Sunan Abi Dawud

Le Jihad (Kitab Al-Jihad)

311 éléments

Hadiths 2677https://sunnah.com/abudawud:2677

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَقَدْ عَجِبَ رَبُّنَا عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَوْمٍ يُقَادُونَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي السَّلاَسِلِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, nous a rapporté Hammad – c'est-à-dire Ibn Salama – nous a informé Muhammad ibn Ziyad, qui dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Notre Seigneur, gloire à Lui, s'étonne d'un peuple conduit au Paradis enchaîné. »*

Hadiths 2678https://sunnah.com/abudawud:2678

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ مَكِيثٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بْنَ غَالِبٍ اللَّيْثِيَّ فِي سَرِيَّةٍ وَكُنْتُ فِيهِمْ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشُنُّوا الْغَارَةَ عَلَى بَنِي الْمُلَوِّحِ بِالْكَدِيدِ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْكَدِيدِ لَقِينَا الْحَارِثَ بْنَ الْبَرْصَاءِ اللَّيْثِيَّ فَأَخَذْنَاهُ فَقَالَ إِنَّمَا جِئْتُ أُرِيدُ الإِسْلاَمَ وَإِنَّمَا خَرَجْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا إِنْ تَكُنْ مُسْلِمًا لَمْ يَضُرَّكَ رِبَاطُنَا يَوْمًا وَلَيْلَةً وَإِنْ تَكُنْ غَيْرَ ذَلِكَ نَسْتَوْثِقْ مِنْكَ فَشَدَدْنَاهُ وِثَاقًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn 'Amr ibn Abi al-Hajjaj Abu Ma'mar, nous a rapporté 'Abdul-Warith, nous a rapporté Muhammad ibn Ishaq, d'après Ya'qub ibn 'Utba, d'après Muslim ibn 'Abdullah, d'après Jundub ibn Makith, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya 'Abdullah ibn Ghalib al-Laythi à la tête d'une expédition, dont je faisais partie. Il leur ordonna de lancer un raid sur les Banu al-Mulawwih à al-Kadid. Nous partîmes et, arrivés à al-Kadid, nous rencontrâmes al-Harith ibn al-Barsaa' al-Laythi. Nous le capturâmes, et il dit : *« Je suis venu pour embrasser l'islam, je partais rejoindre le Messager d'Allah (ﷺ). »* Nous dîmes : *« Si tu es musulman, notre garde ne te nuira pas un jour et une nuit. Sinon, nous nous assurerons de toi. »* Nous le liâmes solidement.

Narrated Jundub ibn Makith: The Messenger of Allah (ﷺ) sent Abdullah ibn Ghalib al-Laythi along with a detachment and I was also with them. He ordered them to attach Banu al-Mulawwih from all sides at al-Kadid. So we went out and when we reached al-Kadid we met al-Harith ibn al-Barsa al-Laythi, and seized him. He
Hadiths 2679https://sunnah.com/abudawud:2679

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏"‏ مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَعَادَ مِثْلَ هَذَا الْكَلاَمِ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ بَعْدَ الْغَدِ فَذَكَرَ مِثْلَ هَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ فِيهِ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ عِيسَى أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ وَقَالَ ذَا ذِمٍّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Isa ibn Hammad al-Misri et Qutayba, Qutayba a dit : nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id, qu'il entendit Abu Hurayra dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya une troupe de cavalerie vers Najd. Ils ramenèrent un homme des Banu Hanifa nommé Thumama ibn Uthal, chef des gens de al-Yamama. Ils l'attachèrent à un pilier de la mosquée. Le Messager d'Allah (ﷺ) vint le voir et dit : *« Que possèdes-tu, Thumama ? »* Il répondit : *« J'ai du bien, ô Muhammad. Si tu me tues, tu tueras un homme dont le sang sera vengé. Si tu me fais grâce, tu le feras envers un reconnaissant. Si tu veux des biens, demande et tu obtiendras ce que tu voudras. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) le laissa jusqu'au lendemain, puis lui redemanda : *« Que possèdes-tu, Thumama ? »* Il répéta les mêmes paroles. Le Messager d'Allah (ﷺ) le laissa jusqu'au surlendemain, puis lui dit la même chose. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Libérez Thumama. »* Il alla vers un palmier près de la mosquée, s'y lava, puis entra dans la mosquée et dit : *« J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son messager. »* Puis il poursuivit le hadith. 'Isa a dit : nous a informé al-Layth, et il a dit : *« un homme sous protection. »*

