Sunan Abi Dawud

La Prière (Kitab Al-Salat)

771 éléments

Hadiths 1052https://sunnah.com/abudawud:1050

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ فَاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ وَزِيَادَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ وَمَنْ مَسَّ الْحَصَى فَقَدْ لَغَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abū Mu'āwiya, d'après Al-A'mash, d'après Abī Ṣāliḥ, d'après Abī Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui fait ses ablutions et les parfait, puis se rend à la prière du vendredi, écoute et se tait, ses péchés entre les deux vendredis lui seront pardonnés, avec en plus trois jours. Mais celui qui touche les cailloux aura commis une futilité."

Hadiths 1053https://sunnah.com/abudawud:1051

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ مَوْلَى، امْرَأَتِهِ أُمِّ عُثْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، - رضى الله عنه - عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ غَدَتِ الشَّيَاطِينُ بِرَايَاتِهَا إِلَى الأَسْوَاقِ فَيَرْمُونَ النَّاسَ بِالتَّرَابِيثِ أَوِ الرَّبَائِثِ وَيُثَبِّطُونَهُمْ عَنِ الْجُمُعَةِ وَتَغْدُو الْمَلاَئِكَةُ فَيَجْلِسُونَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَيَكْتُبُونَ الرَّجُلَ مِنْ سَاعَةٍ وَالرَّجُلَ مِنْ سَاعَتَيْنِ حَتَّى يَخْرُجَ الإِمَامُ فَإِذَا جَلَسَ الرَّجُلُ مَجْلِسًا يَسْتَمْكِنُ فِيهِ مِنَ الاِسْتِمَاعِ وَالنَّظَرِ فَأَنْصَتَ وَلَمْ يَلْغُ كَانَ لَهُ كِفْلاَنِ مِنْ أَجْرٍ فَإِنْ نَأَى وَجَلَسَ حَيْثُ لاَ يَسْمَعُ فَأَنْصَتَ وَلَمْ يَلْغُ كَانَ لَهُ كِفْلٌ مِنْ أَجْرٍ وَإِنْ جَلَسَ مَجْلِسًا يَسْتَمْكِنُ فِيهِ مِنَ الاِسْتِمَاعِ وَالنَّظَرِ فَلَغَا وَلَمْ يُنْصِتْ كَانَ لَهُ كِفْلٌ مِنْ وِزْرٍ وَمَنْ قَالَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِصَاحِبِهِ صَهْ ‏.‏ فَقَدْ لَغَا وَمَنْ لَغَا فَلَيْسَ لَهُ فِي جُمُعَتِهِ تِلْكَ شَىْءٌ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ فِي آخِرِ ذَلِكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ قَالَ بِالرَّبَائِثِ وَقَالَ مَوْلَى امْرَأَتِهِ أُمِّ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrāhīm Ibn Mūsā, nous a informé 'Īsā, nous a rapporté 'Abd Ar-Raḥmān Ibn Yazīd Ibn Jābir, qui a dit : M'a rapporté 'Aṭā' Al-Khurāsānī, d'après le mawla de la femme de Umm 'Uthmān, qui a dit : J'ai entendu 'Alī (qu'Allah soit satisfait de lui) dire du haut du minbar de Kūfa : "Le jour du vendredi, les démons se rendent aux marchés avec leurs étendards, ils jettent aux gens des futilités ou des choses vaines et les détournent de la prière du vendredi. Les anges se rendent aussi aux portes des mosquées et inscrivent l'homme pour une heure, un autre pour deux heures, jusqu'à ce que l'imam sorte. Si un homme s'assoit dans un endroit où il peut écouter et voir, puis se tait et ne commet pas de futilité, il aura une double récompense. S'il est éloigné et s'assoit là où il n'entend pas, puis se tait et ne commet pas de futilité, il aura une récompense. Mais s'il s'assoit dans un endroit où il peut écouter et voir, puis commet une futilité et ne se tait pas, il aura un péché. Et celui qui dit à son compagnon le jour du vendredi : 'Tais-toi', aura commis une futilité. Celui qui commet une futilité n'aura rien pour ce vendredi-là." Puis il dit à la fin : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire cela." Abū Dāwūd a dit : Al-Walīd Ibn Muslim l'a rapporté d'après Ibn Jābir en disant "des choses vaines" et a dit : "le mawla de la femme de Umm 'Uthmān Ibn 'Aṭā'."

