Sunan Abi Dawud

La Prière (Kitab Al-Salat)

771 éléments

Hadiths 992https://sunnah.com/abudawud:990

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ لاَ يُجَاوِزُ بَصَرُهُ إِشَارَتَهُ ‏.‏ وَحَدِيثُ حَجَّاجٍ أَتَمُّ ‏.‏

Nous a rapporté Mouhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Yahyâ, nous a rapporté Ibn 'Ajlân, d'après 'Âmir ibn 'Abdillâh ibn Az-Zoubayr, d'après son père, avec ce même hadith, et il a dit : Son regard ne dépassait pas son geste. Le hadith de Hajjâj est plus complet.

Hadiths 993https://sunnah.com/abudawud:991

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ قُدَامَةَ، - مِنْ بَنِي بُجَيْلَةَ - عَنْ مَالِكِ بْنِ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاضِعًا ذِرَاعَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى رَافِعًا أُصْبُعَهُ السَّبَّابَةَ قَدْ حَنَاهَا شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdoullâh ibn Mouhammad An-Noufaylî, nous a rapporté 'Outhmân – c'est-à-dire Ibn 'Abd Ar-Rahmân –, nous a rapporté 'Isâm ibn Qoudâma – des Banû Boujayla –, d'après Mâlik ibn Noumayr Al-Khouzâ'î, d'après son père, qui a dit : J'ai vu le Prophète (ﷺ) poser son avant-bras droit sur sa cuisse droite, levant son index en le courbant légèrement.

Hadiths 994https://sunnah.com/abudawud:992

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبُّويَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْغَزَّالُ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ - أَنْ يَجْلِسَ الرَّجُلُ فِي الصَّلاَةِ وَهُوَ مُعْتَمِدٌ عَلَى يَدِهِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ شَبُّويَةَ نَهَى أَنْ يَعْتَمِدَ الرَّجُلُ عَلَى يَدِهِ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ نَهَى أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ وَهُوَ مُعْتَمِدٌ عَلَى يَدِهِ ‏.‏ وَذَكَرَهُ فِي بَابِ الرَّفْعِ مِنَ السُّجُودِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ نَهَى أَنْ يَعْتَمِدَ الرَّجُلُ عَلَى يَدَيْهِ إِذَا نَهَضَ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, Ahmad ibn Mouhammad ibn Chabbouwayh, Mouhammad ibn Râfi' et Mouhammad ibn 'Abd Al-Malik Al-Ghazzâl, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq, d'après Ma'mar, d'après Ismâ'îl ibn Oumayya, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Oumar, que le Messager d'Allah (ﷺ) – Ahmad ibn Hanbal a dit – a interdit à l'homme de s'asseoir dans la prière en s'appuyant sur sa main. Ibn Chabbouwayh a dit : Il a interdit à l'homme de s'appuyer sur sa main dans la prière. Ibn Râfi' a dit : Il a interdit de prier en s'appuyant sur sa main. Ibn 'Abd Al-Malik a dit : Il a interdit à l'homme de s'appuyer sur ses mains lorsqu'il se lève dans la prière. Il a mentionné cela dans le chapitre du relèvement de la prosternation.

Hadiths 995https://sunnah.com/abudawud:993

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، سَأَلْتُ نَافِعًا عَنِ الرَّجُلِ، يُصَلِّي وَهُوَ مُشَبِّكٌ يَدَيْهِ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ تِلْكَ صَلاَةُ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Bichr ibn Hilâl, nous a rapporté 'Abd Al-Wârith, d'après Ismâ'îl ibn Oumayya, j'ai interrogé Nâfi' au sujet de l'homme qui prie en entrelaçant ses doigts. Il dit : Ibn 'Oumar a dit : « C'est la prière de ceux sur qui la colère d'Allah s'est abattue. »

Isma’ll b. Umayyah
Hadiths 996https://sunnah.com/abudawud:994

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَتَّكِئُ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى وَهُوَ قَاعِدٌ فِي الصَّلاَةِ - وَقَالَ هَارُونُ بْنُ زَيْدٍ سَاقِطًا عَلَى شِقِّهِ الأَيْسَرِ ثُمَّ اتَّفَقَا - فَقَالَ لَهُ لاَ تَجْلِسْ هَكَذَا فَإِنَّ هَكَذَا يَجْلِسُ الَّذِينَ يُعَذَّبُونَ ‏.‏