Hadiths 2680https://sunnah.com/abudawud:2680

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ - عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ قُدِمَ بِالأُسَارَى حِينَ قُدِمَ بِهِمْ وَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ عِنْدَ آلِ عَفْرَاءَ فِي مُنَاخِهِمْ عَلَى عَوْفٍ وَمُعَوِّذٍ ابْنَىْ عَفْرَاءَ قَالَ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُضْرَبَ عَلَيْهِنَّ الْحِجَابُ قَالَ تَقُولُ سَوْدَةُ وَاللَّهِ إِنِّي لَعِنْدَهُمْ إِذْ أَتَيْتُ فَقِيلَ هَؤُلاَءِ الأُسَارَى قَدْ أُتِيَ بِهِمْ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ وَإِذَا أَبُو يَزِيدَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو فِي نَاحِيَةِ الْحُجْرَةِ مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ بِحَبْلٍ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُمَا قَتَلاَ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ وَكَانَا انْتَدَبَا لَهُ وَلَمْ يَعْرِفَاهُ وَقُتِلاَ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr ar-Razi, nous a rapporté Salama – c'est-à-dire Ibn al-Fadl – d'après Ibn Ishaq, qui a dit : m'a rapporté 'Abdullah ibn Abi Bakr, d'après Yahya ibn 'Abdullah ibn 'Abdur-Rahman ibn Sa'd ibn Zurara, qui dit : Les prisonniers furent amenés, et Sawda bint Zam'a était chez les Banu 'Afra, près de leur campement, auprès de 'Awf et Mu'awwidh, les fils de 'Afra. Cela se passait avant que le voile ne soit prescrit pour les femmes. Sawda dit : *« Par Allah, j'étais chez eux quand on vint dire : "Voici les prisonniers qui sont amenés." Je retournai chez moi, et le Messager d'Allah (ﷺ) s'y trouvait. Abu Yazid Suhayl ibn 'Amr était dans un coin de la pièce, les mains liées au cou par une corde. »* Puis il mentionna le hadith. Abu Dawud dit : *« Ces deux-là tuèrent Abu Jahl ibn Hisham. Ils s'étaient portés volontaires pour le faire sans le reconnaître, et ils furent tués le jour de Badr. »*

Narrated Sawdah daughter of Zam'ah: Yahya ibn Abdullah
Hadiths 2681https://sunnah.com/abudawud:2681

