il a ajouté : "pleure". Abû Dâwûd a dit : "Pleurer" n'est pas conservé, c'est une erreur dans le hadith, l'erreur vient de Ibn Idrîs ou de Muhammad ibn al-'Alâ'. Abû Dâwûd a dit : "Abû 'Amr Dhakwân l'a rapporté d'après 'Â'isha, qui dit : 'Ô Messager d'Allah, la vierge a honte de parler.' Il dit : 'Son silence est son consentement.'"

The aforesaid tradition has also been transmitted through a different chain of narrators by Muhammad bin ‘Amr. This version adds “If she weeps or keeps silence”. The narrator added the word “weeps”. Abu Dawud
Hadiths 2095https://sunnah.com/abudawud:2095

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، حَدَّثَنِي الثِّقَةُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ آمِرُوا النِّسَاءَ فِي بَنَاتِهِنَّ ‏" ‏ ‏.‏

'Uthmân ibn Abî Shayba nous a rapporté, Mu'âwiya ibn Hishâm nous a rapporté, d'après Sufyân, d'après Ismâ'îl ibn Umayya, un homme digne de confiance m'a rapporté, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Consultez les femmes au sujet de leurs filles."

Narrated Abdullah ibn Umar: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2096https://sunnah.com/abudawud:2096

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَارِيَةً، بِكْرًا أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ أَنَّ أَبَاهَا زَوَّجَهَا وَهِيَ كَارِهَةٌ فَخَيَّرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

'Uthmân ibn Abî Shayba nous a rapporté, Husayn ibn Muhammad nous a rapporté, Jarîr ibn Hâzim nous a rapporté, d'après Ayyûb, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qu'une jeune fille vierge vint trouver le Prophète (ﷺ) et mentionna que son père l'avait mariée contre son gré. Le Prophète (ﷺ) lui donna le choix.

Hadiths 2097https://sunnah.com/abudawud:2097

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ النَّاسُ مُرْسَلاً مَعْرُوفٌ ‏.‏

Muhammad ibn 'Ubayd nous a rapporté, Hammâd ibn Zayd nous a rapporté, d'après Ayyûb, d'après 'Ikrimah, d'après le Prophète (ﷺ) avec ce hadith. Abû Dâwûd a dit : "Il n'a pas mentionné Ibn 'Abbâs, et de même, les gens l'ont rapporté de manière mursala, c'est connu."

Hadiths 2098https://sunnah.com/abudawud:2098

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَيِّمُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ تُسْتَأْذَنُ فِي نَفْسِهَا وَإِذْنُهَا صُمَاتُهَا ‏" ‏ ‏.‏ وَهَذَا لَفْظُ الْقَعْنَبِيِّ ‏.‏

Ahmad ibn Yûnus et 'Abd Allah ibn Maslama ont dit : Mâlik nous a informé, d'après 'Abd Allah ibn al-Fadl, d'après Nâfi' ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La femme déjà mariée (ayyim) a plus de droit sur elle-même que son tuteur, et la vierge (bikr) doit être consultée pour elle-même, et son consentement est son silence." Ce sont les termes d'al-Qa'nabî.

Hadiths 2099https://sunnah.com/abudawud:2099

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ ‏"‏ الثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا وَالْبِكْرُ يَسْتَأْمِرُهَا أَبُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ‏"‏ أَبُوهَا ‏"‏ ‏.‏ لَيْسَ بِمَحْفُوظٍ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a rapporté, Sufyân nous a rapporté, d'après Ziyâd ibn Sa'd, d'après 'Abd Allah ibn al-Fadl, avec la même chaîne et le même sens. Il dit : "La femme déjà mariée (thayyib) a plus de droit sur elle-même que son tuteur, et le père de la vierge doit consulter sa fille." Abû Dâwûd a dit : "Son père" n'est pas conservé.

Hadiths 2100https://sunnah.com/abudawud:2100

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ لِلْوَلِيِّ مَعَ الثَّيِّبِ أَمْرٌ وَالْيَتِيمَةُ تُسْتَأْمَرُ وَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Al-Hasan ibn 'Alî nous a rapporté, 'Abd ar-Razzâq nous a informé, Ma'mar nous a informé, d'après Sâlih ibn Kaysân, d'après Nâfi' ibn Jubayr ibn Mut'im, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le tuteur n'a aucun droit sur la femme déjà mariée (thayyib), et on doit demander son avis à l'orpheline, et son silence est son consentement."

