Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, qui a dit : Nous a informé Isrâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté 'Uthmân ibn al-Mughîra, d'après Iyâs ibn Abî Ramla al-Shâmî, qui a dit : J'ai vu Mu'âwiya ibn Abî Sufyân interroger Zayd ibn Arqam : As-tu assisté avec le Messager d'Allah (ﷺ) à deux fêtes réunies en un seul jour ? Il répondit : Oui. Il demanda : Comment a-t-il agi ? Il répondit : Il a accompli la prière de l'Aïd, puis a donné la permission pour la prière du vendredi en disant : *« Que celui qui veut prier le fasse. »*
Nous a rapporté Muhammad ibn Tarîf al-Bajalî, qui a dit : Nous a rapporté Asbât, d'après al-A'mash, d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâh, qui a dit : Ibn al-Zubayr nous a dirigés dans la prière de l'Aïd un jour de vendredi, tôt le matin. Puis nous nous sommes rendus à la prière du vendredi, mais il ne sortit pas vers nous. Nous avons donc prié seuls. Ibn 'Abbâs était alors à al-Tâ'if. Lorsqu'il revint, nous lui avons mentionné cela. Il dit : Il a suivi la Sunna.
Nous a rapporté Yahyâ ibn Khalaf, qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Âsim, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : 'Atâ' a dit : Le jour du vendredi et le jour de la Fête (al-Fitr) coïncidèrent à l'époque de Ibn al-Zubayr. Il dit : Deux fêtes se sont réunies en un seul jour. Il les a donc rassemblées et les a accomplies en deux rak'ât tôt le matin, sans rien ajouter jusqu'à la prière de l'après-midi.
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Musaffâ et 'Umar ibn Hafs al-Wassâbî – même sens – qui ont dit : Nous a rapporté Baqiyya, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Mughîra al-Dabbî, d'après 'Abd al-'Azîz ibn Rufay', d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Deux fêtes se sont réunies en ce jour. Celui qui le souhaite peut considérer que cela lui tient lieu de la prière du vendredi, mais nous, nous célébrerons la prière du vendredi. »* 'Umar a précisé : D'après Shu'ba.
Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Mukhawwal ibn Râshid, d'après Muslim al-Batîn, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) récitait lors de la prière de l'aube du vendredi : *« La révélation »* (Sourate al-Sajda) et *« Un laps de temps de l'éternité s'est-il écoulé pour l'homme ? »* (Sourate al-Insân).
Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Shu'ba, d'après Mukhawwal, avec la même chaîne de transmission et le même sens, en ajoutant : Lors de la prière du vendredi, il récitait la sourate *« al-Jumu'a »* et *« Lorsque les hypocrites viennent à toi »* (Sourate al-Munâfiqûn).
Hadiths 1078https://sunnah.com/abudawud:1076
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ - يَعْنِي تُبَاعُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ كَسَوْتَنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدَ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, que 'Umar ibn al-Khattâb vit une tunique de soie (sîrâ') – c'est-à-dire qu'elle était vendue près de la porte de la mosquée – et dit : Ô Messager d'Allah, si tu l'achetais pour la porter le jour du vendredi et pour les délégations lorsqu'elles viennent te voir. Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Celui qui porte cela n'aura aucune part dans l'au-delà. »* Puis des tuniques de ce type furent apportées au Messager d'Allah (ﷺ). Il en donna une à 'Umar ibn al-Khattâb, qui dit : Tu me la donnes, ô Messager d'Allah, alors que tu as dit de la tunique de 'Utârid ce que tu as dit ? Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Je ne te l'ai pas donnée pour que tu la portes. »* 'Umar la donna alors à un frère mécréant à La Mecque.
Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté Ibn Wahb : M’a informé Yûnus et ‘Amr ibn al-Hârith, d’après Ibn Shihâb, d’après Sâlim, d’après son père, qui a dit : ‘Umar ibn al-Khattâb trouva un vêtement en *istabraq* (soie épaisse) vendu au marché. Il le prit et l’apporta au Messager d’Allah (ﷺ) en disant : « Achète-le pour t’en parer lors de la fête et pour les délégations. » Puis il poursuivit le hadith, et la première version est plus complète.
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Abû Dâwûd** (dans ses *Sunan*) :
Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : nous a rapporté Ibn Wahb, qui a été informé par Yûnus et ‘Amr, que Yahyâ ibn Sa‘îd al-Ansârî leur a rapporté que Muhammad ibn Yahyâ ibn Hibbân lui a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit :
*« Il n’y a pas de mal pour l’un d’entre vous – s’il en a les moyens – »* ou *« Il n’y a pas de mal pour l’un d’entre vous – si vous en avez les moyens – à s’offrir deux vêtements pour le jour du vendredi, en plus de ses vêtements de travail habituels. »*
‘Amr a dit : et m’a informé Ibn Abî Habîb, d’après Mûsâ ibn Sa‘d, d’après Ibn Hibbân, d’après Ibn Salâm, qu’il a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire cela depuis le *minbar*.