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَدَبَ أَصْحَابَهُ فَانْطَلَقُوا إِلَى بَدْرٍ فَإِذَا هُمْ بِرَوَايَا قُرَيْشٍ فِيهَا عَبْدٌ أَسْوَدُ لِبَنِي الْحَجَّاجِ فَأَخَذَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلُوا يَسْأَلُونَهُ أَيْنَ أَبُو سُفْيَانَ فَيَقُولُ وَاللَّهِ مَا لِي بِشَىْءٍ مِنْ أَمْرِهِ عِلْمٌ وَلَكِنْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ جَاءَتْ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ ‏.‏ فَإِذَا قَالَ لَهُمْ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ فَيَقُولُ دَعُونِي دَعُونِي أُخْبِرْكُمْ ‏.‏ فَإِذَا تَرَكُوهُ قَالَ وَاللَّهِ مَا لِي بِأَبِي سُفْيَانَ مِنْ عِلْمٍ وَلَكِنْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ أَقْبَلَتْ فِيهِمْ أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ ابْنَا رَبِيعَةَ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ قَدْ أَقْبَلُوا ‏.‏ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهُوَ يَسْمَعُ ذَلِكَ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَتَضْرِبُونَهُ إِذَا صَدَقَكُمْ وَتَدَعُونَهُ إِذَا كَذَبَكُمْ هَذِهِ قُرَيْشٌ قَدْ أَقْبَلَتْ لِتَمْنَعَ أَبَا سُفْيَانَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا ‏"‏ ‏.‏ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ ‏"‏ وَهَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا ‏"‏ ‏.‏ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ ‏"‏ وَهَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا ‏"‏ ‏.‏ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا جَاوَزَ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُخِذَ بِأَرْجُلِهِمْ فَسُحِبُوا فَأُلْقُوا فِي قَلِيبِ بَدْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, nous a rapporté Hammad, d'après Thabit, d'après Anas, que le Messager d'Allah (ﷺ) mobilisa ses compagnons et ils partirent pour Badr. Ils rencontrèrent les chameliers de Quraysh, parmi lesquels se trouvait un esclave noir des Banu al-Hajjaj. Les compagnons du Messager d'Allah (ﷺ) le capturèrent et l'interrogèrent : *« Où est Abu Sufyan ? »* Il répondait : *« Par Allah, je ne sais rien de lui, mais voici Quraysh : Abu Jahl, 'Utba et Shayba, les fils de Rabi'a, et Umayya ibn Khalaf, sont parmi eux. »* Quand il disait cela, ils le frappaient. Il disait : *« Laissez-moi, laissez-moi, je vais vous informer. »* Quand ils le laissaient, il répétait : *« Par Allah, je ne sais rien d'Abu Sufyan, mais voici Quraysh qui arrivent : Abu Jahl, 'Utba et Shayba, les fils de Rabi'a, et Umayya ibn Khalaf, sont parmi eux. »* Le Prophète (ﷺ) priait et entendait cela. Quand il eut terminé, il dit : *« Par Celui qui tient mon âme en Sa main, vous le frappez quand il vous dit la vérité et vous le laissez quand il ment. Voici Quraysh qui arrivent pour protéger Abu Sufyan. »* Anas dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Voici l'endroit où untel tombera demain »*, et il posa sa main sur le sol. *« Voici l'endroit où untel tombera demain »*, et il posa sa main sur le sol. *« Voici l'endroit où untel tombera demain »*, et il posa sa main sur le sol. Par Celui qui tient mon âme en Sa main, aucun d'eux ne dépassa l'endroit où la main du Messager d'Allah (ﷺ) s'était posée. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna qu'on les prenne par les pieds et qu'on les traîne pour les jeter dans un puits de Badr.

Hadiths 2682https://sunnah.com/abudawud:2682

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي السِّجِسْتَانِيَّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَهَذَا، لَفْظُهُ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ الْمَرْأَةُ تَكُونُ مِقْلاَتًا فَتَجْعَلُ عَلَى نَفْسِهَا إِنْ عَاشَ لَهَا وَلَدٌ أَنْ تُهَوِّدَهُ فَلَمَّا أُجْلِيَتْ بَنُو النَّضِيرِ كَانَ فِيهِمْ مِنْ أَبْنَاءِ الأَنْصَارِ فَقَالُوا لاَ نَدَعُ أَبْنَاءَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَىِّ ‏}‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمِقْلاَتُ الَّتِي لاَ يَعِيشُ لَهَا وَلَدٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Umar ibn 'Ali al-Muqaddami, qui a dit : Nous a rapporté Ash'ath ibn 'Abdillah – c'est-à-dire al-Sijistani – (et un autre chaîne) : Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abi 'Adi, et voici sa formulation (et une autre chaîne) : Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Wahb ibn Jarir, d'après Shu'ba, d'après Abi Bishr, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Les femmes qui perdaient souvent leurs enfants faisaient le vœu que si un enfant leur survivait, elles le judaïseraient. Lorsque les Banu al-Nadir furent expulsés, il y avait parmi eux des fils des Ansar. Ils dirent : "Nous n'abandonnerons pas nos enfants." Alors Allah 'azza wa jall revela : *« Nulle contrainte en religion ! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. »* (Coran 2:256). Abu Dawud a dit : Al-Miqlat est celle dont les enfants ne survivent pas.

