Sunan Abi Dawud

La Prière (Kitab Al-Salat)

771 éléments

Hadiths 551https://sunnah.com/abudawud:551

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي جَنَابٍ، عَنْ مَغْرَاءٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ سَمِعَ الْمُنَادِيَ فَلَمْ يَمْنَعْهُ مِنَ اتِّبَاعِهِ عُذْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْعُذْرُ قَالَ خَوْفٌ أَوْ مَرَضٌ ‏"‏ لَمْ تُقْبَلْ مِنْهُ الصَّلاَةُ الَّتِي صَلَّى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى عَنْ مَغْرَاءٍ أَبُو إِسْحَاقَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba : Nous a rapporté Jarîr, d'après Abî Janâb, d'après Maghrâ' al-'Abdî, d'après 'Adî ibn Thâbit, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque entend l'appel à la prière et n'a pas d'excuse pour ne pas y répondre... »* On demanda : *« Quelle est l'excuse ? »* Il répondit : *« La peur ou la maladie. »* Il dit : *« Sa prière ne sera pas acceptée. »* Abû Dâwûd dit : Abû Ishâq a également rapporté d'après Maghrâ'.

Hadiths 552https://sunnah.com/abudawud:552

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ شَاسِعُ الدَّارِ وَلِي قَائِدٌ لاَ يُلاَئِمُنِي فَهَلْ لِي رُخْصَةٌ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِي قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ أَجِدُ لَكَ رُخْصَةً ‏"‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Sulaymân ibn Harb, qui a dit :** Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d’après ‘Âsim ibn Bahdala, d’après Abû Râzin, d’après Ibn Umm Maktûm (qu’Allah l’agrée) qu’il interrogea le Prophète (ﷺ) en ces termes : *« Ô Messager d’Allah, je suis un homme aveugle, ma demeure est éloignée, et j’ai un guide qui ne me convient pas. Ai-je une dispense (rukhṣa) pour prier chez moi ? »* Le Prophète (ﷺ) lui demanda : *« Entends-tu l’appel (al-nidâ’) [à la prière] ? »* Il répondit : *« Oui. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Je ne trouve pas pour toi de dispense. »* --- **Remarques terminologiques et exégétiques :** 1. **« ضَرِيرُ الْبَصَرِ » (ḍarîr al-baṣar)** : Littéralement « privé de la vue », traduit ici par « aveugle » pour plus de clarté, tout en conservant le sens originel. 2. **« رُخْصَةٌ » (rukhṣa)** : Terme juridique islamique désignant une dispense légale accordée dans des circonstances particulières (contrairement à l’obligation, *'azîma*). 3. **« النِّدَاءَ » (al-nidâ’)** : L’appel à la prière (adhân), dont l’audition est un critère pour déterminer l’obligation de se rendre à la mosquée. 4. **« لاَ يُلاَئِمُنِي » (lâ yulâ’imunî)** : Littéralement « ne me convient pas », sous-entendant que le guide ne remplit pas correctement son rôle. Ce hadith est rapporté par **Abû Dâwûd** (n°552) et **Ibn Mâjah** (n°792), et il est souvent cité dans les discussions sur les excuses valables pour ne pas assister à la prière en groupe (*jamâ'a*). La réponse du Prophète (ﷺ) souligne l’importance de la prière collective, même pour les personnes en situation de handicap, dès lors qu’elles peuvent entendre l’appel.

Narrated Amr ibn Za'dah, Ibn Umm Maktum: Ibn Umm Maktum asked the Prophet (ﷺ) saying: Messenger of Allah, I am a blind man, my house is far away (from the mosque), and I have a guide who does not follow me. Is it possible that permission be granted to me for saying prayer in my house? He asked: Do you hear summons (adhan)? He
Hadiths 553https://sunnah.com/abudawud:553