Narrated Ali ibn AbuTalib: Ali said on the pulpit in the mosque of Kufah: When Friday comes, the devils go to the markets with their flags, and involve people in their needs and prevent them from the Friday prayer. The angels come early in the morning, sit at the door of the mosque, and record that so-and-so came at the first hour, and so-and-so came at the second hour until the imam comes out (for preaching). When a man sits in a place where he can listen (to the sermon) and look (at the imam), where he remains silent and does not interrupt, he will receive a double reward. If he stays away, sits in a place where he cannot listen (to the sermon), silent, and does not interrupt, he will receive the reward only once. If he sits in a place where he can listen (to the sermon) and look (at the imam), and he does not remain silent, he will have the burden of it. If anyone says to his companion sitting besides him to be silent (while the imam is preaching), he is guilty of idle talk. Anyone who interrupts (during the sermon) will receive nothing (no reward) on that Friday. Then he (the narrator) says in the end of this tradition: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say so. Abu Dawud
Hadiths 1054https://sunnah.com/abudawud:1052

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدَةُ بْنُ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ، - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ ثَلاَثَ جُمَعٍ تَهَاوُنًا بِهَا طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yaḥyā, d'après Muḥammad Ibn 'Amr, qui a dit : M'a rapporté 'Ubayda Ibn Sufyān Al-Ḥaḍramī, d'après Abī Al-Ja'd Aḍ-Ḍamrī – qui était un compagnon – que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui délaisse trois prières du vendredi par négligence, Allah scellera son cœur."

Narrated Al-Ja'd ad-Damri: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1055https://sunnah.com/abudawud:1053

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ الْعُجَيْفِيِّ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِينَارٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِنِصْفِ دِينَارٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَكَذَا رَوَاهُ خَالِدُ بْنُ قَيْسٍ وَخَالَفَهُ فِي الإِسْنَادِ وَوَافَقَهُ فِي الْمَتْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Ḥasan Ibn 'Alī, nous a rapporté Yazīd Ibn Hārūn, nous a informé Hammām, nous a rapporté Qatāda, d'après Qudāma Ibn Wabara Al-'Ujayfī, d'après Samura Ibn Jundub, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : "Celui qui délaisse la prière du vendredi sans excuse valable doit donner en aumône un dīnār, et s'il ne le trouve pas, un demi-dīnār." Abū Dāwūd a dit : Et ainsi l'a rapporté Khālid Ibn Qays, avec une divergence dans la chaîne de transmission, mais en accord sur le texte.

Narrated Samurah ibn Jundub: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1056https://sunnah.com/abudawud:1054

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَيُّوبَ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ فَاتَتْهُ الْجُمُعَةُ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِرْهَمٍ أَوْ نِصْفِ دِرْهَمٍ أَوْ صَاعِ حِنْطَةٍ أَوْ نِصْفِ صَاعٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ هَكَذَا إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ مُدًّا أَوْ نِصْفَ مُدٍّ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ عَنْ سَمُرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يُسْأَلُ عَنِ اخْتِلاَفِ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَمَّامٌ عِنْدِي أَحْفَظُ مِنْ أَيُّوبَ يَعْنِي أَبَا الْعَلاَءِ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad Ibn Sulaymān Al-Anbārī, nous a rapporté Muḥammad Ibn Yazīd et Isḥāq Ibn Yūsuf, d'après Ayyūb Abī Al-'Alā', d'après Qatāda, d'après Qudāma Ibn Wabara, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui rate la prière du vendredi sans excuse valable doit donner en aumône un dirham, ou un demi-dirham, ou un ṣā' de blé, ou un demi-ṣā'." Abū Dāwūd a dit : Sa'īd Ibn Bashīr l'a rapporté ainsi d'après Qatāda, sauf qu'il a dit : "un mudd ou un demi-mudd", et il a dit : "d'après Samura." Abū Dāwūd a dit : J'ai entendu Aḥmad Ibn Ḥanbal interrogé sur la divergence de ce hadith, et il a répondu : "Hammām est plus sûr selon moi qu'Ayyūb, c'est-à-dire Abū Al-'Alā'."

Narrated Qudamah ibn Wabirah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1057https://sunnah.com/abudawud:1055

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ النَّاسُ يَنْتَابُونَ الْجُمُعَةَ مِنْ مَنَازِلِهِمْ وَمِنَ الْعَوَالِي ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad Ibn Ṣāliḥ, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé 'Amr, d'après 'Ubayd Allāh Ibn Abī Ja'far, que Muḥammad Ibn Ja'far lui a rapporté d'après 'Urwa Ibn Az-Zubayr, d'après 'Ā'isha, l'épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle a dit : Les gens venaient à la prière du vendredi depuis leurs demeures et les hauteurs (alentours de Médine).