Nous avons été informés par Hârûn ibn Zayd ibn Abî al-Zarqâ’, qui nous a rapporté d’après son père, ainsi que par Muhammad ibn Salama, qui nous a rapporté d’après Ibn Wahb – et voici la formulation de ce dernier – tous deux d’après Hichâm ibn Sa’d, d’après Nâfi’, d’après Ibn ‘Umar, qu’il vit un homme s’appuyer sur sa main gauche alors qu’il était assis pendant la prière – et Hârûn ibn Zayd ajouta : « affalé sur son côté gauche » puis ils se rejoignirent – et il lui dit : « Ne t’assois pas ainsi, car c’est ainsi que s’assoient ceux qui sont châtiés. »

Nafi
Hadiths 997https://sunnah.com/abudawud:995

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ كَأَنَّهُ عَلَى الرَّضْفِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ حَتَّى يَقُومَ قَالَ حَتَّى يَقُومَ ‏.‏

Nous avons été informés par Hafs ibn ‘Umar, qui nous a rapporté d’après Chu’ba, d’après Sa’d ibn Ibrâhîm, d’après Abû ‘Ubayda, d’après son père, que le Prophète (ﷺ) dans les deux premières rak’aât semblait être sur des pierres brûlantes. Je demandai : « Jusqu’à ce qu’il se lève ? » Il répondit : « Jusqu’à ce qu’il se lève. »

Narrated Abdullah ibn Mas'ud: The Prophet (ﷺ) was in the first two rak'ahs as though he were on heated stones. The narrator Shu'bah
Hadiths 998https://sunnah.com/abudawud:996

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ - عَنْ شَرِيكٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَقَالَ، إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ ‏ "‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ سُفْيَانَ وَحَدِيثُ إِسْرَائِيلَ لَمْ يُفَسِّرْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَيَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ وَعَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ شُعْبَةُ كَانَ يُنْكِرُ هَذَا الْحَدِيثَ - حَدِيثَ أَبِي إِسْحَاقَ - أَنْ يَكُونَ مَرْفُوعًا ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Abû Dâwûd (dans ses *Sunan*) :** Nous a rapporté **Muhammad ibn Kathîr**, qui nous a informé de la part de **Sufyân** (ath-Thawrî) – et aussi **Ahmad ibn Yûnus** nous a rapporté, de la part de **Zâ’idah** – et aussi **Musaddad** nous a rapporté, de la part de **Abû al-Ahwas** – et aussi **Muhammad ibn ‘Ubayd al-Muhâribî** et **Ziyâd ibn Ayyûb** nous ont rapporté, ils ont dit : Nous a rapporté **‘Umar ibn ‘Ubayd at-Tanâfisî** – et aussi **Tamîm ibn al-Muntasir** nous a informé, de la part de **Is-hâq** (c’est-à-dire ibn Yûsuf), de la part de **Sharîk** – et aussi **Ahmad ibn Manî‘** nous a rapporté, de la part de **Husayn ibn Muhammad**, de la part de **Isrâ’îl** – tous (ces chaînes) remontent à **Abû Ishâq**, de la part de **Abû al-Ahwas**, de la part de **‘Abd Allâh** (ibn Mas‘ûd, qu’Allâh l’agrée). Et **Isrâ’îl** a précisé : de la part de **Abû al-Ahwas** et **al-Aswad**, de la part de **‘Abd Allâh** (ibn Mas‘ûd), que le Prophète (ﷺ) disait le *taslîm* (salutation finale de la prière) à sa droite et à sa gauche, au point que l’on voyait la blancheur de sa joue, en disant : *« As-salâmu ‘alaykum wa rahmatu Llâh »* (Que la paix et la miséricorde d’Allâh soient sur vous) *« As-salâmu ‘alaykum wa rahmatu Llâh »*. **Abû Dâwûd** a dit : *« Ceci est la formulation du hadith de Sufyân. Quant au hadith de Isrâ’îl, il ne l’a pas détaillé. »* **Abû Dâwûd** a ajouté : *« Zuhayr l’a rapporté de la part de Abû Ishâq, et Yahyâ ibn Âdam de la part de Isrâ’îl, de la part de Abû Ishâq, de la part de ‘Abd ar-Rahmân ibn al-Aswad, de la part de son père et de ‘Alqamah, de la part de ‘Abd Allâh. »* **Abû Dâwûd** a dit : *« Shu‘bah rejetait ce hadith – celui de Abû Ishâq – en ce qu’il soit *marfû‘* (attribué directement au Prophète ﷺ). »* --- ### **Explications terminologiques et notes savantes :** 1. **« حَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »*. 2. **« أَخْبَرَنَا » (akhbaranâ)** : *« nous a informé »*, synonyme de *hadathanâ* dans ce contexte. 3. **« مَرْفُوعًا » (marfû‘)** : Terme technique désignant un hadith attribué directement au Prophète (ﷺ), par opposition à *mawqûf* (attribué à un Compagnon) ou *maqtû‘* (à un Successeur). 4. **« يُسَلِّمُ » (yusallimu)** : Le *taslîm*, c’est-à-dire la salutation finale de la prière (*« As-salâmu ‘alaykum »*). 5. **« بَيَاضُ خَدِّهِ » (bayâdu khaddihi)** : *« La blancheur de sa joue »*, détail indiquant l’ampleur du mouvement du Prophète (ﷺ) lors du *taslîm*. 6. **Chaînes de transmission (*isnâd*)** : Ce hadith est rapporté par plusieurs voies (*turuq*), avec des variantes mineures dans les noms des transmetteurs, ce qui renforce sa validité (*mutawâtir* dans le sens large). ### **Remarque sur la divergence :** Le hadith est considéré comme **authentique (*sahîh*)** par la majorité des savants (dont al-Bukhârî et Muslim, qui l’ont rapporté sous d’autres formes), bien que **Shu‘bah** (un imam en hadith) ait émis des réserves sur son attribution directe au Prophète (ﷺ). Cependant, les autres chaînes (*isnâd*) confirment son caractère *marfû‘*. Qu’Allâh nous guide vers la compréhension correcte de Sa religion. Âmîn.

