Sunan Abi Dawud

Le Tribut, le Butin et le Gouvernement (Kitab Al-Kharaj, wal-Fai' wal-Imarah)

161 éléments

Hadiths 2968https://sunnah.com/abudawud:2968

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضى الله عنه تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ‏" ‏ ‏.‏ وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُغَيِّرُ شَيئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ مِنْهَا شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Yazîd ibn Khâlid ibn 'Abd Allâh ibn Mawhab al-Hamdânî, nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, d'après 'Uqayl ibn Khâlid, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, d'après 'Â'isha, épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle l'informa que Fâṭima, fille du Messager d'Allah (ﷺ), envoya quelqu'un à Abû Bakr al-Ṣiddîq (qu'Allah soit satisfait de lui) pour lui demander son héritage du Messager d'Allah (ﷺ), parmi ce qu'Allah lui avait accordé à Médine, Fadak et ce qui restait du cinquième de Khaybar. Abû Bakr dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Nous ne laissons pas d'héritage, ce que nous laissons est une aumône (ṣadaqa). Les gens de la famille de Muḥammad ne font que consommer de ces biens. »* Par Allah, je ne changerai rien de l'état de l'aumône du Messager d'Allah (ﷺ) tel qu'il était du temps du Messager d'Allah (ﷺ). Je m'en occuperai comme le faisait le Messager d'Allah (ﷺ). » Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) refusa donc de donner quoi que ce soit de cela à Fâṭima (qu'Allah soit satisfait d'elle).

Narrated 'Aishah, wife of Prophet (ﷺ): Fatimah daughter of Messenger of Allah (ﷺ) sent a messenger to Abu Bakr demanding from him in inheritance of the Messenger of Allah (ﷺ) from what Allah bestowed on him at Medina and Fadak, and what remained of the fifth of Khaibar. Abu Bakr
Hadiths 2969https://sunnah.com/abudawud:2969

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ وَفَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلاَمُ حِينَئِذٍ تَطْلُبُ صَدَقَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ وَإِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ فِي هَذَا الْمَالِ ‏" ‏ ‏.‏ يَعْنِي مَالَ اللَّهِ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân al-Ḥimṣî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ayb ibn Abî Ḥamza, d'après al-Zuhrî, m'a rapporté 'Urwa ibn al-Zubayr, que 'Â'isha, épouse du Prophète (ﷺ), l'informa de ce hadith. Il dit : Fâṭima (qu'Allah soit satisfait d'elle) réclamait alors l'aumône du Messager d'Allah (ﷺ) qui se trouvait à Médine, Fadak et ce qui restait du cinquième de Khaybar. 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) dit : Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Nous ne laissons pas d'héritage, ce que nous laissons est une aumône (ṣadaqa). Les gens de la famille de Muḥammad ne font que consommer de ces biens. »* » C'est-à-dire les biens d'Allah, ils n'ont pas le droit d'en prendre plus que leur nourriture.

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: Fatimah was demanding (the property of) sadaqah of the Messenger of Allah (ﷺ) at Medina and Fadak, and what remained from the fifth of Khaybar. Aisha quoted AbuBakr as saying: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2970https://sunnah.com/abudawud:2970

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَلَيْهَا ذَلِكَ وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ إِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رضى الله عنهم فَغَلَبَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهَا وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمْسَكَهُمَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ ‏.‏ قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ ‏.‏

Nous a rapporté Ḥajjâj ibn Abî Ya'qûb, nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm ibn Sa'd, nous a rapporté mon père, d'après Ṣâliḥ, d'après Ibn Shihâb, qui dit : m'a informé 'Urwa, que 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle) l'informa de ce hadith. Il dit : Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) refusa cela à Fâṭima et dit : « Je ne laisserai rien de ce que le Messager d'Allah (ﷺ) faisait sans le faire aussi. Je crains, si j'abandonne une partie de son ordre, de m'égarer. » Quant à son aumône à Médine, 'Umar la confia à 'Alî et al-'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux), mais 'Alî prit le dessus sur elle. Quant à Khaybar et Fadak, 'Umar les garda et dit : « Ce sont les aumônes du Messager d'Allah (ﷺ), destinées à ses besoins urgents et à ses obligations. Leur gestion revient à celui qui dirige les affaires. » Il dit : Elles sont restées ainsi jusqu'à ce jour.