‘A’ishah, the wife of prophet(ﷺ),
Hadiths 1058https://sunnah.com/abudawud:1056

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، - يَعْنِي الطَّائِفِيَّ - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْهٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هَارُونَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْجُمُعَةُ عَلَى كُلِّ مَنْ سَمِعَ النِّدَاءَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ جَمَاعَةٌ عَنْ سُفْيَانَ مَقْصُورًا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو لَمْ يَرْفَعُوهُ وَإِنَّمَا أَسْنَدَهُ قَبِيصَةُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris, qui a dit : Nous a rapporté Qabîsa, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Muhammad ibn Sa'îd – c'est-à-dire al-Tâ'ifî – d'après Abû Salama ibn Nubayh, d'après 'Abd Allah ibn Hârûn, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« La prière du vendredi est obligatoire pour quiconque entend l'appel. »* Abû Dâwûd a dit : Ce hadith a été rapporté par un groupe de transmetteurs d'après Sufyân, mais de manière interrompue (maqsûr) jusqu'à 'Abd Allah ibn 'Amr, sans le remonter au Prophète (ﷺ). Seul Qabîsa l'a rapporté de manière continue (mousnad).

Narrated Abdullah ibn Amr: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1059https://sunnah.com/abudawud:1057

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ يَوْمَ، حُنَيْنٍ كَانَ يَوْمَ مَطَرٍ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيَهُ أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui a dit : Nous a informé Hammâm, d'après Qatâda, d'après Abû al-Malîh, d'après son père, que le jour de Hunayn était un jour de pluie. Le Prophète (ﷺ) ordonna alors à son muezzin d'annoncer : *« La prière aura lieu dans les demeures. »*

Hadiths 1060https://sunnah.com/abudawud:1058

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ صَاحِبٍ، لَهُ عَنْ أَبِي مَلِيحٍ، أَنَّ ذَلِكَ، كَانَ يَوْمَ جُمُعَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd, d'après un compagnon, d'après Abû Malîh, que cela eut lieu un jour de vendredi.

Abu al-Malih
Hadiths 1061https://sunnah.com/abudawud:1059

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ خَبَّرَنَا عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ وَأَصَابَهُمْ مَطَرٌ لَمْ تَبْتَلَّ أَسْفَلُ نِعَالِهِمْ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُصَلُّوا فِي رِحَالِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, qui a dit : Sufyân ibn Habîb nous a informés d'après Khâlid al-Hadhdhâ', d'après Abû Qilâba, d'après Abû al-Malîh, d'après son père, qu'il assista au Prophète (ﷺ) à l'époque d'al-Hudaybiya, un jour de vendredi, alors qu'ils furent touchés par la pluie sans que le dessous de leurs sandales ne soit mouillé. Il leur ordonna alors de prier dans leurs demeures.

Hadiths 1062https://sunnah.com/abudawud:1060

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، نَزَلَ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ وَحَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ مَطِيرَةٌ أَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Nâfi', que Ibn 'Umar descendit à Dajnân une nuit froide et ordonna au muezzin d'annoncer : *« La prière aura lieu dans les demeures. »* Ayyûb a dit : Nâfi' nous a rapporté d'après Ibn 'Umar que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il faisait une nuit froide ou pluvieuse, ordonnait au muezzin d'annoncer : *« La prière aura lieu dans les demeures. »*

Nafi
Hadiths 1063https://sunnah.com/abudawud:1061

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ نَادَى ابْنُ عُمَرَ بِالصَّلاَةِ بِضَجْنَانَ ثُمَّ نَادَى أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ قَالَ فِيهِ ثُمَّ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ الْمُنَادِيَ فَيُنَادِي بِالصَّلاَةِ ثُمَّ يُنَادِي ‏ "‏ أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ وَفِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَعُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ فِيهِ فِي السَّفَرِ فِي اللَّيْلَةِ الْقَرَّةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal ibn Hishâm, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', qui a dit : Ibn 'Umar fit l'appel à la prière à Dajnân, puis annonça : *« Priez dans vos demeures. »* Il rapporta ensuite que le Messager d'Allah (ﷺ) ordonnait au muezzin de faire l'appel à la prière, puis d'annoncer : *« Priez dans vos demeures »* lors des nuits froides ou pluvieuses en voyage. Abû Dâwûd a dit : Hammâd ibn Salama l'a rapporté d'après Ayyûb et 'Ubayd Allah, en disant : *« en voyage, lors des nuits froides ou pluvieuses. »*

