Sunan Abi Dawud

Le Jihad (Kitab Al-Jihad)

311 éléments

Hadiths 2717https://sunnah.com/abudawud:2717

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عَامِ حُنَيْنٍ فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ - قَالَ - فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ عَلاَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ - قَالَ - فَاسْتَدَرْتُ لَهُ حَتَّى أَتَيْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ فَأَقْبَلَ عَلَىَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَأَرْسَلَنِي فَلَحِقْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ مَا بَالُ النَّاسِ قَالَ أَمْرُ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ رَجَعُوا وَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ ثُمَّ قُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ الثَّانِيَةَ ‏"‏ مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ قَالَ فَقُمْتُ ثُمَّ قُلْتُ مَنْ يَشْهَدُ لِي ثُمَّ جَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ الثَّالِثَةَ فَقُمْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاقْتَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَلَبُ ذَلِكَ الْقَتِيلِ عِنْدِي فَأَرْضِهِ مِنْهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ لاَهَا اللَّهِ إِذًا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللَّهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَعَنْ رَسُولِهِ فَيُعْطِيكَ سَلَبَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ صَدَقَ فَأَعْطِهِ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ فَأَعْطَانِيهِ فَبِعْتُ الدِّرْعَ فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلاَمِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslama Al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Umar ibn Kathîr ibn Aflaḥ, d'après Abû Muhammad, affranchi de Abû Qatâda, d'après Abû Qatâda, qui a dit : Nous partîmes avec le Messager d'Allah (ﷺ) l'année de Hunayn. Lorsque nous nous rencontrâmes, les musulmans subirent une contre-attaque. Il dit : Je vis un homme des polythéistes qui dominait un homme des musulmans. Je fis un détour pour arriver derrière lui et le frappai de mon épée sur le tendon de l'épaule. Il se retourna vers moi et m'étreignit d'une étreinte dont je sentis l'odeur de la mort. Puis la mort le saisit et il me lâcha. Je rejoignis 'Umar ibn Al-Khattâb et lui dis : "Que se passe-t-il avec les gens ?" Il dit : "C'est le décret d'Allah." Puis les gens revinrent, et le Messager d'Allah (ﷺ) s'assit et dit : "Celui qui a tué un ennemi et en a une preuve, le butin (salab) lui revient." Je me levai et dis : "Qui témoignera pour moi ?" puis je m'assis. Il répéta cela une deuxième fois : "Celui qui a tué un ennemi et en a une preuve, le butin lui revient." Je me levai et dis : "Qui témoignera pour moi ?" puis je m'assis. Il répéta cela une troisième fois. Je me levai, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Qu'as-tu, ô Abû Qatâda ?" Je lui racontai alors l'histoire. Un homme parmi les gens dit : "Il dit vrai, ô Messager d'Allah. Le butin de cet homme tué est chez moi. Contente-le avec cela." Abû Bakr As-Siddîq dit : "Non, par Allah ! Il ne donnera pas à un lion parmi les lions d'Allah qui combat pour Allah et Son Messager le butin de son ennemi." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Il dit vrai, donne-le-lui." Abû Qatâda dit : Il me le donna, je vendis la cuirasse et achetai avec cela une palmeraie dans les Banû Salima. C'est le premier bien que j'ai acquis en Islam.