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمَدِينَةَ كَثِيرَةُ الْهَوَامِّ وَالسِّبَاعِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَسْمَعُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ فَحَىَّ هَلاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ الْقَاسِمُ الْجَرْمِيُّ عَنْ سُفْيَانَ لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ حَىَّ هَلاَ ‏"‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû Dâwûd** (dans ses *Sunan*) : Nous a rapporté Hârûn ibn Zayd ibn Abî al-Zarqâ’, qui a dit : Nous a rapporté mon père, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân (ibn ‘Uyaynah), d’après ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Âbis, d’après ‘Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d’après Ibn Umm Maktûm (qu’Allah l’agrée), qui a dit : *« Ô Messager d’Allah ! Médine regorge de bêtes nuisibles et de fauves. »* Le Prophète (ﷺ) lui répondit : *« Entends-tu [l’appel] : "Venez à la prière ! Venez au succès !" ? Alors viens donc ! »* Abû Dâwûd a dit : *« Et c’est ainsi que l’a rapporté al-Qâsim al-Jarmî d’après Sufyân, mais dans sa version, il n’y a pas les mots : "Alors viens donc !" »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles** : 1. **« الهوامّ » (al-hawâm)** : Désigne les bêtes rampantes ou nuisibles (serpents, scorpions, etc.). 2. **« السِّباع » (al-sibâ’)** : Les fauves ou bêtes sauvages (loups, hyènes, etc.). 3. **« حَىَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَىَّ عَلَى الْفَلَاحِ »** : L’appel à la prière (*adhân*), littéralement *« Accourez à la prière ! Accourez au succès ! »*. 4. **« حَىَّ هَلَا »** : Expression incitative signifiant *« Alors viens donc ! »* ou *« Hâte-toi ! »*, soulignant l’obligation de répondre à l’appel à la prière malgré les obstacles. Ce hadith illustre la primauté de la prière en commun (*salât al-jamâ’ah*) sur les craintes terrestres, même en présence de dangers. Ibn Umm Maktûm, bien qu’aveugle, est un exemple de dévouement à l’adoration d’Allah. Qu’Allah nous permette de suivre l’exemple des pieux prédécesseurs. Âmîn.

Narrated Ibn Umm Maktum: Messenger of Allah, there are many venomous creatures and wild beasts in Medina (so allow me to pray in my house because I am blind). The Prophet (ﷺ)
Hadiths 554https://sunnah.com/abudawud:554

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَصِيرٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا الصُّبْحَ فَقَالَ ‏"‏ أَشَاهِدٌ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَشَاهِدٌ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ أَثْقَلُ الصَّلَوَاتِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لأَتَيْتُمُوهُمَا وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الرُّكَبِ وَإِنَّ الصَّفَّ الأَوَّلَ عَلَى مِثْلِ صَفِّ الْمَلاَئِكَةِ وَلَوْ عَلِمْتُمْ مَا فَضِيلَتُهُ لاَبْتَدَرْتُمُوهُ وَإِنَّ صَلاَةَ الرَّجُلِ مَعَ الرَّجُلِ أَزْكَى مِنْ صَلاَتِهِ وَحْدَهُ وَصَلاَتُهُ مَعَ الرَّجُلَيْنِ أَزْكَى مِنْ صَلاَتِهِ مَعَ الرَّجُلِ وَمَا كَثُرَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Abî Ishâq, d'après 'Abdullah ibn Abî Basîr, d'après Ubayy ibn Ka'b (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous dirigea un jour dans la prière de l'aube et dit : *« Untel est-il présent ? »* Ils répondirent : *« Non. »* Il dit : *« Untel est-il présent ? »* Ils répondirent : *« Non. »* Il dit : *« Ces deux prières (Fajr et 'Ishâ) sont les plus lourdes pour les hypocrites. Si vous saviez ce qu'elles contiennent, vous vous y rendriez même en rampant sur les genoux. Le premier rang est comparable au rang des anges. Si vous saviez quel en est le mérite, vous vous y précipiteriez. La prière d'un homme avec un autre est plus méritoire que sa prière seul, et sa prière avec deux hommes est plus méritoire que sa prière avec un seul. Plus le nombre est grand, plus cela est aimé d'Allah le Très-Haut. »*

Narrated Ubayy ibn Ka'b: The Messenger of Allah (ﷺ) led us in the dawn prayer one day. And he
Hadiths 555https://sunnah.com/abudawud:555

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ، - يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ حَكِيمٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ وَمَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal : Nous a rapporté Ishâq ibn Yûsuf : Nous a rapporté Sufyân, d'après Abî Sahl (c'est-à-dire 'Uthmân ibn Hakîm) : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Abî 'Amra, d'après 'Uthmân ibn 'Affân (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque prie 'Ishâ en groupe, c'est comme s'il avait veillé la moitié de la nuit. Quiconque prie 'Ishâ et Fajr en groupe, c'est comme s'il avait veillé toute la nuit. »*