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2101https://sunnah.com/abudawud:2101

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّيْنِ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِدَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهِيَ ثَيِّبٌ فَكَرِهَتْ ذَلِكَ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَرَدَّ نِكَاحَهَا ‏.‏

Al-Qa'nabî nous a rapporté, d'après Mâlik, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Abd ar-Rahmân et Mujamma', les deux fils de Yazîd al-Ansârî, d'après Khansâ' bint Khidâm al-Ansâriyya, que son père l'avait mariée alors qu'elle était déjà mariée (thayyib), et qu'elle n'était pas consentante. Elle vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et lui en fit part, et il annula son mariage.

Hadiths 2102https://sunnah.com/abudawud:2102

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَبَا هِنْدٍ، حَجَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْيَافُوخِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا بَنِي بَيَاضَةَ أَنْكِحُوا أَبَا هِنْدٍ وَانْكِحُوا إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ كَانَ فِي شَىْءٍ مِمَّا تَدَاوَوْنَ بِهِ خَيْرٌ فَالْحِجَامَةُ ‏"‏ ‏.‏

'Abd al-Wâhid ibn Ghiyâth nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté, Muhammad ibn 'Amr nous a rapporté, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, qu'Abû Hind avait pratiqué la saignée sur le Prophète (ﷺ) au niveau de la fontanelle. Le Prophète (ﷺ) dit : "Ô Banû Bayâda, mariez Abû Hind et mariez-vous à lui." Il dit : "Et s'il y a un bien dans ce par quoi vous vous soignez, c'est la saignée."

Narrated AbuHurayrah: AbuHind cupped the Prophet (ﷺ) in the middle of his head. The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2103https://sunnah.com/abudawud:2103

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيُّ، - مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ - حَدَّثَتْنِي سَارَّةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ، أَنَّهَا سَمِعَتْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ كَرْدَمٍ، قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي فِي حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَوَقَفَ لَهُ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ وَمَعَهُ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ فَسَمِعْتُ الأَعْرَابَ وَالنَّاسَ وَهُمْ يَقُولُونَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ فَأَقَرَّ لَهُ وَوَقَفَ عَلَيْهِ وَاسْتَمَعَ مِنْهُ فَقَالَ إِنِّي حَضَرْتُ جَيْشَ عِثْرَانَ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى جَيْشَ غِثْرَانَ - فَقَالَ طَارِقُ بْنُ الْمُرَقَّعِ مَنْ يُعْطِينِي رُمْحًا بِثَوَابِهِ قُلْتُ وَمَا ثَوَابُهُ قَالَ أُزَوِّجُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تَكُونُ لِي ‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ رُمْحِي ثُمَّ غِبْتُ عَنْهُ حَتَّى عَلِمْتُ أَنَّهُ قَدْ وُلِدَ لَهُ جَارِيَةٌ وَبَلَغَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ أَهْلِي جَهِّزْهُنَّ إِلَىَّ ‏.‏ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَفْعَلَ حَتَّى أُصْدِقَهُ صَدَاقًا جَدِيدًا غَيْرَ الَّذِي كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَحَلَفْتُ لاَ أُصْدِقُ غَيْرَ الَّذِي أَعْطَيْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَبِقَرْنِ أَىِّ النِّسَاءِ هِيَ الْيَوْمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَدْ رَأَتِ الْقَتِيرَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَرَى أَنْ تَتْرُكَهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَاعَنِي ذَلِكَ وَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ مِنِّي قَالَ ‏"‏ لاَ تَأْثَمُ وَلاَ يَأْثَمُ صَاحِبُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْقَتِيرُ الشَّيْبُ ‏.‏