Narrated Abdullah ibn Abbas: When the children of a woman (in pre-Islamic days) did not survive, she took a vow on herself that if her child survives, she would convert it a Jew. When Banu an-Nadir were expelled (from Arabia), there were some children of the Ansar (Helpers) among them. They
Hadiths 2683https://sunnah.com/abudawud:2683

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ زَعَمَ السُّدِّيُّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلاَّ أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ وَسَمَّاهُمْ وَابْنُ أَبِي سَرْحٍ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ وَأَمَّا ابْنُ أَبِي سَرْحٍ فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلاَثًا كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلاَثٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَا نَدْرِي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا فِي نَفْسِكَ أَلاَ أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الأَعْيُنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ أَخَا عُثْمَانَ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَكَانَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ أَخَا عُثْمَانَ لأُمِّهِ وَضَرَبَهُ عُثْمَانُ الْحَدَّ إِذْ شَرِبَ الْخَمْرَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Ahmad ibn al-Mufaddal, qui a dit : Nous a rapporté Asbat ibn Nasr, qui a dit : Al-Suddi a rapporté d'après Mus'ab ibn Sa'd, d'après Sa'd, qui a dit : Le jour de la conquête de La Mecque, le Messager d'Allah ﷺ accorda la sécurité aux gens, sauf à quatre hommes et deux femmes, qu'il nomma, ainsi qu'Ibn Abi Sarh. (Le hadith continue) Quant à Ibn Abi Sarh, il se cacha chez 'Uthman ibn 'Affan. Lorsque le Messager d'Allah ﷺ appela les gens à prêter allégeance, on l'amena et on le présenta au Messager d'Allah ﷺ. Il dit : "Ô Prophète d'Allah, accepte l'allégeance d'Abdullah." Le Prophète leva la tête et le regarda à trois reprises, refusant chaque fois. Il finit par accepter son allégeance après la troisième fois. Puis, se tournant vers ses Compagnons, il dit : *« N'y avait-il parmi vous un homme avisé qui se serait levé vers celui-ci lorsque j'ai retenu ma main de son allégeance, et l'aurait tué ? »* Ils dirent : "Nous ne savons pas ce que tu as dans ton cœur, ô Messager d'Allah. Ne nous as-tu pas fait un signe avec ton œil ?" Il dit : *« Il ne convient pas à un prophète d'avoir des yeux traîtres. »* Abu Dawud a dit : Abdullah était le frère de lait de 'Uthman, et al-Walid ibn 'Uqba était son frère utérin. 'Uthman lui infligea la peine légale pour avoir bu du vin.

Narrated Sa'd: On the day when Mecca was conquered, the Messenger of Allah (ﷺ) gave protection to the People except four men and two women and he named them. Ibn AbuSarh was one of them. He then narrated the tradition. He
Hadiths 2684https://sunnah.com/abudawud:2684

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ يَرْبُوعٍ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي جَدِّي، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ ‏ "‏ أَرْبَعَةٌ لاَ أُؤْمِنُهُمْ فِي حِلٍّ وَلاَ حَرَمٍ ‏" ‏ ‏.‏ فَسَمَّاهُمْ ‏.‏ قَالَ وَقَيْنَتَيْنِ كَانَتَا لِمِقْيَسٍ فَقُتِلَتْ إِحْدَاهُمَا وَأُفْلِتَتِ الأُخْرَى فَأَسْلَمَتْ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ أَفْهَمْ إِسْنَادَهُ مِنِ ابْنِ الْعَلاَءِ كَمَا أُحِبُّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Ala, qui a dit : Nous a rapporté Zayd ibn Hubab, qui a dit : M'a informé 'Amr ibn 'Uthman ibn 'Abd al-Rahman ibn Sa'id ibn Yarbu' al-Makhzumi, qui a dit : Mon grand-père m'a rapporté, d'après son père, que le Messager d'Allah ﷺ dit le jour de la conquête de La Mecque : *« Quatre personnes, je ne leur accorde pas la sécurité, ni en territoire sacré ni en territoire profane. »* Il les nomma. Il mentionna aussi deux chanteuses appartenant à Miqyas, l'une fut tuée et l'autre s'échappa puis se convertit à l'islam. Abu Dawud a dit : Je n'ai pas bien compris la chaîne de transmission de la part d'Ibn al-'Ala comme je l'aurais souhaité.