Narrated Abdullah ibn Mas'ud: The Prophet (ﷺ) used to give the salutation to his left and right sides until the whiteness of his cheek was seen, (saying: "Peace be upon you, and mercy of Allah" twice. AbuDawud
Hadiths 999https://sunnah.com/abudawud:997

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ قَيْسٍ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَعَنْ شِمَالِهِ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par ‘Abdah ibn ‘Abdillah** – **qui nous a rapporté** – **Yahyā ibn Ādam** – **qui nous a rapporté** – **Mūsā ibn Qays al-Ḥaḍramī** – **d’après Salama ibn Kuhayl** – **d’après ‘Alqama ibn Wā’il** – **d’après son père** – **qui a dit** : *« J’ai prié avec le Prophète (ﷺ), et il saluait à sa droite en disant :* **« *As-salāmu ‘alaykum wa raḥmatullāhi wa barākātuh* »** *(« Que la paix, la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions soient sur vous »)*. *Et à sa gauche, il disait :* **« *As-salāmu ‘alaykum wa raḥmatullāh* »** *(« Que la paix et la miséricorde d’Allah soient sur vous »)*. »* --- ### **Explications savantes** : 1. **Terminologie islamique conservée** : - **« صلى الله عليه وسلم » (ﷺ)** : Formule de bénédiction après le nom du Prophète (paix et bénédictions d’Allah sur lui). - **« السلام عليكم ورحمة الله وبركاته »** : Salutation islamique complète, utilisée pour clore la prière (*taslīm*). - **« حدثنا »** : Terme technique de la chaîne de transmission (*isnād*), signifiant « nous a rapporté ». 2. **Sens du hadith** : Ce hadith décrit la manière dont le Prophète (ﷺ) effectuait le *taslīm* (salutation finale) en prière, en tournant la tête à droite puis à gauche, avec des formulations légèrement différentes. Cela fait partie des *sunan* (actes recommandés) de la prière. 3. **Fiabilité** : Ce hadith est rapporté par des narrateurs dignes de confiance, bien que certains savants (comme al-Albānī) aient émis des réserves sur la force de sa chaîne (*isnād*). Il est cependant accepté comme preuve pour les détails des actes cultuels. Si vous souhaitez des précisions sur un point particulier (comme la divergence des savants sur ce hadith), je peux compléter. Qu’Allah nous guide vers la science bénéfique.