Narrated Abdullah ibn Umar: Nafi'
Hadiths 1064https://sunnah.com/abudawud:1062

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ نَادَى بِالصَّلاَةِ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ فِي آخِرِ نِدَائِهِ أَلاَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ ذَاتُ مَطَرٍ فِي سَفَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma, d'après 'Ubayd Allah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qu'il fit l'appel à la prière à Dajnân une nuit de grand froid et de vent. À la fin de son appel, il dit : *« Priez dans vos demeures, priez dans vos demeures. »* Puis il ajouta : Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonnait au muezzin, lorsqu'il faisait une nuit froide ou pluvieuse en voyage, de dire : *« Priez dans vos demeures. »*

Narrated Abdullah ibn Umar: Nafi'
Hadiths 1065https://sunnah.com/abudawud:1063

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، - يَعْنِي أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ - فَقَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Nâfi', que Ibn 'Umar – c'est-à-dire qu'il fit l'appel à la prière une nuit de grand froid et de vent – dit : *« Priez dans vos demeures. »* Puis il ajouta : Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonnait au muezzin, lorsqu'il faisait une nuit froide ou pluvieuse, de dire : *« Priez dans vos demeures. »*

Nafi
Hadiths 1066https://sunnah.com/abudawud:1064

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فِي الْمَدِينَةِ فِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ وَالْغَدَاةِ الْقَرَّةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى هَذَا الْخَبَرَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِيهِ فِي السَّفَرِ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par 'Abdullah ibn Muhammad al-Nufaylî** : Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah soit satisfait d'eux deux) qui a dit : *« Le héraut (mu'adhdhin) du Messager d'Allah (ﷺ) fit l'annonce [de l'autorisation de ne pas venir à la prière à la mosquée] cette nuit-là à Médine, une nuit pluvieuse et un matin glacial. »* **Abû Dâwûd** (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : *« Yahyâ ibn Sa'îd al-Ansârî a rapporté cette même nouvelle d'après al-Qâsim, d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), mais en précisant que cela concernait [une telle dispense] en voyage. »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles** : 1. **« الحَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »* (chaîne de narration). 2. **« مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ » (munâdî Rasûlillâh)** : *« Le héraut du Messager d'Allah »*, c'est-à-dire le muezzin (mu'adhdhin) qui annonce les appels à la prière ou les avis importants. 3. **« اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ وَالْغَدَاةِ الْقَرَّةِ » (al-laylati-l-maṭîrati wa-l-ghadâti-l-qarrati)** : - *« Une nuit pluvieuse »* (maṭîra) : temps difficile pour se rendre à la mosquée. - *« Un matin glacial »* (qarra) : froid intense, autre obstacle pour les fidèles. 4. **« فِي السَّفَرِ » (fî-s-safar)** : *« En voyage »*, précisant que la dispense de venir à la prière en groupe s'applique aussi en cas de voyage, selon une autre version du hadith. ### **Contexte juridique (fiqh)** : Ce hadith est une preuve pour la **dispense de l'obligation de se rendre à la mosquée** pour la prière en commun (*jamâ'ah*) en cas de **pluie, boue, froid intense ou voyage**, par miséricorde envers les croyants. Les savants (*'ulamâ'*) s'appuient dessus pour autoriser la prière à domicile dans ces conditions. Qu'Allah nous accorde la compréhension de Sa religion. Âmîn.

Ibn ‘Umar
Hadiths 1067https://sunnah.com/abudawud:1065

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Fadl ibn Dukayn, qui a dit : Nous a rapporté Zuhayr, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Nous étions en voyage avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il plut. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Que celui d'entre vous qui le souhaite prie dans sa demeure. »*