Hadiths 556https://sunnah.com/abudawud:556

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَبْعَدُ فَالأَبْعَدُ مِنَ الْمَسْجِدِ أَعْظَمُ أَجْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Mihrân, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Sa'd, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui dit : *« Plus on est éloigné de la mosquée, plus la récompense est grande. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 557https://sunnah.com/abudawud:557

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، أَنَّ أَبَا عُثْمَانَ، حَدَّثَهُ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مِمَّنْ يُصَلِّي الْقِبْلَةَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَبْعَدَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ وَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ صَلاَةٌ فِي الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ لَوِ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا تَرْكَبُهُ فِي الرَّمْضَاءِ وَالظُّلْمَةِ ‏.‏ فَقَالَ مَا أُحِبُّ أَنَّ مَنْزِلِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ فَنُمِيَ الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ قَوْلِهِ ذَلِكَ فَقَالَ أَرَدْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يُكْتَبَ لِي إِقْبَالِي إِلَى الْمَسْجِدِ وَرُجُوعِي إِلَى أَهْلِي إِذَا رَجَعْتُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَعْطَاكَ اللَّهُ ذَلِكَ كُلَّهُ أَنْطَاكَ اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ مَا احْتَسَبْتَ كُلَّهُ أَجْمَعَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad an-Nufayli, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Sulayman at-Taymi, qu'Abu 'Uthman lui a rapporté d'après Ubayy ibn Ka'b, qui a dit : Il y avait un homme – je ne connais personne parmi les gens de Médine qui priait en direction de la Qibla et dont la demeure était plus éloignée de la mosquée que cet homme – et il ne manquait jamais une prière à la mosquée. Je lui dis : "Si tu achetais un âne pour le monter lors des grandes chaleurs et des ténèbres ?" Il répondit : "Je n’aimerais pas que ma demeure soit à côté de la mosquée." Ce récit parvint au Messager d'Allah (ﷺ), qui l’interrogea sur cette parole. Il dit : "Ô Messager d'Allah, je souhaitais que me soient comptés mes allers à la mosquée et mes retours vers ma famille." Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Allah t’a déjà accordé tout cela. Allah, Glorifié et Exalté soit-Il, t’a donné tout ce que tu as espéré en récompense."

Ubayy b. Ka’b
Hadiths 558https://sunnah.com/abudawud:558

حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ مُتَطَهِّرًا إِلَى صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ فَأَجْرُهُ كَأَجْرِ الْحَاجِّ الْمُحْرِمِ وَمَنْ خَرَجَ إِلَى تَسْبِيحِ الضُّحَى لاَ يُنْصِبُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ فَأَجْرُهُ كَأَجْرِ الْمُعْتَمِرِ وَصَلاَةٌ عَلَى أَثَرِ صَلاَةٍ لاَ لَغْوَ بَيْنَهُمَا كِتَابٌ فِي عِلِّيِّينَ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Hadith rapporté par Abû Umâma (qu'Allah l'agrée) :** Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui sort de sa maison en état de purification (mutatahhir) pour accomplir une prière prescrite (salât maktûba), sa récompense sera semblable à celle du pèlerin en état de sacralisation (al-hâjj al-muhrim). Et celui qui sort pour accomplir la prière de l'avant-midi (tasbîh ad-duhâ), sans que rien ne l'y pousse si ce n'est cette prière, sa récompense sera semblable à celle du pèlerin accomplissant la 'umra. Et une prière suivie d'une autre prière, sans parole futile (laghw) entre les deux, sera inscrite dans 'Illiyyîn. »* --- ### **Explications terminologiques :** 1. **مُتَطَهِّرًا (mutatahhir)** : En état de pureté rituelle (ablutions, wudû'). 2. **صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ (salât maktûba)** : Prière obligatoire (fard), comme les cinq prières quotidiennes. 3. **الْحَاجِّ الْمُحْرِمِ (al-hâjj al-muhrim)** : Le pèlerin en état de sacralisation (ihrâm) pour le Hajj. 4. **تَسْبِيحِ الضُّحَى (tasbîh ad-duhâ)** : La prière surérogatoire de la matinée (salât ad-duhâ), souvent appelée "prière de l'avant-midi". 5. **لاَ يُنْصِبُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ (lâ yunsibuhu illâ iyyâhu)** : Littéralement "rien ne le fatigue si ce n'est elle", c'est-à-dire qu'il ne s'y rend que pour cette prière, sans autre motif. 6. **الْمُعْتَمِرِ (al-mu'tamir)** : Celui qui accomplit la 'umra (pèlerinage mineur). 7. **كِتَابٌ فِي عِلِّيِّينَ (kitâb fî 'Illiyyîn)** : Inscrit dans 'Illiyyîn, registre des œuvres des pieux (Coran 83:18-21). Ce hadith souligne la grandeur des récompenses pour les actes d'adoration accomplis avec sincérité et conformément à la Sunna. Qu'Allah nous en fasse bénéficier. Âmîn.