Al-Hasan ibn 'Alî et Muhammad ibn al-Muthannâ – même sens – ont dit : Yazîd ibn Hârûn nous a rapporté, 'Abd Allah ibn Yazîd ibn Miqsam ath-Thaqafî – de la tribu de Thaqîf – nous a informé, Sâra bint Miqsam m'a rapporté qu'elle avait entendu Maymûna bint Kardam dire : "Je suis sortie avec mon père lors du pèlerinage du Messager d'Allah (ﷺ). Je vis le Messager d'Allah (ﷺ), mon père s'approcha de lui alors qu'il était sur sa chamelle, s'arrêta pour l'écouter, et il avait un bâton semblable à celui des scribes. J'entendis les bédouins et les gens dire : 'La Tabtabiyya, la Tabtabiyya, la Tabtabiyya.' Mon père s'approcha de lui, prit son pied et le reconnut, s'arrêta devant lui et l'écouta. Il dit : 'J'ai participé à l'armée de 'Ithrân' – Ibn al-Muthannâ dit : 'l'armée de Ghithrân' – et Târiq ibn al-Murra' dit : 'Qui me donnera une lance en échange de sa récompense ?' Je dis : 'Et quelle est sa récompense ?' Il dit : 'Je le marierai à la première fille qui me naîtra.' Je lui donnai ma lance, puis je m'absentai jusqu'à ce que je sache qu'une jeune fille lui était née et avait grandi. Je vins le voir et lui dis : 'Prépare-les pour moi.' Il jura de ne pas le faire jusqu'à ce que je lui donne une nouvelle dot, différente de celle qui était entre nous. Je jurai de ne pas donner autre chose que ce que je lui avais déjà donné. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : 'Et à quel âge est-elle aujourd'hui ?' Il dit : 'Elle a déjà vu les cheveux blancs.' Il dit : 'Je pense que tu devrais la laisser.' Cela me troubla, je regardai le Messager d'Allah (ﷺ), et lorsqu'il vit cela de moi, il dit : 'Tu ne commettras pas de péché, et ton compagnon non plus.'" Abû Dâwûd a dit : "Al-Qatîr signifie les cheveux blancs."

Narrated Maymunah, daughter of Kardam: I went out along with my father during the hajj performed by the Messenger of Allah (ﷺ). I saw the Messenger of Allah (ﷺ). My father came near him; he was riding his she-camel. He stopped there and listened to him. He had a whip like the whip of the teachers. I heard the Bedouin and the people saying: Keep away from the whip. My father came up to him. He caught hold of his foot and acknowledged him (his Prophethood). He stopped and listened to him. He then
Hadiths 2104https://sunnah.com/abudawud:2104

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، أَنَّ خَالَتَهُ، أَخْبَرَتْهُ عَنِ امْرَأَةٍ، قَالَتْ هِيَ مُصَدَّقَةٌ امْرَأَةُ صِدْقٍ قَالَتْ بَيْنَا أَبِي فِي غَزَاةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذْ رَمِضُوا فَقَالَ رَجُلٌ مَنْ يُعْطِينِي نَعْلَيْهِ وَأُنْكِحُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تُولَدُ لِي فَخَلَعَ أَبِي نَعْلَيْهِ فَأَلْقَاهُمَا إِلَيْهِ فَوُلِدَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَبَلَغَتْ وَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ الْقَتِيرِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Ibrâhîm ibn Maysara que sa tante lui a rapporté d'une femme – elle est digne de confiance, une femme de vérité – qui a dit : "Alors que mon père était en expédition à l'époque de la Jâhiliyya, ils furent accablés par la chaleur. Un homme dit : 'Qui me donnera ses sandales en échange de quoi je lui donnerai en mariage la première fille qui me naîtra ?' Mon père ôta ses sandales et les lui lança. Une fille lui naquit, grandit, et il mentionna [l'histoire] de manière similaire, sans évoquer l'histoire du qatîr."

Hadiths 2105https://sunnah.com/abudawud:2105

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنْ صَدَاقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ ثِنْتَا عَشْرَةَ أُوقِيَّةً وَنَشٌّ ‏.‏ فَقُلْتُ وَمَا نَشٌّ قَالَتْ نِصْفُ أُوقِيَّةٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Muhammad al-Nufaylî, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad, nous a rapporté Yazîd ibn al-Hâd, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après Abû Salama, qui a dit : "J'ai interrogé 'Â'isha – qu'Allâh l'agrée – au sujet de la dot du Prophète (ﷺ). Elle répondit : 'Douze onces et un nasch.' Je demandai : 'Et qu'est-ce qu'un nasch ?' Elle répondit : 'Un demi-once.'"