Abû Dâwûd a dit : Ce hadith a également été rapporté par Wahb ibn Jarîr, d’après son père, d’après Yahyâ ibn Ayyûb, d’après Yazîd ibn Abî Habîb, d’après Mûsâ ibn Sa‘d, d’après Yûsuf ibn ‘Abdillâh ibn Salâm, d’après le Prophète ﷺ.
---
### **Explications terminologiques et notes savantes** :
1. **« مَا عَلَى أَحَدِكُمْ »** : Littéralement *« Il n’y a pas de mal (ou de gêne) pour l’un d’entre vous »*, une formule courante dans les hadiths pour indiquer une permission ou une recommandation non contraignante (*istihbâb*).
2. **« ثَوْبَيْنِ لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ »** : *« Deux vêtements pour le jour du vendredi »* – Il s’agit d’une incitation à se parer pour la *salât al-jumu‘a* (prière du vendredi), en plus des habits quotidiens (*thawb* désigne ici un vêtement propre et digne, souvent une tunique ou un ensemble).
3. **« ثَوْبَىْ مَهْنَتِهِ »** : *« Ses vêtements de travail habituels »* (*mahna* = métier, occupation). Le hadith encourage à distinguer les habits du vendredi de ceux portés pour les tâches quotidiennes, par respect pour la prière collective.
4. **« عَلَى الْمِنْبَرِ »** : *« Depuis le minbar »* – Le *minbar* est la chaire d’où l’imam prononce le *khutba* (sermon) du vendredi. Cela souligne l’importance de ce conseil, donné dans un cadre solennel.
5. **Chaîne de transmission (*isnâd*)** : Le hadith est rapporté par plusieurs voies (*turuq*), ce qui renforce sa validité (*hasan* ou *sahîh* selon les savants). Les noms cités (Ibn Wahb, Yahyâ al-Ansârî, etc.) sont des traditionnistes (*muhaddithûn*) fiables.
### **Sens spirituel** :
Ce hadith met en avant le principe de **l’embellissement pour Allah** (*at-tazayyun li-Llâh*), notamment lors des actes d’adoration collectifs comme la prière du vendredi. Il rejoint d’autres hadiths encourageant la propreté et la parure en islam (ex. : *« Allah est Beau et Il aime la beauté »* – Muslim).
Qu’Allah nous permette de mettre en pratique ces nobles enseignements. Âmîn.
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Hadith rapporté par Muslim (et d'autres)** :
*« Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā, d'après Ibn 'Ajlān, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allāh ﷺ a interdit :**
1. **L'achat et la vente (al-shirā' wa-l-bay') dans la mosquée,**
2. **D'y proclamer la perte d'un objet égaré (ḍālla),**
3. **D'y déclamer de la poésie (shi'r),**
4. **Et de former des cercles (al-taḥalluq) avant la prière du vendredi (ṣalāt al-jumu'a). »*
---
### **Explications terminologiques et contextuelles** :
1. **الشراء والبيع (al-shirā' wa-l-bay')** : Désigne toute transaction commerciale, achet ou vente, dans l'enceinte de la mosquée, considérée comme un lieu sacré dédié à l'adoration.
2. **تنشد فيه ضالة (tunshada fīhi ḍālla)** : Proclamer la perte d'un objet ou d'une personne dans la mosquée, ce qui perturbe la quiétude du lieu.
3. **ينشد فيه شعر (yunshadu fīhi shi'r)** : La déclamation de poésie dans la mosquée, sauf si elle est à visée éducative ou religieuse (comme les éloges du Prophète ﷺ).
4. **التحلّق قبل الصلاة يوم الجمعة (al-taḥalluq qabla al-ṣalāh yawm al-jumu'a)** : Former des cercles de discussion ou d'enseignement avant la prière du vendredi, ce qui peut distraire les fidèles de la préparation spirituelle (comme l'écoute du sermon).
Ce hadith souligne le respect dû aux mosquées et l'importance de préserver leur sacralité en évitant les activités profanes ou perturbatrices.