Narrated AbuUmamah: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 559https://sunnah.com/abudawud:559

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَصَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً وَذَلِكَ بِأَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ وَأَتَى الْمَسْجِدَ لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ وَلاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رُفِعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَانَ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَتِ الصَّلاَةُ هِيَ تَحْبِسُهُ وَالْمَلاَئِكَةُ يُصَلُّونَ عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ مَا لَمْ يُؤْذِ فِيهِ أَوْ يُحْدِثْ فِيهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La prière d’un homme en groupe dépasse sa prière chez lui ou sur son marché de vingt-cinq degrés. Cela parce que lorsqu’un d’entre vous fait ses ablutions et les parfait, puis se rend à la mosquée sans autre intention que la prière, et que rien ne le pousse si ce n’est la prière, il n’accomplit pas un pas sans qu’un degré ne lui soit élevé et qu’un péché ne lui soit effacé, jusqu’à ce qu’il entre dans la mosquée. Une fois entré, il est en état de prière tant que la prière le retient. Les anges prient pour l’un d’entre vous tant qu’il reste à l’endroit où il a prié, disant : 'Ô Allah, pardonne-lui ! Ô Allah, fais-lui miséricorde ! Ô Allah, accepte son repentir !' tant qu’il ne nuit à personne et ne commet pas d’impureté."

Hadiths 560https://sunnah.com/abudawud:560

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الصَّلاَةُ فِي جَمَاعَةٍ تَعْدِلُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ صَلاَةً فَإِذَا صَلاَّهَا فِي فَلاَةٍ فَأَتَمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا بَلَغَتْ خَمْسِينَ صَلاَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ فِي الْحَدِيثِ ‏"‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي الْفَلاَةِ تُضَاعَفُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي الْجَمَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Isa, nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après Hilal ibn Maymun, d'après 'Ata ibn Yazid, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La prière en groupe équivaut à vingt-cinq prières. Si on l’accomplit dans le désert en parfaitant ses inclinations et ses prosternations, elle atteint cinquante prières." Abu Dawud a dit : 'Abd al-Wahid ibn Ziyad a dit dans le hadith : "La prière de l’homme dans le désert est multipliée par rapport à sa prière en groupe." Puis il a rapporté le hadith.

Narrated AbuSa'id al-Khudri: Prayer in congregation is equivalent to twenty-five prayers (offered alone). If he prays in a jungle, and performs its bowing and prostrations perfectly, it becomes equivalent to fifty prayers (in respect of reward). Abu Dawud
Hadiths 561https://sunnah.com/abudawud:561

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَبُو سُلَيْمَانَ الْكَحَّالُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ بُرَيْدَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَشِّرِ الْمَشَّائِينَ فِي الظُّلَمِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِالنُّورِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Ma'in, nous a rapporté Abu 'Ubayda al-Haddad, nous a rapporté Isma'il Abu Sulayman al-Kahhal, d'après 'Abdullah ibn Aws, d'après Burayda, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Annoncez la bonne nouvelle à ceux qui marchent dans les ténèbres vers les mosquées : ils auront une lumière parfaite le Jour de la Résurrection."

Narrated Buraydah ibn al-Hasib: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 562https://sunnah.com/abudawud:562

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عَمْرٍو، حَدَّثَهُمْ عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو ثُمَامَةَ الْحَنَّاطُ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ، أَدْرَكَهُ وَهُوَ يُرِيدُ الْمَسْجِدَ أَدْرَكَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ قَالَ فَوَجَدَنِي وَأَنَا مُشَبِّكٌ بِيَدَىَّ فَنَهَانِي عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ خَرَجَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يُشَبِّكَنَّ يَدَيْهِ فَإِنَّهُ فِي صَلاَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sulayman al-Anbari, qu'Abd al-Malik ibn 'Amr leur a rapporté, d'après Dawud ibn Qays, qui a dit : J'ai été informé par Sa'd ibn Ishaq, d'après Abu Sa'id al-Maqburi, qui a rapporté d'Abu Thumama al-Hannat que Ka'b ibn 'Ujra l’a rencontré alors qu’il se rendait à la mosquée. L’un d’eux rejoignit l’autre, et il me trouva en train d’entrelacer mes doigts. Il m’en empêcha et dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Lorsque l’un d’entre vous fait ses ablutions et les parfait, puis sort avec l’intention de se rendre à la mosquée, qu’il n’entrelace pas ses doigts, car il est en état de prière."