Hadiths 2718https://sunnah.com/abudawud:2718

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ - يَعْنِي يَوْمَ حُنَيْنٍ - ‏ "‏ مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلاً وَأَخَذَ أَسْلاَبَهُمْ وَلَقِيَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَمَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا مَعَكِ قَالَتْ أَرَدْتُ وَاللَّهِ إِنْ دَنَا مِنِّي بَعْضُهُمْ أَبْعَجُ بِهِ بَطْنَهُ ‏.‏ فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ أَبُو طَلْحَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَرَدْنَا بِهَذَا الْخِنْجَرَ وَكَانَ سِلاَحَ الْعَجَمِ يَوْمَئِذٍ الْخِنْجَرُ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Ishâq ibn 'Abd Allah ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit ce jour-là – c'est-à-dire le jour de Hunayn : "Celui qui tue un mécréant, son butin (salab) lui revient." Abû Talha tua ce jour-là vingt hommes et prit leurs butins. Abû Talha rencontra Umm Sulaym qui avait un poignard. Il lui dit : "Ô Umm Sulaym, qu'as-tu avec toi ?" Elle dit : "Par Allah, si l'un d'eux s'approche de moi, je lui transpercerai le ventre avec." Abû Talha informa le Messager d'Allah (ﷺ) de cela. Abû Dâwûd dit : Ce hadith est bon. Abû Dâwûd dit : Nous voulions dire par ce poignard, car l'arme des Perses ce jour-là était le poignard.

Hadiths 2719https://sunnah.com/abudawud:2719

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ فَرَافَقَنِي مَدَدِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُ سَيْفِهِ فَنَحَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا فَسَأَلَهُ الْمَدَدِيُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَاتَّخَذَهُ كَهَيْئَةِ الدَّرَقِ وَمَضَيْنَا فَلَقِينَا جُمُوعَ الرُّومِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ عَلَيْهِ سَرْجٌ مُذْهَبٌ وَسِلاَحٌ مُذْهَبٌ فَجَعَلَ الرُّومِيُّ يُغْرِي بِالْمُسْلِمِينَ فَقَعَدَ لَهُ الْمَدَدِيُّ خَلْفَ صَخْرَةٍ فَمَرَّ بِهِ الرُّومِيُّ فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ فَخَرَّ وَعَلاَهُ فَقَتَلَهُ وَحَازَ فَرَسَهُ وَسِلاَحَهُ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْمُسْلِمِينَ بَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَخَذَ مِنَ السَّلَبِ قَالَ عَوْفٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا خَالِدُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي اسْتَكْثَرْتُهُ ‏.‏ قُلْتُ لَتَرُدَّنَّهُ عَلَيْهِ أَوْ لأُعَرِّفَنَّكَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهِ قَالَ عَوْفٌ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّةَ الْمَدَدِيِّ وَمَا فَعَلَ خَالِدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا خَالِدُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ‏"‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَكْثَرْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا خَالِدُ رُدَّ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَوْفٌ فَقُلْتُ لَهُ دُونَكَ يَا خَالِدُ أَلَمْ أَفِ لَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا ذَلِكَ ‏"‏ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا خَالِدُ لاَ تَرُدَّ عَلَيْهِ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي أُمَرَائِي لَكُمْ صِفْوَةُ أَمْرِهِمْ وَعَلَيْهِمْ كَدَرُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ḥanbal, qui a dit : Nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, qui a dit : Nous a rapporté Ṣafwân ibn 'Amr, d'après 'Abd Ar-Raḥmân ibn Jubayr ibn Nufayr, d'après son père, d'après 'Awf ibn Mâlik Al-Ashja'î, qui a dit : Je sortis avec Zayd ibn Ḥâritha lors de la bataille de Mu'ta. Un homme de Madhḥij des gens du Yémen m'accompagna, n'ayant avec lui que son épée. Un homme parmi les musulmans égorgea un chameau. L'homme de Madhḥij lui demanda un morceau de sa peau, qu'il lui donna. Il en fit une sorte de bouclier. Nous partîmes et rencontrâmes les troupes des Romains. Parmi eux se trouvait un homme sur un cheval roux, portant une selle dorée et des armes dorées. Le Romain provoquait les musulmans. L'homme de Madhḥij se cacha derrière un rocher. Le Romain passa près de lui, et il lui coupa les jarrets du cheval, qui tomba. Il le tua et prit son cheval et ses armes. Lorsque Allah donna la victoire aux musulmans, Khâlid ibn Al-Walîd envoya quelqu'un vers lui pour prendre une partie du butin. 'Awf dit : Je vins à lui et dis : "Ô Khâlid, ne sais-tu pas que le Messager d'Allah (ﷺ) a jugé que le butin (salab) revient au tueur ?" Il dit : "Si, mais je l'ai trouvé trop abondant." Je dis : "Tu vas le lui rendre, ou je te dénoncerai auprès du Messager d'Allah (ﷺ)." Il refusa de le rendre. 'Awf dit : Nous nous réunîmes auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Je lui racontai l'histoire de l'homme de Madhḥij et ce que Khâlid avait fait. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Khâlid, qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ?" Il dit : "Ô Messager d'Allah, je l'ai trouvé trop abondant." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Khâlid, rends-lui ce que tu lui as pris." 'Awf dit : Je lui dis : "Prends, ô Khâlid, n'ai-je pas tenu ma promesse ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Qu'est-ce que cela ?" Je l'informai. Le Messager d'Allah (ﷺ) se mit en colère et dit : "Ô Khâlid, ne lui rends pas. Allez-vous laisser mes gouverneurs ? Vous avez le meilleur de leurs décisions, et ils en supportent les difficultés."