Hadiths 1000https://sunnah.com/abudawud:998

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، وَوَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ أَحَدُنَا أَشَارَ بِيَدِهِ مِنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمِنْ عَنْ يَسَارِهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَرْمِي بِيَدِهِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ - أَوْ أَلاَ يَكْفِي أَحَدَكُمْ - أَنْ يَقُولَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ ‏"‏ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par 'Uthmân ibn Abî Shayba** – **nous a rapporté Yahyâ ibn Zakariyyâ et Wakî'**, d'après **Mis'ar**, d'après **'Ubayd Allâh ibn al-Qibtiyya**, d'après **Jâbir ibn Samura** (qu'Allâh l'agrée) qui a dit : *« Lorsque nous accomplissions la prière derrière le Messager d'Allâh (ﷺ), dès qu'il saluait (*taslîm*), l'un d'entre nous faisait un geste de la main à sa droite et à sa gauche. Lorsqu'il (ﷺ) eut terminé la prière, il dit : "Pourquoi l'un d'entre vous lance-t-il sa main comme les queues de chevaux ombrageux (*khayl shums*) ? Il suffit à l'un d'entre vous – ou : ne lui suffit-il pas – de dire ainsi" »* – et il (ﷺ) fit un signe avec son doigt – *« en saluant son frère qui se trouve à sa droite et à sa gauche. » »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles** : 1. **« خَيْلٍ شُمْسٍ (*khayl shums*) »** : Littéralement *« chevaux ombrageux »*, c'est-à-dire des chevaux nerveux qui agitent leur queue de manière désordonnée. Le Prophète (ﷺ) utilise cette image pour critiquer les gestes excessifs et inutiles lors du *taslîm* (salutation finale de la prière). 2. **« يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ »** : *« Saluer son frère »* – Le *taslîm* en prière consiste à tourner légèrement la tête vers la droite puis vers la gauche pour saluer les anges ou les fidèles présents, sans exagération. 3. **« أَشَارَ بِأُصْبُعِهِ »** : *« Il fit un signe avec son doigt »* – Le Prophète (ﷺ) montre la modération requise : un simple mouvement de la tête ou un geste discret de la main suffit. Ce hadith souligne l'importance de la sobriété dans les actes d'adoration, conformément à la *Sunnah*. Qu'Allâh nous permette de suivre l'exemple du Prophète (ﷺ) dans nos prières. Âmîn.

Jabir b. Samurah
Hadiths 1001https://sunnah.com/abudawud:999

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ ‏ "‏ أَمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ - أَوْ أَحَدَهُمْ - أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muhammad ibn Sulaymān al-Anbārī, qui a dit :** Nous a rapporté Abu Nu‘aym, d’après Mis‘ar, avec sa chaîne de transmission (isnād) et son sens (ma‘nā), qui a dit : *« Ne suffit-il pas à l’un d’entre vous – ou à l’un d’eux – de poser sa main sur sa cuisse, puis de saluer (yusallimu) son frère qui se trouve à sa droite et celui qui se trouve à sa gauche ? »* --- ### Explications terminologiques et contextuelles : 1. **« حَدَّثَنَا » (ḥaddathanā)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« Nous a rapporté »*. 2. **« بِإِسْنَادِهِ » (bi-isnādihi)** : *« Avec sa chaîne de transmission »*, élément fondamental pour l'authentification du hadith. 3. **« يُسَلِّمُ » (yusallimu)** : *« Saluer »* selon la formule islamique *« As-salāmu ‘alaykum »* (que la paix soit sur vous). 4. **« أَخِيهِ » (akhīhi)** : *« Son frère »*, terme désignant le frère en religion (musulman), conformément à l’usage coranique et prophétique. Ce hadith évoque une manière concise de saluer ses voisins (à droite et à gauche) lors d’une assemblée, sans nécessiter de gestes excessifs. La mention de la main sur la cuisse suggère une posture modeste et détendue. Si vous souhaitez des précisions sur le degré d'authenticité (ṣaḥīḥ, ḥasan, etc.) ou des commentaires des savants (comme an-Nawawī ou Ibn Ḥajar), je peux compléter. Qu’Allah vous bénisse.