Narrated Sa'id ibn Yarbu' al-Makhzumi: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 2685https://sunnah.com/abudawud:2685

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ فَلَمَّا نَزَعَهُ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَقَالَ ‏ "‏ اقْتُلُوهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ابْنُ خَطَلٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ وَكَانَ أَبُو بَرْزَةَ الأَسْلَمِيُّ قَتَلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah ﷺ entra à La Mecque l'année de la conquête, portant un casque sur sa tête. Lorsqu'il l'enleva, un homme vint et dit : "Ibn Khatal s'accroche aux tentures de la Ka'ba." Il dit : *« Tuez-le. »* Abu Dawud a dit : Ibn Khatal s'appelait 'Abdullah, et c'est Abu Barza al-Aslami qui le tua.

Hadiths 2686https://sunnah.com/abudawud:2686

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَرَادَ الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ أَنْ يَسْتَعْمِلَ، مَسْرُوقًا فَقَالَ لَهُ عُمَارَةُ بْنُ عُقْبَةَ أَتَسْتَعْمِلُ رَجُلاً مِنْ بَقَايَا قَتَلَةِ عُثْمَانَ فَقَالَ لَهُ مَسْرُوقٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ - وَكَانَ فِي أَنْفُسِنَا مَوْثُوقَ الْحَدِيثِ - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَرَادَ قَتْلَ أَبِيكَ قَالَ مَنْ لِلصِّبْيَةِ قَالَ ‏ "‏ النَّارُ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَدْ رَضِيتُ لَكَ مَا رَضِيَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn al-Husayn al-Raqqi, qui a dit : Nous a rapporté 'Abdullah ibn Ja'far al-Raqqi, qui a dit : M'a informé 'Ubaydullah ibn 'Amr, d'après Zayd ibn Abi Unaysa, d'après 'Amr ibn Murra, d'après Ibrahim, qui a dit : Al-Dahhak ibn Qays voulut nommer Masruq à un poste. 'Umara ibn 'Uqba lui dit : "Vas-tu nommer un homme parmi les restes des meurtriers de 'Uthman ?" Masruq lui répondit : "Abdullah ibn Mas'ud – dont le hadith était pour nous digne de confiance – nous a rapporté que le Prophète ﷺ, lorsqu'il voulut tuer ton père, dit : 'Qui s'occupera de ses jeunes enfants ?' On répondit : 'Le Feu.' J'accepte donc pour toi ce que le Messager d'Allah ﷺ a accepté pour toi."

Narrated Abdullah ibn Mas'ud: Ibrahim
Hadiths 2687https://sunnah.com/abudawud:2687

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنِ ابْنِ تِعْلَى، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأُتِيَ بِأَرْبَعَةِ أَعْلاَجٍ مِنَ الْعَدُوِّ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُتِلُوا صَبْرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ لَنَا غَيْرُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ بِالنَّبْلِ صَبْرًا فَبَلَغَ ذَلِكَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ قَتْلِ الصَّبْرِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةٌ مَا صَبَرْتُهَا ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأَعْتَقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id ibn Mansur, qui a dit : Nous a rapporté 'Abdullah ibn Wahb, qui a dit : M'a informé 'Amr ibn al-Harith, d'après Bukayr ibn 'Abdullah ibn al-Ashajj, d'après Ibn Ti'la, qui a dit : Nous avons participé à une expédition avec 'Abd al-Rahman ibn Khalid ibn al-Walid, et on lui amena quatre polythéistes ennemis. Il ordonna qu'ils soient exécutés sans pitié. Abu Dawud a dit : D'autres que Sa'id nous ont rapporté d'après Ibn Wahb, dans ce hadith, qu'ils furent exécutés à coups de flèches sans pitié. Cela parvint à Abu Ayyub al-Ansari, qui dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ interdire l'exécution sans pitié. Par Celui qui tient mon âme en Sa main, même si c'était une poule, je ne la tuerais pas sans pitié." Cela parvint à 'Abd al-Rahman ibn Khalid ibn al-Walid, qui affranchit quatre esclaves.