Hadiths 2720https://sunnah.com/abudawud:2720

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ سَأَلْتُ ثَوْرًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَحَدَّثَنِي عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ḥanbal, qui a dit : Nous a rapporté Al-Walîd, qui dit : J'interrogeai Thawr à propos de ce hadith, et il me rapporta d'après Khâlid ibn Ma'dân, d'après Jubayr ibn Nufayr, d'après son père, d'après 'Awf ibn Mâlik Al-Ashja'î, un récit similaire.

Hadiths 2721https://sunnah.com/abudawud:2721

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ وَلَمْ يُخَمِّسِ السَّلَبَ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Mansoûr, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, d'après Ṣafwân ibn 'Amr, d'après 'Abd Ar-Raḥmân ibn Jubayr ibn Nufayr, d'après son père, d'après 'Awf ibn Mâlik Al-Ashja'î et Khâlid ibn Al-Walîd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a jugé que le butin (salab) revient au tueur et n'a pas prélevé le khums sur le salab.

Hadiths 2722https://sunnah.com/abudawud:2722

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الأَزْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ نَفَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ سَيْفَ أَبِي جَهْلٍ كَانَ قَتَلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn ‘Abbâd al-Azdî, qui a dit : Nous a rapporté Wakî‘, d’après son père, d’après Abû Ishâq, d’après Abû ‘Ubayda, d’après ‘Abd Allah ibn Mas‘ûd (qu’Allah l’agrée) : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a attribué, le jour de Badr, l’épée d’Abû Jahl qu’il avait tué. »

Hadiths 2723https://sunnah.com/abudawud:2723

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عَنْبَسَةَ بْنَ سَعِيدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَانَ بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَلَى سَرِيَّةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ قِبَلَ نَجْدٍ فَقَدِمَ أَبَانُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَصْحَابُهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ بَعْدَ أَنْ فَتَحَهَا وَإِنَّ حُزُمَ خَيْلِهِمْ لِيفٌ فَقَالَ أَبَانُ اقْسِمْ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ لاَ تَقْسِمْ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ أَبَانُ أَنْتَ بِهَا يَا وَبْرُ تَحَدَّرُ عَلَيْنَا مِنْ رَأْسِ ضَالٍ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اجْلِسْ يَا أَبَانُ ‏" ‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقْسِمْ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Sa‘îd ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ‘îl ibn ‘Ayyâsh, d’après Muhammad ibn al-Walîd al-Zubaydî, d’après al-Zuhrî, qu’Anbasa ibn Sa‘îd lui a rapporté qu’il avait entendu Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) raconter à Sa‘îd ibn al-‘Âs que le Messager d’Allah (ﷺ) avait envoyé Abân ibn Sa‘îd ibn al-‘Âs à la tête d’une expédition depuis Médine en direction de Najd. Abân ibn Sa‘îd et ses compagnons rejoignirent le Messager d’Allah (ﷺ) à Khaybar après sa conquête. Les licols de leurs chevaux étaient en fibres de palmier. Abân dit : « Partage pour nous, ô Messager d’Allah ! » Abû Hurayra dit : « Je dis : Ne partage pas pour eux, ô Messager d’Allah ! » Abân rétorqua : « Toi, ô Wabr, tu dégringoles sur nous depuis le sommet d’un palmier égaré ! » Le Prophète (ﷺ) dit : « Assieds-toi, ô Abân. » Et le Messager d’Allah (ﷺ) ne leur partagea rien.