Hadiths 1002https://sunnah.com/abudawud:1000

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ رَافِعُو أَيْدِيهِمْ - قَالَ زُهَيْرٌ أُرَاهُ قَالَ - فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏ "‏ مَا لِي أَرَاكُمْ رَافِعِي أَيْدِيكُمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ اسْكُنُوا فِي الصَّلاَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par ‘Abdullah ibn Muhammad an-Nufaylī** qui a dit : **nous a rapporté Zuhayr**, qui a dit : **nous a rapporté al-A‘mash**, d’après **al-Musayyib ibn Rāfi‘**, d’après **Tamīm at-Tā’ī**, d’après **Jābir ibn Samurah** (qu’Allah l’agrée) qui a dit : *« Le Messager d’Allah (ﷺ) entra chez nous alors que les gens levaient leurs mains »* – **Zuhayr a dit** : *« Je pense qu’il a dit : pendant la prière »* – *« et il (ﷺ) dit : “Pourquoi vous vois-je lever vos mains comme les queues de chevaux ombrageux ? Soyez calmes dans la prière !” »* --- ### **Explications terminologiques et notes savantes** : 1. **« رَافِعُو أَيْدِيهِمْ » (rāfi‘ū aydīyahum)** : Littéralement *« levant leurs mains »*. Cela peut faire référence à des gestes excessifs ou inutiles pendant la prière, comme le fait de lever les mains de manière répétée ou agitée (par exemple, lors des invocations ou des mouvements non prescrits). 2. **« أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ » (adhnābu khaylin shumus)** : *« Les queues de chevaux ombrageux »*. Les chevaux ombrageux (*shums*) sont ceux qui s’agitent et remuent constamment leur queue, par nervosité ou manque de calme. Le Prophète (ﷺ) utilise ici une métaphore pour critiquer l’agitation excessive pendant la prière. 3. **« اسْكُنُوا فِي الصَّلاَةِ » (uskunū fi-s-salāh)** : *« Soyez calmes dans la prière »*. Cela souligne l’importance du *khushū‘* (recueillement, sérénité) dans la prière, en évitant les mouvements superflus ou les gestes désordonnés. Ce hadith est rapporté par **Muslim** (n° 430) dans son *Sahīh*, et il met en garde contre l’agitation pendant la prière, rappelant que celle-ci doit être accomplie avec dignité et concentration. Qu’Allah nous permette d’accomplir nos prières avec *khushū‘* et conformément à la *Sunnah*.

Jabir b. Samurah
Hadiths 1003https://sunnah.com/abudawud:1001

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو الْجَمَاهِرِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَرُدَّ عَلَى الإِمَامِ وَأَنْ نَتَحَابَّ وَأَنْ يُسَلِّمَ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn ‘Uthmân Abû al-Jamâhir, qui nous a rapporté d’après Sa’îd ibn Bachîr, d’après Qatâda, d’après al-Hasan, d’après Samura, que le Prophète (ﷺ) nous ordonna de répondre à l’imam, de nous aimer mutuellement et de nous saluer les uns les autres.

Hadiths 1004https://sunnah.com/abudawud:1002

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ يُعْلَمُ انْقِضَاءُ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّكْبِيرِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée) :** *« On reconnaissait la fin de la prière du Messager d'Allah (ﷺ) par le takbîr (le fait de dire "Allâhu Akbar"). »* **Chaîne de transmission (isnâd) :** Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdah, qui a été informé par Sufyân, d'après 'Amr, d'après Abû Ma'bad, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée), qui a dit... --- ### Explications terminologiques : - **« حَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : "Nous a rapporté" (formule classique d'introduction d'un hadith). - **« أَخْبَرَنَا » (akhbaranâ)** : "Nous a informé" (synonyme de *hadathanâ* dans la transmission). - **« التَّكْبِيرُ » (at-takbîr)** : Le fait de prononcer *"Allâhu Akbar"* (litt. "Allah est le Plus Grand"), souvent utilisé pour marquer les transitions dans la prière (comme la fin de la salât). - **« صلى الله عليه وسلم » (salla Llâhu 'alayhi wa sallam)** : Formule de bénédiction après le nom du Prophète (ﷺ), traduite ici par *"(ﷺ)"* par convention. Ce hadith souligne que les compagnons (qu'Allah les agrée) identifiaient la conclusion de la prière du Prophète (ﷺ) par le takbîr, probablement lors du salut final (*taslîm*) ou d'un autre moment clé. Qu'Allah nous guide dans la pratique correcte de la prière. Âmîn.

Ibn ‘Abbas
Hadiths 1005https://sunnah.com/abudawud:1003

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَفْعَ الصَّوْتِ لِلذِّكْرِ حِينَ يَنْصَرِفُ النَّاسُ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ كُنْتُ أَعْلَمُ إِذَا انْصَرَفُوا بِذَلِكَ وَأَسْمَعُهُ ‏.‏

Nous avons été informés par Yahyâ ibn Mûsâ al-Balkhî, qui nous a rapporté d’après ‘Abd al-Razzâq, qui m’a informé d’après Ibn Jurayj, qui m’a informé d’après ‘Amr ibn Dînâr, qu’Abû Ma’bad, le client d’Ibn ‘Abbâs, l’informa qu’Ibn ‘Abbâs lui avait rapporté que le fait d’élever la voix pour le dhikr après la fin des gens de la prière prescrite existait à l’époque du Messager d’Allâh (ﷺ), et qu’Ibn ‘Abbâs disait : « Je savais quand ils avaient terminé par cela et je l’entendais. »