*Source : Sunan Abī Dāwūd (1079), Sunan al-Tirmidhī (322), et autres.*
Hadiths 1082https://sunnah.com/abudawud:1080
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيُّ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمِ بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ رِجَالاً، أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مِمَّا هُوَ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ " أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ " . فَأَمَرَتْهُ فَعَمِلَهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا فَأَرْسَلَتْهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ هَا هُنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ عَلَيْهَا ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَيْهَا ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي وَلِتَعَلَّمُوا صَلاَتِي " .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Qutayba ibn Sa‘īd** qui a dit : **Nous a rapporté Ya‘qūb ibn ‘Abd al-Raḥmān ibn Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Abd al-Qārī al-Qurashī**, qui a dit : **M’a rapporté Abū Hāzim ibn Dīnār** que des hommes vinrent trouver **Sahl ibn Sa‘d al-Sā‘idī** alors qu’ils étaient en désaccord au sujet du minbar (chaire) : de quel bois était-il fait ? Ils l’interrogèrent à ce sujet. Il dit :
*« Par Allah, je sais de quoi il est fait ! Je l’ai vu le premier jour où il fut installé, et le premier jour où le Messager d’Allah (ﷺ) s’y assit. Le Messager d’Allah (ﷺ) envoya dire à une certaine femme (Sahl l’a nommée) : **« Ordonne à ton esclave menuisier de me fabriquer des planches sur lesquelles je m’assiérai lorsque je m’adresserai aux gens. »** Elle donna l’ordre à son esclave, qui les fabriqua avec du bois de **tarfā’** (un type d’arbre) de la forêt. Puis il les apporta, et elle les envoya au Prophète (ﷺ). Celui-ci ordonna qu’on les place ici. Je vis alors le Messager d’Allah (ﷺ) y accomplir la prière : il prononça le **takbīr** (Allahu Akbar) dessus, puis s’inclina (**rukū‘**) tout en étant sur le minbar. Ensuite, il recula en arrière et se prosterna (**sujūd**) au pied du minbar, puis remonta. Lorsqu’il eut terminé, il se tourna vers les gens et dit : **« Ô gens ! Je n’ai fait cela que pour que vous m’imitiez et appreniez ma prière. » »***
---
### **Notes terminologiques et exégétiques** :
1. **« مِنبَر » (minbar)** : Chaire surélevée dans la mosquée d’où l’imam s’adresse aux fidèles, notamment pour le **khuṭbah** (sermon) du vendredi.
2. **« طَرْفَاءِ الْغَابَةِ » (ṭarfā’ al-ghāba)** : Espèce d’arbre (probablement un saule ou un tamaris) poussant dans les zones humides.
3. **« تَأْتَمُّوا بِي » (ta’tammū bī)** : Litt. « que vous me suiviez » dans les actes de la prière (imitation du Prophète).
4. **« نَزَلَ الْقَهْقَرَى » (nazala al-qahqarā)** : Il descendit à reculons, sans tourner le dos à la qibla, par respect pour la direction de la prière.
5. **« صَلَّ عَلَى الْمِنْبَرِ » (ṣallā ‘alā al-minbar)** : Le Prophète (ﷺ) a accompli une prière surérogatoire sur le minbar pour enseigner aux fidèles la manière de prier.
Ce hadith est rapporté dans **Saḥīh al-Bukhārī** (n°377) et illustre l’importance de la **sunnah** dans l’apprentissage des rites islamiques. Qu’Allah bénisse et salue notre Prophète Muḥammad.
Nous a rapporté al-Hasan ibn ‘Alî : Nous a rapporté Abû ‘Âsim, d’après Ibn Abî Rawwâd, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar, que lorsque le Prophète (ﷺ) avait pris de l’embonpoint, Tamîm al-Dârî lui dit : « Ne devrais-je pas te fabriquer une chaire (*minbar*), ô Messager d’Allah, qui rassemblera – ou portera – tes os ? » Il répondit : « Oui. » Il lui fabriqua alors une chaire à deux marches.
Hadiths 1084https://sunnah.com/abudawud:1082
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ كَانَ بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ الْحَائِطِ كَقَدْرِ مَمَرِّ الشَّاةِ .
Nous a rapporté Makhlad ibn Khâlid : Nous a rapporté Abû ‘Âsim, d’après Yazîd ibn Abî ‘Ubayd, d’après Salamah ibn al-Akwa‘, qui a dit : Entre la chaire (*minbar*) du Messager d’Allah (ﷺ) et le mur, il y avait l’espace d’un passage de brebis.
Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Îsâ : Nous a rapporté Hassân ibn Ibrâhîm, d’après Layth, d’après Mujâhid, d’après Abû al-Khalîl, d’après Abû Qatâdah, d’après le Prophète (ﷺ), qu’il détestait la prière au milieu de la journée, sauf le jour du vendredi. Il dit : « Certes, l’Enfer (*Jahannam*) est attisé, sauf le jour du vendredi. » Abû Dâwûd a dit : Ce hadith est *mursal* (interrompu), car Mujâhid est plus âgé qu’Abû al-Khalîl, et Abû al-Khalîl n’a pas entendu Abû Qatâdah.