Narrated Sa'id ibn al-'As: The Messenger of Allah (ﷺ) sent AbuSa'id ibn al-'As with an expedition from Medina towards Najd. Aban ibn Sa'id and his companions came to the Messenger of Allah (ﷺ) at Khaybar after it had been captured. The girths of their horses were made of palm fibres. Aban
Hadiths 2724https://sunnah.com/abudawud:2724

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، وَسَأَلَهُ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَحَدَّثَنَاهُ الزُّهْرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَنْبَسَةَ بْنَ سَعِيدٍ الْقُرَشِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ حِينَ افْتَتَحَهَا فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُسْهِمَ لِي فَتَكَلَّمَ بَعْضُ وُلْدِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ لاَ تُسْهِمْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ هَذَا قَاتِلُ ابْنِ قَوْقَلٍ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ يَا عَجَبًا لِوَبْرٍ قَدْ تَدَلَّى عَلَيْنَا مِنْ قَدُومِ ضَالٍ يُعَيِّرُنِي بِقَتْلِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَكْرَمَهُ اللَّهُ عَلَى يَدَىَّ وَلَمْ يُهِنِّي عَلَى يَدَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَؤُلاَءِ كَانُوا نَحْوَ عَشَرَةٍ فَقُتِلَ مِنْهُمْ سِتَّةٌ وَرَجَعَ مَنْ بَقِيَ ‏.‏

Nous a rapporté Hâmid ibn Yahyâ al-Balkhî, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, qui a dit : Nous a rapporté al-Zuhrî, et Ismâ‘îl ibn Umayya l’interrogea, alors al-Zuhrî nous rapporta qu’il avait entendu ‘Anbasa ibn Sa‘îd al-Qurashî raconter d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) : « J’arrivai à Médine alors que le Messager d’Allah (ﷺ) était à Khaybar après l’avoir conquise. Je lui demandai de me donner une part du butin, mais l’un des fils de Sa‘îd ibn al-‘Âs intervint et dit : « Ne lui donne pas de part, ô Messager d’Allah ! » Je dis alors : « Celui-ci est le meurtrier d’Ibn Qawqal ! » Sa‘îd ibn al-‘Âs s’exclama : « Quelle surprise pour ce Wabr qui descend sur nous depuis le tronc d’un palmier égaré, me reprochant d’avoir tué un homme musulman qu’Allah a honoré par mes mains sans m’humilier par les siennes ! » Abû Dâwûd dit : « Ceux-là étaient environ dix, six d’entre eux furent tués et les autres revinrent. »

Hadiths 2725https://sunnah.com/abudawud:2725

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَدِمْنَا فَوَافَقْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ فَأَسْهَمَ لَنَا أَوْ قَالَ فَأَعْطَانَا مِنْهَا وَمَا قَسَمَ لأَحَدٍ غَابَ عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ لِمَنْ شَهِدَ مَعَهُ إِلاَّ أَصْحَابَ سَفِينَتِنَا جَعْفَرٌ وَأَصْحَابُهُ فَأَسْهَمَ لَهُمْ مَعَهُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-‘Alâ’, qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma, qui a rapporté d’après Burayd, d’après Abû Burda, d’après Abû Mûsâ (qu’Allah l’agrée) : « Nous arrivâmes et rejoignîmes le Messager d’Allah (ﷺ) au moment où il venait de conquérir Khaybar. Il nous attribua une part – ou dit : il nous donna une partie – de son butin. Il ne partagea rien pour quiconque était absent lors de la conquête de Khaybar, sauf pour ceux qui avaient combattu à ses côtés, à l’exception des gens de notre navire, Ja‘far et ses compagnons, pour lesquels il attribua des parts comme aux autres. »