Hadiths 1006https://sunnah.com/abudawud:1004

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حَذْفُ السَّلاَمِ سُنَّةٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عِيسَى نَهَانِي ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ رَفْعِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَبَا عُمَيْرٍ عِيسَى بْنَ يُونُسَ الْفَاخُورِيَّ الرَّمْلِيَّ قَالَ لَمَّا رَجَعَ الْفِرْيَابِيُّ مِنْ مَكَّةَ تَرَكَ رَفْعَ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ نَهَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَنْ رَفْعِهِ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit :** *« Le fait de lancer le salām (c'est-à-dire de le donner brièvement sans insister) est une sunna. »* **Commentaire des transmetteurs :** `Isâ (ibn Yûnus) a dit : « Ibn al-Mubârak m’a interdit de marfū‘ (élever) ce hadith. »` `Abû Dâwûd a dit : « J’ai entendu Abû ‘Umayr ‘Isâ ibn Yûnus al-Fâkhûrî ar-Ramlî dire : Lorsque al-Firyâbî revint de La Mecque, il cessa de marfū‘ ce hadith. Il a dit : Ahmad ibn Hanbal lui avait interdit de le marfū‘. »` --- ### **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **« حَذْفُ السَّلاَمِ » (ḥadhfu as-salām)** : Littéralement « l’omission partielle du salām », c’est-à-dire le fait de saluer brièvement (par exemple, en disant simplement *« As-salāmu ‘alaykum »* sans ajouter *« wa rahmatullāh »* ou *« wa barakātuh »*). Certains savants interprètent cela comme une permission de saluer de manière concise, surtout dans des contextes où la concision est préférable (comme entre personnes se croisant fréquemment). 2. **« سُنَّةٌ » (sunna)** : Ici, le terme désigne une pratique recommandée par le Prophète (ﷺ), mais non obligatoire. Cela ne signifie pas que le salām lui-même est optionnel (car il est obligatoire de répondre à un salām, et recommandé de l’initier), mais que sa forme abrégée est une sunna. 3. **« رَفْعِ هَذَا الْحَدِيثِ » (raf‘ hādha al-ḥadīth)** : Terme technique de la science du hadith signifiant « élever le hadith au rang de parole prophétique (marfū‘) ». Certains traditionnistes (comme Ibn al-Mubârak et Ahmad ibn Hanbal) considéraient que ce hadith ne devait pas être attribué directement au Prophète (ﷺ), mais plutôt à un Compagnon ou un Tābi‘ī (suiveur). D’où la mention de leur réserve. 4. **Chaîne de transmission (isnād)** : Ce hadith est rapporté par une chaîne solide, mais son statut de *marfū‘* (attribution directe au Prophète) a été débattu. Abû Dâwûd (auteur des *Sunan*) relate ces divergences pour informer de la prudence des savants à son égard. --- **Note :** Ce hadith est rapporté dans les *Sunan* d’Abû Dâwûd (4535) et classé comme *ḍa‘īf* (faible) en raison de cette divergence sur son attribution. Cependant, son sens général (la permission de saluer brièvement) est conforme à d’autres enseignements prophétiques sur la concision dans les bonnes manières (*adab*). Allah est le plus Savant.

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1007https://sunnah.com/abudawud:1005

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُعِدْ صَلاَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Hadith rapporté par 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui a dit :** Nous a rapporté Jarîr ibn 'Abd al-Hamîd, d'après 'Âsim al-Ahwal, d'après 'Îsâ ibn Hittân, d'après Muslim ibn Salâm, d'après 'Alî ibn Talq, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si l’un d’entre vous émet un pet (*fasâ*) pendant la prière (*salât*), qu’il se détourne (*li-yansarif*), qu’il fasse ses ablutions (*li-yatawadda’*) et qu’il recommence sa prière. »* **Explications terminologiques :** - *Fasâ* (فَسَا) : Émission involontaire de gaz par l’anus, invalidant les ablutions (*wudû’*) selon la majorité des savants. - *Li-yansarif* (لِيَنْصَرِفْ) : Qu’il se détourne de sa prière, c’est-à-dire qu’il l’interrompe. - *Li-yatawadda’* (لِيَتَوَضَّأْ) : Qu’il renouvelle ses ablutions mineures (*wudû’*). - *Li-yu‘id salâtahu* (لِيُعِدْ صَلاَتَهُ) : Qu’il recommence sa prière depuis le début. Ce hadith est rapporté par Abû Dâwûd (n°2056) et d’autres, et il souligne l’importance de la pureté rituelle (*tahâra*) pour la validité de la prière. Qu'Allah nous préserve et nous guide.