Narrating the above tradition, 'Aishah added: Abu Bakr refused that to her. Her
Hadiths 2971https://sunnah.com/abudawud:2971

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي قَوْلِهِ ‏ {‏ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏} ‏ قَالَ صَالَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ فَدَكَ وَقُرًى قَدْ سَمَّاهَا لاَ أَحْفَظُهَا وَهُوَ مُحَاصِرٌ قَوْمًا آخَرِينَ فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ بِالصُّلْحِ قَالَ ‏ {‏ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏} ‏ يَقُولُ بِغَيْرِ قِتَالٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَتْ بَنُو النَّضِيرِ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَالِصًا لَمْ يَفْتَحُوهَا عَنْوَةً افْتَتَحُوهَا عَلَى صُلْحٍ فَقَسَمَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ لَمْ يُعْطِ الأَنْصَارَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ رَجُلَيْنِ كَانَتْ بِهِمَا حَاجَةٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Ubayd, nous a rapporté Ibn Thawr, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, concernant Sa parole : *« Ce qu'Allah a accordé à Son messager comme prise sur eux, vous n'y avez engagé ni chevaux ni chameaux. »* (Sourate 59, verset 6), il dit : Le Prophète (ﷺ) fit la paix avec les gens de Fadak et des villages dont il cita les noms, mais que je ne me souviens plus. Il assiégeait un autre peuple, et ils lui envoyèrent une offre de paix. Il dit : *« Ce qu'Allah a accordé à Son messager comme prise sur eux, vous n'y avez engagé ni chevaux ni chameaux. »* (Sourate 59, verset 6), c'est-à-dire sans combat. Al-Zuhrî dit : Les Banû al-Naḍîr étaient réservés au Prophète (ﷺ), car il ne les avait pas conquis par la force, mais par un traité de paix. Le Prophète (ﷺ) les partagea entre les émigrés et ne donna rien aux Ansâr, sauf à deux hommes qui en avaient besoin.

Al-Zuhri, explaining the verse "For this you made no expedition with either cavalry or camelry"
Hadiths 2972https://sunnah.com/abudawud:2972

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ جَمَعَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بَنِي مَرْوَانَ حِينَ اسْتُخْلِفَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ فَدَكُ فَكَانَ يُنْفِقُ مِنْهَا وَيَعُودُ مِنْهَا عَلَى صَغِيرِ بَنِي هَاشِمٍ وَيُزَوِّجُ مِنْهَا أَيِّمَهُمْ وَإِنَّ فَاطِمَةَ سَأَلَتْهُ أَنْ يَجْعَلَهَا لَهَا فَأَبَى فَكَانَتْ كَذَلِكَ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ فَلَمَّا أَنْ وَلِيَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَيَاتِهِ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ فَلَمَّا أَنْ وَلِيَ عُمَرُ عَمِلَ فِيهَا بِمِثْلِ مَا عَمِلاَ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ثُمَّ أَقْطَعَهَا مَرْوَانُ ثُمَّ صَارَتْ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ - يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ - فَرَأَيْتُ أَمْرًا مَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ لَيْسَ لِي بِحَقٍّ وَأَنَا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ رَدَدْتُهَا عَلَى مَا كَانَتْ يَعْنِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلِيَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْخِلاَفَةَ وَغَلَّتُهُ أَرْبَعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ وَتُوُفِّيَ وَغَلَّتُهُ أَرْبَعُمِائَةِ دِينَارٍ وَلَوْ بَقِيَ لَكَانَ أَقَلَّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn al-Jarrâḥ, nous a rapporté Jarîr, d'après al-Mughîra, qui dit : 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz réunit les Banû Marwân lorsqu'il devint calife et leur dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) avait Fadak, dont il dépensait pour ses besoins, subvenait aux besoins des jeunes des Banû Hâshim et mariait leurs célibataires. Fâṭima lui demanda de la lui donner, mais il refusa. Elle resta ainsi du vivant du Messager d'Allah (ﷺ) jusqu'à ce qu'il décède. Lorsque Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) devint calife, il en fit de même que le Prophète (ﷺ) de son vivant, jusqu'à ce qu'il décède. Lorsque 'Umar devint calife, il fit de même, jusqu'à ce qu'il décède. Puis Marwân en fit une concession. Elle revint ensuite à 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz. » Il dit (c'est-à-dire 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz) : « J'ai vu que c'était une chose que le Messager d'Allah (ﷺ) avait refusée à Fâṭima (qu'Allah soit satisfait d'elle), et je n'y ai aucun droit. Je vous prends à témoin que je l'ai restituée à son état initial, c'est-à-dire à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). » Abû Dâwûd dit : 'Umar ibn 'Abd al-'Azîz devint calife alors que ses revenus étaient de quarante mille dinars, et il mourut alors que ses revenus étaient de quatre cents dinars. S'il avait vécu plus longtemps, ils auraient été encore moindres.