Hadiths 2726https://sunnah.com/abudawud:2726

حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ هَانِئِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ - يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ - فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ عُثْمَانَ انْطَلَقَ فِي حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِ اللَّهِ وَإِنِّي أُبَايِعُ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏ فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ وَلَمْ يَضْرِبْ لأَحَدٍ غَابَ غَيْرُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mahbûb ibn Mûsâ Abû Sâlih, qui nous a informés d’après Abû Ishâq al-Fazârî, d’après Kulayb ibn Wâ’il, d’après Hâni’ ibn Qays, d’après Habîb ibn Abî Mulayka, d’après Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée) : « Le Messager d’Allah (ﷺ) se leva – c’est-à-dire le jour de Badr – et dit : « ‘Uthmân est parti pour une affaire d’Allah et de Son Messager, et je prends l’engagement pour lui. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui attribua donc une part, et il n’en attribua à aucun autre absent. »

Narrated Abdullah ibn Umar: The Messenger of Allah (ﷺ) stood up, i.e. on the day of Badr, and
Hadiths 2727https://sunnah.com/abudawud:2727

حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ كَذَا، وَكَذَا، وَذَكَرَ، أَشْيَاءَ وَعَنِ الْمَمْلُوكِ، أَلَهُ فِي الْفَىْءِ شَىْءٌ وَعَنِ النِّسَاءِ، هَلْ كُنَّ يَخْرُجْنَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهَلْ لَهُنَّ نَصِيبٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْلاَ أَنْ يَأْتِيَ أُحْمُوقَةً مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ أَمَّا الْمَمْلُوكُ فَكَانَ يُحْذَى وَأَمَّا النِّسَاءُ فَقَدْ كُنَّ يُدَاوِينَ الْجَرْحَى وَيَسْقِينَ الْمَاءَ ‏.‏

Nous a rapporté Mahbûb ibn Mûsâ Abû Sâlih, qui a dit : Nous a rapporté Abû Ishâq al-Fazârî, d’après Zâ’ida, d’après al-A‘mash, d’après al-Mukhtâr ibn Sayfî, d’après Yazîd ibn Hurmuz, qui a dit : « Najda écrivit à Ibn ‘Abbâs pour l’interroger sur telle et telle chose – il mentionna plusieurs sujets –, sur l’esclave, s’il avait une part dans le butin (al-fay’), et sur les femmes, s’étaient-elles jointes au Prophète (ﷺ) et avaient-elles une part ? Ibn ‘Abbâs répondit : « Si ce n’était la crainte de commettre une sottise, je ne lui aurais pas écrit. Quant à l’esclave, on lui donnait des sandales usagées, et quant aux femmes, elles soignaient les blessés et donnaient à boire. »

Narrated Abdullah ibn Abbas: Yazid ibn Hurmuz
Hadiths 2728https://sunnah.com/abudawud:2728

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، - يَعْنِي الْوَهْبِيَّ - حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، وَالزُّهْرِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ الْحَرُورِيُّ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنِ النِّسَاءِ، هَلْ كُنَّ يَشْهَدْنَ الْحَرْبَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهَلْ كَانَ يُضْرَبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ قَالَ فَأَنَا كَتَبْتُ كِتَابَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى نَجْدَةَ قَدْ كُنَّ يَحْضُرْنَ الْحَرْبَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَّا أَنْ يُضْرَبَ لَهُنَّ بِسَهْمٍ فَلاَ وَقَدْ كَانَ يُرْضَخُ لَهُنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris, qui a dit : Nous a rapporté Ahmad ibn Khâlid – c’est-à-dire al-Wahbî –, qui a rapporté d’après Ibn Ishâq, d’après Abû Ja‘far, et al-Zuhrî, d’après Yazîd ibn Hurmuz, qui a dit : « Najda al-Harûrî écrivit à Ibn ‘Abbâs pour l’interroger sur les femmes : avaient-elles participé aux combats avec le Messager d’Allah (ﷺ) et leur attribuait-on une part ? » Je suis celui qui écrivit la réponse d’Ibn ‘Abbâs à Najda : « Elles assistaient aux combats avec le Messager d’Allah (ﷺ), mais on ne leur attribuait pas de part, bien qu’on leur accordât une gratification (yurdaḫu lahunna). »