Hadiths 1008https://sunnah.com/abudawud:1006

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، وَعَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ لَيْثٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ ‏"‏ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ فِي حَدِيثِ حَمَّادٍ ‏"‏ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي فِي السُّبْحَةِ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) :** Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L’un d’entre vous serait-il incapable… »* (Dans la version rapportée par ‘Abd al-Wârith :) *« …d’avancer, de reculer, de se déplacer à sa droite ou à sa gauche »* (Et dans la version rapportée par Hammâd, il est ajouté :) *« …pendant la prière »*, c’est-à-dire durant les *tasbîhât* (les glorifications après la prière obligatoire). --- **Explications terminologiques :** - **« صلى الله عليه وسلم »** : Que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui (formule de prière sur le Prophète ﷺ). - **« السُّبْحَةِ »** (*as-subha*) : Désigne ici les *tasbîhât* (invocations de glorification) faites après les prières obligatoires, comme le *tasbîh* (سبحان الله), le *tahmîd* (الحمد لله) et le *takbîr* (الله أكبر). - **« فِي الصَّلاَةِ »** (*fî as-salâh*) : Pendant la prière, mais dans ce contexte, il s’agit plus précisément des moments de glorification qui suivent la prière canonique. **Sens du hadith :** Le Prophète (ﷺ) encourage les croyants à ne pas se contenter de la prière obligatoire, mais à multiplier les actes d’adoration surérogatoires (*nawâfil*), comme les *tasbîhât*, en variant leurs positions (avancer, reculer, se déplacer à droite ou à gauche) pour manifester leur humilité et leur dévotion. Qu'Allah nous permette de suivre l'exemple du Prophète (ﷺ). Âmîn.

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1009https://sunnah.com/abudawud:1007

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنِ الأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا إِمَامٌ لَنَا يُكْنَى أَبَا رِمْثَةَ فَقَالَ صَلَّيْتُ هَذِهِ الصَّلاَةَ - أَوْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ - مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَقُومَانِ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ عَنْ يَمِينِهِ وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ شَهِدَ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ فَصَلَّى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدَّيْهِ ثُمَّ انْفَتَلَ كَانْفِتَالِ أَبِي رِمْثَةَ - يَعْنِي نَفْسَهُ - فَقَامَ الرَّجُلُ الَّذِي أَدْرَكَ مَعَهُ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ يَشْفَعُ فَوَثَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَأَخَذَ بِمَنْكِبِهِ فَهَزَّهُ ثُمَّ قَالَ اجْلِسْ فَإِنَّهُ لَمْ يَهْلِكْ أَهْلُ الْكِتَابِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ صَلَوَاتِهِمْ فَصْلٌ ‏.‏ فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَصَابَ اللَّهُ بِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ قِيلَ أَبُو أُمَيَّةَ مَكَانَ أَبِي رِمْثَةَ ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Abd al-Wahhâb ibn Najda, qui nous a rapporté d’après Ach’ath ibn Chu’ba, d’après al-Minhâl ibn Khalîfa, d’après al-Azraq ibn Qays, qui dit : Un imam parmi nous, surnommé Abû Rimtha, nous dirigea dans la prière et dit : « J’ai accompli cette prière – ou une prière semblable à celle-ci – avec le Prophète (ﷺ). » Il dit : « Abû Bakr et ‘Umar se tenaient dans le premier rang à sa droite. Un homme qui avait rejoint la première takbîra de la prière pria avec le Prophète d’Allâh (ﷺ), puis celui-ci salua à sa droite et à sa gauche jusqu’à ce que nous vîmes la blancheur de ses joues, puis il se retourna comme se retourne Abû Rimtha – c’est-à-dire lui-même. » L’homme qui avait rejoint la première takbîra avec lui se leva pour compléter sa prière, mais ‘Umar se précipita vers lui, le saisit par l’épaule et le secoua en disant : « Assieds-toi, car les gens du Livre ne furent anéantis que parce qu’il n’y avait pas de séparation entre leurs prières. » Le Prophète (ﷺ) leva alors les yeux et dit : « Qu’Allâh te récompense en bien, ô fils d’al-Khattâb ! » Abû Dâwûd dit : « Il a aussi été dit Abû Umayya à la place d’Abû Rimtha. »

Narrated Al-Azraq ibn Qays: An imam of ours, whose kunyah (surname) was AbuRimthah, led us in prayer and
Hadiths 1010https://sunnah.com/abudawud:1008