Narrated Umar ibn AbdulAziz: Al-Mughirah (ibn Shu'bah)
Hadiths 2973https://sunnah.com/abudawud:2973

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ جَاءَتْ فَاطِمَةُ رضى الله عنها إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه تَطْلُبُ مِيرَاثَهَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهِ السَّلاَمُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَطْعَمَ نَبِيًّا طُعْمَةً فَهِيَ لِلَّذِي يَقُومُ مِنْ بَعْدِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après al-Walîd ibn Jumay', d'après Abî al-Ṭufayl, qui dit : Fâṭima (qu'Allah soit satisfait d'elle) vint auprès d'Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) pour réclamer son héritage du Prophète (ﷺ). Abû Bakr (que la paix soit sur lui) dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Lorsque Allah donne une nourriture à un prophète, elle revient à celui qui lui succède. »* »

Narrated AbuBakr: AbutTufayl
Hadiths 2974https://sunnah.com/abudawud:2974

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهُوَ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ‏"‏ مُؤْنَةِ عَامِلِي ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي أَكَرَةَ الأَرْضِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Abî al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abî Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), qui dit : *« Mes héritiers ne se partageront pas un dinar. Ce que je laisse, après les dépenses de mes épouses et l'entretien de mon agent, est une aumône (ṣadaqa). »* Abû Dâwûd dit : *« l'entretien de mon agent »* signifie le loyer de la terre.

Narrated Abu Hurairah: The Prophet (ﷺ) as saying: Do not distribute dinars among my heirs: Whatever I left after contribution to my wives and provisions for my governor is sadaqah (alms). Abu Dawud
Hadiths 2975https://sunnah.com/abudawud:2975

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ حَدِيثًا، مِنْ رَجُلٍ فَأَعْجَبَنِي فَقُلْتُ اكْتُبْهُ لِي فَأَتَى بِهِ مَكْتُوبًا مُذَبَّرًا دَخَلَ الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ عَلَى عُمَرَ وَعِنْدَهُ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٌ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فَقَالَ عُمَرُ لِطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٍ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةٌ إِلاَّ مَا أَطْعَمَهُ أَهْلَهُ وَكَسَاهُمْ إِنَّا لاَ نُورَثُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ عَلَى أَهْلِهِ وَيَتَصَدَّقُ بِفَضْلِهِ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ سَنَتَيْنِ فَكَانَ يَصْنَعُ الَّذِي كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Marzûq, nous a informé Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra, d'après Abî al-Bakhtarî, qui dit : J'ai entendu un hadith d'un homme qui m'a plu, alors je lui ai dit : « Écris-le pour moi. » Il me l'apporta écrit, bien arrangé. Al-'Abbâs et 'Alî entrèrent auprès de 'Umar, alors que Talḥa, al-Zubayr, 'Abd al-Raḥmân et Sa'd étaient présents. Ils se disputaient. 'Umar dit à Talḥa, al-Zubayr, 'Abd al-Raḥmân et Sa'd : « Ne savez-vous pas que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Tous les biens du Prophète (ﷺ) sont une aumône (ṣadaqa), sauf ce qu'il donnait à manger et à vêtir à sa famille. Nous ne laissons pas d'héritage. »* ? » Ils répondirent : « Si. » Il dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) dépensait de ses biens pour sa famille et faisait l'aumône avec le surplus. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) mourut, et Abû Bakr en eut la charge pendant deux ans, faisant ce que faisait le Messager d'Allah (ﷺ). » Puis il mentionna une partie du hadith de Mâlik ibn Aws.