Hadiths 2729https://sunnah.com/abudawud:2729

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، وَغَيْرُهُ، أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَافِعُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ زِيَادٍ، حَدَّثَنِي حَشْرَجُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ أَبِيهِ، أَنَّهَا خَرَجَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ سَادِسَ سِتِّ نِسْوَةٍ فَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ إِلَيْنَا فَجِئْنَا فَرَأَيْنَا فِيهِ الْغَضَبَ فَقَالَ ‏"‏ مَعَ مَنْ خَرَجْتُنَّ وَبِإِذْنِ مَنْ خَرَجْتُنَّ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ خَرَجْنَا نَغْزِلُ الشَّعَرَ وَنُعِينُ بِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَعَنَا دَوَاءُ الْجَرْحَى وَنُنَاوِلُ السِّهَامَ وَنَسْقِي السَّوِيقَ فَقَالَ ‏"‏ قُمْنَ ‏"‏ حَتَّى إِذَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ خَيْبَرَ أَسْهَمَ لَنَا كَمَا أَسْهَمَ لِلرِّجَالِ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهَا يَا جَدَّةُ وَمَا كَانَ ذَلِكَ قَالَتْ تَمْرًا ‏.‏

Nous ont rapporté Ibrâhîm ibn Sa‘îd et d’autres, qui nous ont informés d’après Zayd ibn al-Hubâb, qui a dit : Nous a rapporté Râfi‘ ibn Salama ibn Ziyâd, qui m’a rapporté d’après Hashraj ibn Ziyâd, d’après sa grand-mère, la mère de son père, qu’elle était sortie avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors de la campagne de Khaybar, sixième parmi six femmes. Le Messager d’Allah (ﷺ) en fut informé et envoya quelqu’un vers elles. Elles vinrent et virent sa colère. Il dit : « Avec qui êtes-vous sorties et avec la permission de qui êtes-vous sorties ? » Elles dirent : « Ô Messager d’Allah, nous sommes sorties pour filer la laine et aider ainsi dans le sentier d’Allah. Nous avons avec nous des remèdes pour les blessés, nous tendons les flèches et donnons à boire la bouillie d’orge. » Il dit : « Levez-vous. » Puis, lorsque Allah lui accorda la victoire sur Khaybar, il nous attribua une part comme il en attribua aux hommes. Je lui dis : « Ô grand-mère, et qu’était-ce ? » Elle répondit : « Des dattes. »

Narrated Umm Ziyad: Hashraj ibn Ziyad reported on the authority of his grandmother that she went out with the Messenger of Allah (ﷺ) for the battle of Khaybar. They were six in number including herself. (She said): When the Messenger of Allah (ﷺ) was informed about it, he sent for us. We came to him, and found him angry. He
Hadiths 2730https://sunnah.com/abudawud:2730