Narrated Ibn Ti'li: We fought along with AbdurRahman ibn Khalid ibn al-Walid. Four infidels from the enemy were brought to him. He commanded about them and they were killed in confinement. Abu Dawud
Hadiths 2688https://sunnah.com/abudawud:2688

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ ثَمَانِينَ، رَجُلاً مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَبَطُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ مِنْ جِبَالِ التَّنْعِيمِ عِنْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ لِيَقْتُلُوهُمْ فَأَخَذَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَلَمًا فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ ‏} ‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, qui a dit : Nous a rapporté Hammad, qui a dit : M'a informé Thabit, d'après Anas, que quatre-vingts hommes de La Mecque descendirent sur le Prophète ﷺ et ses Compagnons depuis les montagnes de al-Tan'im, au moment de la prière de l'aube, pour les tuer. Le Messager d'Allah ﷺ les captura sans combat et les affranchit. Allah 'azza wa jall révéla alors : *« Et c'est Lui qui a retenu leurs mains contre vous, de même qu'Il a retenu vos mains contre eux dans la vallée de La Mecque »* (Coran 48:24) jusqu'à la fin du verset.

Hadiths 2689https://sunnah.com/abudawud:2689

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأُسَارَى بَدْرٍ ‏ "‏ لَوْ كَانَ مُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلاَءِ النَّتْنَى لأَطْلَقْتُهُمْ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya ibn Faris, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, qui a dit : M'a informé Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im, d'après son père, que le Prophète ﷺ dit aux prisonniers de Badr : *« Si Mut'im ibn 'Adi était vivant et m'avait parlé en faveur de ces misérables, je les aurais libérés pour lui. »*

Hadiths 2690https://sunnah.com/abudawud:2690

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ فَأَخَذَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - الْفِدَاءَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏ {‏ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ ‏} ‏ مِنَ الْفِدَاءِ ثُمَّ أَحَلَّ لَهُمُ اللَّهُ الْغَنَائِمَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يُسْأَلُ عَنِ اسْمِ أَبِي نُوحٍ فَقَالَ أَيْشٍ تَصْنَعُ بِاسْمِهِ اسْمُهُ اسْمٌ شَنِيعٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ اسْمُ أَبِي نُوحٍ قُرَادٌ وَالصَّحِيحُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, qui a dit : Nous a rapporté Abu Nuh, qui a dit : M'a informé 'Ikrimah ibn 'Ammar, qui a dit : Nous a rapporté Simak al-Hanafi, qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Abbas, qui a dit : 'Umar ibn al-Khattab m'a rapporté que le jour de Badr, lorsque le Prophète ﷺ accepta la rançon des prisonniers, Allah 'azza wa jall révéla : *« Il n'appartient pas à un prophète de faire des prisonniers avant d'avoir prévalu [mis les mécréants hors de combat] sur la terre. »* (Coran 8:67) jusqu'à Ses paroles : *« un châtiment douloureux vous aurait touché pour ce que vous avez pris »* (Coran 8:68) de rançon. Ensuite, Allah leur permit le butin. Abu Dawud a dit : J'ai entendu Ahmad ibn Hanbal interrogé sur le nom d'Abu Nuh, et il répondit : "Que veux-tu faire de son nom ? Son nom est laid." Abu Dawud a dit : Le nom d'Abu Nuh est Qurad, mais le correct est 'Abd al-Rahman ibn Ghazwan.

Hadiths 2691https://sunnah.com/abudawud:2691

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ فِدَاءَ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعَمِائَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn al-Mubarak al-'Ayshi, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan ibn Habib, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Abu al-'Anbas, d'après Abu al-Sha'tha, d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète ﷺ fixa la rançon des gens de la Jahiliyya le jour de Badr à quatre cents (dirhams).