Narrated Ka'b ibn Ujrah: AbuThumamah al-Hannat said that Ka'b ibn Ujrah met him while he was going to the mosque; one of the two (companions) met his companion (on his way to the mosque) And he met crossing the fingers of my both hands. He prohibited me to do so, and
Hadiths 563https://sunnah.com/abudawud:563

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ عَبَّادٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ حَضَرَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ الْمَوْتُ فَقَالَ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا مَا أُحَدِّثُكُمُوهُ إِلاَّ احْتِسَابًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ لَمْ يَرْفَعْ قَدَمَهُ الْيُمْنَى إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ حَسَنَةً وَلَمْ يَضَعْ قَدَمَهُ الْيُسْرَى إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهُ سَيِّئَةً فَلْيُقَرِّبْ أَحَدُكُمْ أَوْ لِيُبَعِّدْ فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى فِي جَمَاعَةٍ غُفِرَ لَهُ فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّوْا بَعْضًا وَبَقِيَ بَعْضٌ صَلَّى مَا أَدْرَكَ وَأَتَمَّ مَا بَقِيَ كَانَ كَذَلِكَ فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّوْا فَأَتَمَّ الصَّلاَةَ كَانَ كَذَلِكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mu'adh ibn 'Abbad al-'Anbari, nous a rapporté Abu 'Awanah, d'après Ya'la ibn 'Ata, d'après Ma'bad ibn Hurmuz, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, qui a dit : Un homme des Ansar était sur le point de mourir. Il dit : "Je vais vous rapporter un hadith que je ne vous dis que par espérance de récompense. J’ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Lorsque l’un d’entre vous fait ses ablutions et les parfait, puis sort pour la prière, il n’élève pas son pied droit sans qu’Allah, Puissant et Majestueux, ne lui écrive une bonne action, et il ne pose pas son pied gauche sans qu’Allah ne lui efface un péché. Qu’il se rapproche ou qu’il s’éloigne. S’il arrive à la mosquée et prie en groupe, il lui sera pardonné. S’il arrive alors qu’ils ont déjà prié en partie et qu’il reste une partie, il prie ce qu’il a atteint et complète ce qui reste, il en sera ainsi. S’il arrive alors qu’ils ont déjà terminé la prière, et qu’il accomplit la prière, il en sera de même.'"

Narrated A person from the Ansar: Sa'id ibn al-Musayyab
Hadiths 564https://sunnah.com/abudawud:564

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ طَحْلاَءَ - عَنْ مُحْصِنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ رَاحَ فَوَجَدَ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا أَعْطَاهُ اللَّهُ جَلَّ وَعَزَّ مِثْلَ أَجْرِ مَنْ صَلاَّهَا وَحَضَرَهَا لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أَجْرِهِمْ شَيْئًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz – c’est-à-dire Ibn Muhammad –, d'après Muhammad – c’est-à-dire Ibn Tahla –, d'après Muhsin ibn 'Ali, d'après 'Awf ibn al-Harith, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui fait ses ablutions et les parfait, puis se rend à la mosquée et trouve que les gens ont déjà prié, Allah, Puissant et Majestueux, lui accordera une récompense semblable à celui qui a prié et assisté à la prière, sans que cela ne diminue en rien leur récompense."

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 565https://sunnah.com/abudawud:565

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ وَلَكِنْ لِيَخْرُجْنَ وَهُنَّ تَفِلاَتٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, nous a rapporté Hammad, d'après Muhammad ibn 'Amr, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ne empêchez pas les servantes d’Allah d’aller aux mosquées d’Allah, mais qu’elles sortent sans être parées."