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَيْرٌ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ شَهِدْتُ خَيْبَرَ مَعَ سَادَتِي فَكَلَّمُوا فِيَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِي فَقُلِّدْتُ سَيْفًا فَإِذَا أَنَا أَجُرُّهُ فَأُخْبِرَ أَنِّي مَمْلُوكٌ فَأَمَرَ لِي بِشَىْءٍ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَعْنَاهُ أَنَّهُ لَمْ يُسْهِمْ لَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ كَانَ حَرَّمَ اللَّحْمَ عَلَى نَفْسِهِ فَسُمِّيَ آبِي اللَّحْمِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, qui a dit : Nous a rapporté Bishr – c’est-à-dire Ibn al-Mufaddal –, d’après Muhammad ibn Zayd, qui a dit : M’a rapporté ‘Umayr, le mawlâ d’Âbi al-Lahm, qui a dit : « J’assistai à Khaybar avec mes maîtres. Ils parlèrent de moi au Messager d’Allah (ﷺ), qui ordonna qu’on me remît une épée. Je la ceignis, mais elle traînait par terre. On l’informa que j’étais un esclave, alors il m’ordonna de prendre quelque chose parmi les objets usagés. » Abû Dâwûd dit : « Cela signifie qu’il ne lui attribua pas de part. » Abû Dâwûd ajouta : « Abû ‘Ubayd a dit : Il s’était interdit la viande, c’est pourquoi on l’appelait Âbî al-Lahm (celui qui s’abstient de viande). »

Narrated Umayr, client of AbulLahm: I was present at Khaybar along with my masters who spoke about me to the Messenger of Allah (ﷺ). He ordered about me, and a sword was girded on me and I was trailing it. He was then informed that I was a slave. He, therefore, ordered that I should be given some inferior goods. Abu Dawud
Hadiths 2731https://sunnah.com/abudawud:2731

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنْتُ أَمِيحُ أَصْحَابِي الْمَاءَ يَوْمَ بَدْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Sa‘îd ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, d’après al-A‘mash, d’après Abû Sufyân, d’après Jâbir (qu’Allah l’agrée), qui a dit : « Je puisais de l’eau pour mes compagnons le jour de Badr. »

Hadiths 2732https://sunnah.com/abudawud:2732

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْفُضَيْلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَ يَحْيَى أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الْمُشْرِكِينَ لَحِقَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِيُقَاتِلَ مَعَهُ فَقَالَ ‏"‏ ارْجِعْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقَا فَقَالَ ‏"‏ إِنَّا لاَ نَسْتَعِينُ بِمُشْرِكٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Musaddad et Yahyâ ibn Ma‘în, qui ont dit : Nous a rapporté Yahyâ, d’après Mâlik, d’après al-Fudayl, d’après ‘Abd Allah ibn Niyâr, d’après ‘Urwa, d’après ‘Âisha (qu’Allah l’agrée) – Yahyâ précisa qu’un homme parmi les polythéistes avait rejoint le Prophète (ﷺ) pour combattre à ses côtés. Il lui dit : « Retourne. » Puis ils s’accordèrent et il dit : « Nous n’acceptons pas l’aide d’un polythéiste. »

Hadiths 2733https://sunnah.com/abudawud:2733

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْهَمَ لِرَجُلٍ وَلِفَرَسِهِ ثَلاَثَةَ أَسْهُمٍ سَهْمًا لَهُ وَسَهْمَيْنِ لِفَرَسِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, qui a rapporté d’après ‘Ubayd Allah, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée) : « Le Messager d’Allah (ﷺ) attribua à un homme et à son cheval trois parts : une part pour lui et deux parts pour son cheval. »

Hadiths 2734https://sunnah.com/abudawud:2734

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي الْمَسْعُودِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَمَعَنَا فَرَسٌ فَأَعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ مِنَّا سَهْمًا وَأَعْطَى لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, qui a rapporté d’après ‘Abd Allah ibn Yazîd, qui m’a rapporté d’après al-Mas‘ûdî, qui m’a rapporté d’après Abû ‘Amra, d’après son père, qui a dit : « Nous vînmes auprès du Messager d’Allah (ﷺ), quatre hommes, avec un cheval. Il donna à chacun de nous une part et au cheval deux parts. »