Hadiths 2692https://sunnah.com/abudawud:2692

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أَسْرَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بِمَالٍ وَبَعَثَتْ فِيهِ بِقِلاَدَةٍ لَهَا كَانَتْ عِنْدَ خَدِيجَةَ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ ‏"‏ إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ عَلَيْهِ أَوْ وَعَدَهُ أَنْ يُخَلِّيَ سَبِيلَ زَيْنَبَ إِلَيْهِ وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَرَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ ‏"‏ كُونَا بِبَطْنِ يَأْجِجَ حَتَّى تَمُرَّ بِكُمَا زَيْنَبُ فَتَصْحَبَاهَا حَتَّى تَأْتِيَا بِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad al-Nufayli, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Yahya ibn 'Abbad, d'après son père, 'Abbad ibn 'Abdullah ibn al-Zubayr, d'après 'Aisha, qui a dit : Lorsque les gens de La Mecque envoyèrent pour la rançon de leurs prisonniers, Zaynab envoya pour la rançon de Abu al-'As une somme d'argent et un collier qui lui appartenait, que Khadija avait apporté lors de son mariage avec Abu al-'As. Lorsque le Messager d'Allah ﷺ le vit, il en fut profondément ému et dit : *« Si vous voyez bon de libérer son prisonnier et de lui rendre ce qui lui appartient... »* Ils dirent : "Oui." Le Messager d'Allah ﷺ avait pris ou promis à Abu al-'As qu'il laisserait Zaynab le rejoindre. Le Messager d'Allah ﷺ envoya Zayd ibn Haritha et un homme des Ansar et dit : *« Restez dans la vallée de Ya'jaj jusqu'à ce que Zaynab passe près de vous, puis accompagnez-la jusqu'à ce qu'elle vous rejoigne. »*

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: When the people of Mecca sent about ransoming their prisoners Zaynab sent some property to ransom Abul'As, sending among it a necklace of hers which Khadijah had had, and (which she) had given to her when she married Abul'As. When the Messenger of Allah (ﷺ) saw it, he felt great tenderness about it and
Hadiths 2693https://sunnah.com/abudawud:2693

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا عَمِّي، - يَعْنِي سَعِيدَ بْنَ الْحَكَمِ - قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ وَذَكَرَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ فَاخْتَارُوا إِمَّا السَّبْىَ وَإِمَّا الْمَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَخْتَارُ سَبْيَنَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلاَءِ جَاءُوا تَائِبِينَ وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ فَأَخْبَرُوهُمْ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Abi Maryam, qui a dit : Nous a rapporté mon oncle – c'est-à-dire Sa'id ibn al-Hakam – qui a dit : M'a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr a mentionné que Marwan et al-Miswar ibn Makhrama lui ont rapporté que lorsque la délégation de Hawazin vint trouver le Messager d'Allah ﷺ, ayant embrassé l'islam, et lui demanda de leur rendre leurs biens, le Messager d'Allah ﷺ leur dit : *« Vous voyez ceux qui sont avec moi. La parole que je préfère est la plus véridique. Choisissez donc : soit les captifs, soit les biens. »* Ils dirent : "Nous choisissons nos captifs." Le Messager d'Allah ﷺ se leva, loua Allah, puis dit : *« Quant à ce qui suit : ces frères qui viennent à vous repentants, j'ai décidé de leur rendre leurs captifs. Que celui d'entre vous qui le souhaite le fasse de bon gré, et que celui qui préfère garder sa part jusqu'à ce que nous lui donnions de ce qu'Allah nous accordera comme butin, le fasse. »* Les gens dirent : "Nous l'avons fait de bon gré pour eux, ô Messager d'Allah." Le Messager d'Allah ﷺ leur dit : *« Nous ne savons pas qui parmi vous a donné son accord et qui ne l'a pas fait. Retournez jusqu'à ce que vos chefs nous informent de votre décision. »* Les gens retournèrent, et leurs chefs leur parlèrent. Ils revinrent dire qu'ils avaient donné leur accord et consenti.