Hadiths 566https://sunnah.com/abudawud:566

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **« Nous a rapporté Sulaymān ibn Ḥarb, qui a dit : Nous a rapporté Ḥammād, d’après Ayyūb, d’après Nāfi‘, d’après Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée), qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Ne empêchez pas les servantes d’Allah d’aller aux mosquées d’Allah. »* »** *(Sahīh al-Bukhārī, Kitāb al-Aḍān, Bāb : Lā yamna‘u imā’a Llāh masājida Llāh)* **Explications terminologiques :** - **« إِمَاءَ اللَّهِ » (imā’a Llāh)** : Littéralement *« les servantes d’Allah »*, désignant ici les femmes musulmanes. - **« مَسَاجِدَ اللَّهِ » (masājida Llāh)** : *« Les mosquées d’Allah »*, c’est-à-dire les lieux de culte dédiés à Allah. - **« صلى الله عليه وسلم » (ṣallā Llāhu ‘alayhi wa sallam)** : Formule de bénédiction et de paix sur le Prophète (ﷺ), systématiquement mentionnée après son nom. Ce hadith souligne le droit des femmes à fréquenter les mosquées, sous réserve des conditions de pudeur et de bienséance prescrites par la sharī‘a. Qu’Allah nous guide vers la compréhension juste de Sa religion.

Hadiths 567https://sunnah.com/abudawud:567

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَمْنَعُوا نِسَاءَكُمُ الْمَسَاجِدَ وَبُيُوتُهُنَّ خَيْرٌ لَهُنَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé al-'Awwam ibn Hawshab, qui m’a rapporté Habib ibn Abi Thabit, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ne empêchez pas vos femmes d’aller aux mosquées, mais leurs maisons sont meilleures pour elles."

Hadiths 568https://sunnah.com/abudawud:568

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ابْنٌ لَهُ وَاللَّهِ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ فَيَتَّخِذْنَهُ دَغَلاً وَاللَّهِ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ ‏.‏ قَالَ فَسَبَّهُ وَغَضِبَ وَقَالَ أَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ائْذَنُوا لَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ وَتَقُولُ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Jarir et Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Mujahid, qui a dit : 'Abdullah ibn 'Umar a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Permettez aux femmes d’aller aux mosquées la nuit." Son fils dit : "Par Allah, nous ne le leur permettrons pas, de peur qu’elles n’en fassent un prétexte." Il dit : "Par Allah, nous ne le leur permettrons pas." Ibn 'Umar le réprimanda et se mit en colère, puis dit : "Je te dis que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Permettez-leur', et tu dis : 'Nous ne le leur permettrons pas' ?"

‘Abd Allah b. ‘Umar reported the prophet (ﷺ) as saying; Allow women to visit the mosque at night. A son of his (Bilal) said; I swear by Allah, we shall certainly not allow them because they will defraud. I swear by Allah, we shall not allow them. He (Ibn ‘Umar) abused him and became angry at him and said : I tell you that the Messenger of Allah (May peace be upon him)
Hadiths 569https://sunnah.com/abudawud:569

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَوْ أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ لَمَنَعَهُنَّ الْمَسْجِدَ كَمَا مُنِعَهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى فَقُلْتُ لِعَمْرَةَ أَمُنِعَهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après 'Amra bint 'Abd ar-Rahman, qu'elle a informé que 'Aisha, épouse du Prophète (ﷺ), a dit : "Si le Messager d'Allah (ﷺ) avait vu ce que les femmes ont innové, il les aurait empêchées d’aller à la mosquée, comme furent empêchées les femmes des enfants d’Israël." Yahya dit : Je demandai à 'Amra : "Les femmes des enfants d’Israël furent-elles empêchées ?" Elle répondit : "Oui."

‘A’ishah (Allah be pleased with her), wife of the prophet (ﷺ), said ; if the Messenger of Allah (ﷺ) had seen what the women have invented, he would have prevented them from visiting the mosque (for praying), as the women of the children of the Israel were prevented. Yahya (the narrator) said; I asked ‘Umrah ; were the women of Israel prevented? She
Hadiths 570https://sunnah.com/abudawud:570

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَاصِمٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلاَتِهَا فِي حُجْرَتِهَا وَصَلاَتُهَا فِي مَخْدَعِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلاَتِهَا فِي بَيْتِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Muthanna, qu'Amr ibn 'Asim leur a rapporté, nous a rapporté Hammam, d'après Qatada, d'après Muwarriq, d'après Abu al-Ahwas, d'après 'Abdullah, que le Prophète (ﷺ) a dit : "La prière de la femme dans sa maison est meilleure que sa prière dans sa chambre, et sa prière dans son oratoire privé est meilleure que sa prière dans sa maison."