Hadiths 1086https://sunnah.com/abudawud:1084
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيُّ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْجُمُعَةَ إِذَا مَالَتِ الشَّمْسُ .
Nous a rapporté al-Hasan ibn ‘Alî : Nous a rapporté Zayd ibn al-Hubâb : M’a rapporté Fulayh ibn Sulaymân : M’a rapporté ‘Uthmân ibn ‘Abd al-Rahmân al-Taymî, qui a entendu Anas ibn Mâlik dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) priait le vendredi lorsque le soleil déclinait.
Hadiths 1087https://sunnah.com/abudawud:1085
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ، سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَنْصَرِفُ وَلَيْسَ لِلْحِيطَانِ فَىْءٌ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus : Nous a rapporté Ya‘lâ ibn al-Hârith, qui a entendu Iyâs ibn Salamah ibn al-Akwa‘ rapporter de son père : Nous priions le vendredi avec le Messager d’Allah (ﷺ), puis nous nous dispersions alors que les murs n’avaient pas encore d’ombre.
Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr : Nous a informé Sufyân, d’après Abû Hâzim, d’après Sahl ibn Sa‘d, qui a dit : Nous faisions la sieste et prenions notre déjeuner après le vendredi.
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Muhammad ibn Salama al-Murādī** – qu’Allah lui fasse miséricorde –, qui a dit :
Nous avons été informés par **Ibn Wahb**, d’après **Yūnus**, d’après **Ibn Shihāb** (al-Zuhrī) – qu’Allah leur fasse miséricorde –, qui a été informé par **al-Sā’ib ibn Yazīd** – qu’Allah l’agrée – que :
À l’époque du **Prophète** ﷺ, ainsi que sous les califats de **Abū Bakr** et de **‘Umar** – qu’Allah les agrée tous deux –, le premier **adhān** (appel à la prière) du **jour du vendredi (yawm al-jumu‘a)** avait lieu lorsque l’**imām** s’asseyait sur le **minbar** (chaire).
Puis, lorsque vint le califat de **‘Uthmān** – qu’Allah l’agrée – et que le nombre de fidèles augmenta, **‘Uthmān** ordonna un troisième **adhān** le jour du vendredi. Celui-ci fut alors effectué à **al-Zawrā’** (un lieu élevé à Médine), et cet usage fut maintenu par la suite.
---
### Remarques terminologiques et explications :
1. **« الأَذَان » (al-adhān)** : L’appel à la prière canonique en islam.
2. **« الْمِنْبَر » (al-minbar)** : La chaire depuis laquelle le sermon (**khutba**) est prononcé le vendredi.
3. **« الزَّوْرَاءِ » (al-Zawrā’)** : Un endroit élevé à Médine, probablement près du marché, où le troisième adhān fut instauré pour informer les fidèles éloignés.
4. **« الأَذَانِ الثَّالِثِ » (al-adhān al-thālith)** : Ce troisième adhān, ajouté sous ‘Uthmān, est distinct des deux adhāns traditionnels (avant l’entrée en prière). Il servait d’avertissement supplémentaire en raison de l’affluence croissante.
Ce hadith est rapporté dans **Sahīh al-Bukhārī** (n°912) et illustre une **sunnah ta‘abbudiyyah** (pratique cultuelle adaptable selon les besoins de la communauté). Qu’Allah nous permette de suivre la voie des **salaf sālih** (pieux prédécesseurs).
Nous a rapporté al-Nufaylî : Nous a rapporté Muhammad ibn Salamah, d’après Muhammad ibn Ishâq, d’après al-Zuhrî, d’après al-Sâ’ib ibn Yazîd, qui a dit : On faisait l’appel à la prière (*adhân*) devant le Messager d’Allah (ﷺ) lorsqu’il s’asseyait sur la chaire (*minbar*) le jour du vendredi, à la porte de la mosquée, ainsi que sous les califats d’Abû Bakr et de ‘Umar. Puis il poursuivit dans le sens du hadith de Yûnus.
Hadiths 1091https://sunnah.com/abudawud:1089
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ، قَالَ لَمْ يَكُنْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مُؤَذِّنٌ وَاحِدٌ بِلاَلٌ ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَاهُ .
Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî : Nous a rapporté ‘Abdah, d’après Muhammad – c’est-à-dire Ibn Ishâq –, d’après al-Zuhrî, d’après al-Sâ’ib, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) n’avait qu’un seul muezzin, Bilâl. Puis il mentionna le même sens.