Hadiths 2694https://sunnah.com/abudawud:2694

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رُدُّوا عَلَيْهِمْ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ فَمَنْ مَسَكَ بِشَىْءٍ مِنْ هَذَا الْفَىْءِ فَإِنَّ لَهُ بِهِ عَلَيْنَا سِتَّ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ شَىْءٍ يُفِيئُهُ اللَّهُ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَنَا - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - مِنْ بَعِيرٍ فَأَخَذَ وَبَرَةً مِنْ سَنَامِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنَ الْفَىْءِ شَىْءٌ وَلاَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَرَفَعَ أُصْبُعَيْهِ ‏"‏ إِلاَّ الْخُمُسَ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فِي يَدِهِ كُبَّةٌ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ أَخَذْتُ هَذِهِ لأُصْلِحَ بِهَا بَرْذَعَةً لِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَمَّا إِذْ بَلَغَتْ مَا أَرَى فَلاَ أَرَبَ لِي فِيهَا ‏.‏ وَنَبَذَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, qui a dit : Nous a rapporté Hammad, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, concernant cette histoire, que le Messager d'Allah ﷺ dit : *« Rendez-leur leurs femmes et leurs enfants. Quant à celui qui garde quelque chose de ce butin, il aura six fois sa valeur de ce qu'Allah nous accordera en premier. »* Puis le Prophète ﷺ s'approcha d'un chameau, prit un poil de son garrot et dit : *« Ô gens, je n'ai aucun droit sur le butin, pas même ceci »* – et il leva deux doigts – *« sauf le cinquième, et le cinquième vous est retourné. Rendez donc l'aiguille et le fil. »* Un homme se leva, tenant une poignée de crin, et dit : "J'ai pris ceci pour réparer ma selle." Le Messager d'Allah ﷺ dit : *« Ce qui m'appartient et appartient aux Banu 'Abd al-Muttalib est à toi. »* L'homme dit : "Puisqu'il en est ainsi, je n'en ai plus besoin." Et il le jeta.

Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-'As: The Messenger of Allah (ﷺ) then
Hadiths 2695https://sunnah.com/abudawud:2695

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا غَلَبَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى إِذَا غَلَبَ قَوْمًا أَحَبَّ أَنْ يُقِيمَ بِعَرْصَتِهِمْ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يَطْعَنُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لأَنَّهُ لَيْسَ مِنْ قَدِيمِ حَدِيثِ سَعِيدٍ لأَنَّهُ تَغَيَّرَ سَنَةَ خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ وَلَمْ يُخْرِجْ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ بِأَخَرَةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يُقَالُ إِنَّ وَكِيعًا حَمَلَ عَنْهُ فِي تَغَيُّرِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a rapporté Mu'adh ibn Mu'adh – et une autre chaîne : Nous a rapporté Harun ibn 'Abdullah, qui a dit : Nous a rapporté Rawh, qui a dit : Nous a rapporté Sa'id, d'après Qatada, d'après Anas, d'après Abu Talha, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah ﷺ triomphait d'un peuple, il restait trois jours dans leur campement. Ibn al-Muthanna a dit : Lorsqu'il triomphait d'un peuple, il aimait rester trois jours dans leur campement. Abu Dawud a dit : Yahya ibn Sa'id critiquait ce hadith parce qu'il ne faisait pas partie des anciens hadiths de Sa'id, car il avait changé en l'an 45 et n'avait rapporté ce hadith que tardivement. Abu Dawud a dit : On dit que Waki' l'a rapporté alors qu'il avait changé.

Hadiths 2696https://sunnah.com/abudawud:2696

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ فَرَّقَ بَيْنَ جَارِيَةٍ وَوَلَدِهَا فَنَهَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ وَرَدَّ الْبَيْعَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَمَيْمُونٌ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا قُتِلَ بِالْجَمَاجِمِ وَالْجَمَاجِمُ سَنَةُ ثَلاَثٍ وَثَمَانِينَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَالْحَرَّةُ سَنَةُ ثَلاَثٍ وَسِتِّينَ وَقُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ سَنَةَ ثَلاَثٍ وَسَبْعِينَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Salam ibn Harb, d'après Yazid ibn 'Abd al-Rahman, d'après al-Hakam, d'après Maymun ibn Abi Shabib, d'après 'Ali, qu'il sépara une servante de son enfant. Le Prophète ﷺ l'en empêcha et annula la vente. Abu Dawud a dit : Maymun n'a pas connu 'Ali, car il fut tué à al-Jamajim, et al-Jamajim eut lieu en l'an 83. Abu Dawud a dit : Al-Harra eut lieu en l'an 63, et Ibn al-Zubayr fut tué en l'an 73.

Narrated Ali ibn AbuTalib: Ali separated between a slave-girl and her child. The Prophet (ﷺ) prohibited it and made the sale transactions withdrawn. Abu Dawud