Hadiths 2735https://sunnah.com/abudawud:2735

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ آلِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِي عَمْرَةَ، بِمَعْنَاهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ ‏.‏ زَادَ فَكَانَ لِلْفَارِسِ ثَلاَثَةُ أَسْهُمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Umayya ibn Khâlid, qui a rapporté d’après al-Mas‘ûdî, d’après un homme de la famille d’Abî ‘Amra, d’après Abû ‘Amra, dans le même sens, sauf qu’il dit : « trois hommes ». Il ajouta : « Ainsi, le cavalier avait trois parts. »

Hadiths 2736https://sunnah.com/abudawud:2736

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَعْقُوبَ بْنَ مُجَمِّعٍ، يَذْكُرُ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ وَكَانَ أَحَدَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ قَرَءُوا الْقُرْآنَ قَالَ شَهِدْنَا الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا انْصَرَفْنَا عَنْهَا إِذَا النَّاسُ يَهُزُّونَ الأَبَاعِرَ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ مَا لِلنَّاسِ قَالُوا أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَخَرَجْنَا مَعَ النَّاسِ نُوجِفُ فَوَجَدْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا عَلَى رَاحِلَتِهِ عِنْدَ كُرَاعِ الْغَمِيمِ فَلَمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ قَرَأَ عَلَيْهِمْ ‏ {‏ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا ‏} ‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَتْحٌ هُوَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّهُ لَفَتْحٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُسِّمَتْ خَيْبَرُ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَسَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ فِيهِمْ ثَلاَثُمِائَةِ فَارِسٍ فَأَعْطَى الْفَارِسَ سَهْمَيْنِ وَأَعْطَى الرَّاجِلَ سَهْمًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ أَبِي مُعَاوِيَةَ أَصَحُّ وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ وَأَرَى الْوَهَمَ فِي حَدِيثِ مُجَمِّعٍ أَنَّهُ قَالَ ثَلاَثُمِائَةِ فَارِسٍ وَكَانُوا مِائَتَىْ فَارِسٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Îsâ, qui a dit : Nous a rapporté Mujammi‘ ibn Ya‘qûb ibn Mujammi‘ ibn Yazîd al-Ansârî, qui a dit : J’ai entendu mon père Ya‘qûb ibn Mujammi‘ mentionner d’après son oncle ‘Abd al-Rahmân ibn Yazîd al-Ansârî, d’après son oncle Mujammi‘ ibn Jâriya al-Ansârî – qui était l’un des lecteurs du Coran – : « Nous assistâmes à al-Hudaybiya avec le Messager d’Allah (ﷺ). Lorsque nous en repartîmes, les gens faisaient avancer leurs chameaux en hâte. Certains dirent à d’autres : « Que se passe-t-il avec les gens ? » Ils répondirent : « Une révélation est descendue sur le Messager d’Allah (ﷺ). » Nous partîmes donc avec les gens en pressant le pas et trouvâmes le Prophète (ﷺ) debout sur sa monture près de Kurâ‘ al-Ghamîm. Lorsque les gens se furent rassemblés autour de lui, il leur récita : *« Certes, Nous t’avons accordé une victoire éclatante »* (Coran 48:1). Un homme dit : « Ô Messager d’Allah, est-ce une victoire ? » Il répondit : « Oui, par Celui qui tient l’âme de Muhammad en Sa main, c’est bien une victoire. » Khaybar fut ensuite partagée entre les gens de al-Hudaybiya. Le Messager d’Allah (ﷺ) la divisa en dix-huit parts. L’armée comptait mille cinq cents hommes, dont trois cents cavaliers. Il donna au cavalier deux parts et au fantassin une part. » Abû Dâwûd dit : « Le hadith d’Abû Mu‘âwiya est plus authentique, et c’est sur lui que se base la pratique. Je pense que l’erreur dans le hadith de Mujammi‘ réside dans le fait qu’il a dit « trois cents cavaliers », alors qu’ils étaient deux cents cavaliers. »

Narrated Mujammi' ibn Jariyah al-Ansari: Mujammi' was one of the Qur'an-reciters (qaris), and he