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ - الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ قَالَ - فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَيْهَا إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ ثُمَّ خَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ وَهُمْ يَقُولُونَ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ وَفِي النَّاسِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَاهُ أَنْ يُكَلِّمَاهُ فَقَامَ رَجُلٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَمِّيهِ ذَا الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلاَةُ قَالَ ‏"‏ لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تَقْصُرِ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَوْمَئُوا أَىْ نَعَمْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَقَامِهِ فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ الْبَاقِيَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ وَكَبَّرَ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لِمُحَمَّدٍ سَلَّمَ فِي السَّهْوِ فَقَالَ لَمْ أَحْفَظْهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلَكِنْ نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn ‘Ubayd, qui nous a rapporté d’après Hammâd ibn Zayd, d’après Ayyûb, d’après Muhammad, d’après Abû Hurayra, qui dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) nous dirigea dans l’une des deux prières de l’après-midi – le dhohr ou le ‘asr – et il pria deux rak’aât puis salua. Il se dirigea ensuite vers une poutre située à l’avant de la mosquée, y posa ses mains, l’une sur l’autre, et l’on voyait la colère sur son visage. Puis les gens sortirent précipitamment en disant : « La prière a été raccourcie ! La prière a été raccourcie ! » Parmi eux se trouvaient Abû Bakr et ‘Umar, qui n’osèrent pas lui parler. Un homme que le Messager d’Allâh (ﷺ) surnommait Dhû al-Yadayn se leva et dit : « Ô Messager d’Allâh, as-tu oublié ou la prière a-t-elle été raccourcie ? » Il répondit : « Je n’ai pas oublié et la prière n’a pas été raccourcie. » L’homme dit : « Mais si, tu as oublié, ô Messager d’Allâh ! » Le Messager d’Allâh (ﷺ) se tourna alors vers les gens et demanda : « Dhû al-Yadayn dit-il vrai ? » Ils firent signe que oui. Le Messager d’Allâh (ﷺ) se rendit alors à sa place, pria les deux rak’aât restantes, puis salua. Ensuite, il fit le takbîr, se prosterna comme il se prosternait habituellement, ou plus longuement, puis se releva et fit le takbîr. Il fit à nouveau le takbîr, se prosterna comme il se prosternait habituellement, ou plus longuement, puis se releva et fit le takbîr. On demanda à Muhammad : « A-t-il salué lors de la prosternation de l’oubli ? » Il répondit : « Je ne l’ai pas retenu d’après Abû Hurayra, mais on m’a informé qu’‘Imrân ibn Husayn a dit : « Puis il salua. » »

Abu Hurairah
Hadiths 1011https://sunnah.com/abudawud:1009

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، بِإِسْنَادِهِ - وَحَدِيثُ حَمَّادٍ أَتَمُّ - قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقُلْ بِنَا ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ فَأَوْمَئُوا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ رَفَعَ - وَلَمْ يَقُلْ وَكَبَّرَ - ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ وَتَمَّ حَدِيثُهُ لَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فَأَوْمَئُوا ‏.‏ إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكُلُّ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ لَمْ يَقُلْ فَكَبَّرَ ‏.‏ وَلاَ ذَكَرَ رَجَعَ ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Abd Allâh ibn Maslama, d’après Mâlik, d’après Ayyûb, d’après Muhammad, avec la même chaîne de transmission – et le hadith de Hammâd est plus complet – que le Messager d’Allâh (ﷺ) pria – il ne dit pas « avec nous ». Il ne dit pas non plus : « Ils firent signe. » Il dit : « Les gens dirent : « Oui. » » Puis il se releva – il ne dit pas : « et fit le takbîr » – puis il fit le takbîr et se prosterna comme il se prosternait habituellement, ou plus longuement, puis se releva. Le reste de son hadith est complet, mais il ne mentionna pas ce qui suivit et ne rapporta pas qu’ils firent signe, sauf Hammâd ibn Zayd. Abû Dâwûd dit : « Tous ceux qui ont rapporté ce hadith n’ont pas dit : « Il fit le takbîr », ni mentionné qu’il revint. »

This tradition has been narrated through a different chain of transmitters; but the version of Hammad is more perfect. This version goes; then the Messenger of Allah (ﷺ) prayed; it does not have the words, “led us (in prayer),” nor the words “they made a sign”. Thereupon the people said : Yes. He then raised his head. The version does not mention the words “he uttered the takbir. He then uttered the takbir and made the prostration as usual or prolonged it. He then raised his head”. The narrator then prostration as usual or prolonged it. He then raised his head”. The narrator then finished the tradition and did not mention the words that follow it. He did not mention the words “they made a sign”, but Hammad b. Zaid mentioned them in his version. Abu dawud