Jabir
Hadiths 1068https://sunnah.com/abudawud:1066

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ابْنُ عَمِّ، مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ لِمُؤَذِّنِهِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ إِذَا قُلْتَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ فَلاَ تَقُلْ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ قُلْ صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ ‏.‏ فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا ذَلِكَ فَقَالَ قَدْ فَعَلَ ذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُحْرِجَكُمْ فَتَمْشُونَ فِي الطِّينِ وَالْمَطَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, qui m'a informé 'Abd al-Hamîd, le compagnon d'al-Ziyâdî, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn al-Hârith, l'oncle de Muhammad ibn Sîrîn, que Ibn 'Abbâs dit à son muezzin un jour de pluie : Lorsque tu dis *« J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allah »*, ne dis pas *« Venez à la prière »*, mais dis : *« Priez dans vos maisons. »* Les gens semblèrent désapprouver cela. Il dit alors : Celui qui était meilleur que moi a fait de même. Certes, la prière du vendredi est une obligation, mais j'ai détesté vous mettre dans l'embarras en vous faisant marcher dans la boue et sous la pluie.

Ibn Sirin
Hadiths 1069https://sunnah.com/abudawud:1067

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا هُرَيْمٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْجُمُعَةُ حَقٌّ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فِي جَمَاعَةٍ إِلاَّ أَرْبَعَةً عَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَوِ امْرَأَةٌ أَوْ صَبِيٌّ أَوْ مَرِيضٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ طَارِقُ بْنُ شِهَابٍ قَدْ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abbâs ibn 'Abd al-'Azîm, qui a dit : Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Huraym, d'après Ibrâhîm ibn Muhammad ibn al-Muntashir, d'après Qays ibn Muslim, d'après Târiq ibn Shihâb, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« La prière du vendredi est un devoir obligatoire pour tout musulman en assemblée, sauf pour quatre : un esclave, une femme, un enfant ou un malade. »* Abû Dâwûd a dit : Târiq ibn Shihâb a vu le Prophète (ﷺ) mais n'a rien entendu de lui.

Narrated Tariq ibn Shihab: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1070https://sunnah.com/abudawud:1068

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ، - لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ أَوَّلَ جُمُعَةٍ جُمِّعَتْ فِي الإِسْلاَمِ بَعْدَ جُمُعَةٍ جُمِّعَتْ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ لَجُمُعَةٌ جُمِّعَتْ بِجُوَاثَاءَ قَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الْبَحْرَيْنِ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ قَرْيَةٌ مِنْ قُرَى عَبْدِ الْقَيْسِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba et Muhammad ibn 'Abd Allah al-Mukharrimî – ce dernier étant l'auteur de la formulation – qui ont dit : Nous a rapporté Wakî', d'après Ibrâhîm ibn Tahmân, d'après Abû Jamra, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : La première prière du vendredi célébrée en Islam, après celle célébrée dans la mosquée du Messager d'Allah (ﷺ) à Médine, fut celle célébrée à Jawâthâ', un village des environs de Bahreïn. 'Uthmân a précisé : Un village des environs de 'Abd al-Qays.

Ibn ‘Abbas
Hadiths 1071https://sunnah.com/abudawud:1069

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، - وَكَانَ قَائِدَ أَبِيهِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ بَصَرُهُ عَنْ أَبِيهِ، كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ كَانَ إِذَا سَمِعَ النِّدَاءَ، يَوْمَ الْجُمُعَةِ تَرَحَّمَ لأَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ إِذَا سَمِعْتَ النِّدَاءَ، تَرَحَّمْتَ لأَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ لأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ جَمَّعَ بِنَا فِي هَزْمِ النَّبِيتِ مِنْ حَرَّةِ بَنِي بَيَاضَةَ فِي نَقِيعٍ يُقَالُ لَهُ نَقِيعُ الْخَضِمَاتِ ‏.‏ قُلْتُ كَمْ أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ قَالَ أَرْبَعُونَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Idrîs, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Muhammad ibn Abî Umâma ibn Sahl, d'après son père, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Ka'b ibn Mâlik – qui était le guide de son père après que celui-ci eut perdu la vue – d'après son père, Ka'b ibn Mâlik, que lorsqu'il entendait l'appel du vendredi, il invoquait la miséricorde pour As'ad ibn Zurâra. Je lui dis : Lorsque tu entends l'appel, tu invoques la miséricorde pour As'ad ibn Zurâra ? Il répondit : Parce qu'il fut le premier à rassembler pour nous la prière du vendredi dans le creux de al-Nabît, dans le territoire des Banû Bayâda, dans un endroit appelé Naqî' al-Khadamât. Je lui demandai : Combien étiez-vous ce jour-là ? Il répondit : Quarante.

Narrated Ka'b ibn Malik: AbdurRahman ibn Ka'b ibn Malik