Narrated Umar ibn al-Khattab: AbulBakhtari
Hadiths 2976https://sunnah.com/abudawud:2976

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَيَسْأَلْنَهُ ثُمُنَهُنَّ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, qu'elle dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) mourut, ses épouses voulurent envoyer 'Uthmân ibn 'Affân auprès d'Abû Bakr al-Ṣiddîq pour lui demander leur part de l'héritage du Prophète (ﷺ). 'Â'isha leur dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) n'a-t-il pas dit : *« Nous ne laissons pas d'héritage, ce que nous laissons est une aumône (ṣadaqa). »* ? »

Narrated 'Aishah: When the Messenger of Allah (ﷺ) died, the wives of the Prophet (ﷺ) intended to send 'Uthman b. 'Affan to Abu Bakr to ask him their cost of living from (the inheritance of) the Prophet (ﷺ). Thereupon 'Aishah
Hadiths 2977https://sunnah.com/abudawud:2977

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ قُلْتُ أَلاَ تَتَّقِينَ اللَّهَ أَلَمْ تَسْمَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ وَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لآلِ مُحَمَّدٍ لِنَائِبَتِهِمْ وَلِضَيْفِهِمْ فَإِذَا مِتُّ فَهُوَ إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ مِنْ بَعْدِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyâ ibn Fâris, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Ḥamza, nous a rapporté Ḥâtim ibn Ismâ'îl, d'après Usâma ibn Zayd, d'après Ibn Shihâb, avec une chaîne similaire. Je dis : « Ne craignez-vous pas Allah ? N'avez-vous pas entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Nous ne laissons pas d'héritage, ce que nous laissons est une aumône (ṣadaqa). Ces biens sont pour les gens de la famille de Muḥammad, pour leurs besoins et leurs invités. Après ma mort, ils reviendront à celui qui dirigera les affaires après moi. »* »

A similar tradition has been narrated by Ibn Shihab through a different chain of narrators. This version says: I
Hadiths 2978https://sunnah.com/abudawud:2978

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّهُ جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ يُكَلِّمَانِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَسَمَ مِنَ الْخُمُسِ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَسَمْتَ لإِخْوَانِنَا بَنِي الْمُطَّلِبِ وَلَمْ تُعْطِنَا شَيْئًا وَقَرَابَتُنَا وَقَرَابَتُهُمْ مِنْكَ وَاحِدَةٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَىْءٌ وَاحِدٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ جُبَيْرٌ وَلَمْ يَقْسِمْ لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ مِنْ ذَلِكَ الْخُمُسِ كَمَا قَسَمَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَقْسِمُ الْخُمُسَ نَحْوَ قَسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُعْطِي قُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِيهِمْ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يُعْطِيهِمْ مِنْهُ وَعُثْمَانُ بَعْدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn 'Umar ibn Maysara, nous a rapporté 'Abd al-Raḥmân ibn Mahdî, d'après 'Abd Allâh ibn al-Mubârak, d'après Yûnus ibn Yazîd, d'après al-Zuhrî, m'a informé Sa'îd ibn al-Musayyab, m'a informé Jubayr ibn Muṭ'im, qu'il vint avec 'Uthmân ibn 'Affân parler au Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de ce qu'il avait partagé du cinquième entre les Banû Hâshim et les Banû al-Muṭṭalib. Je dis : « Ô Messager d'Allah, tu as partagé pour nos frères les Banû al-Muṭṭalib et ne nous as rien donné, alors que notre parenté et la leur avec toi sont les mêmes. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Les Banû Hâshim et les Banû al-Muṭṭalib ne font qu'un. »* Jubayr dit : Il ne partagea rien pour les Banû 'Abd Shams ni pour les Banû Nawfal de ce cinquième, comme il l'avait fait pour les Banû Hâshim et les Banû al-Muṭṭalib. Abû Bakr partagea le cinquième de la même manière que le Messager d'Allah (ﷺ), sauf qu'il ne donnait pas aux proches parents du Messager d'Allah (ﷺ) ce que le Prophète (ﷺ) leur donnait. 'Umar ibn al-Khaṭṭâb leur en donnait, ainsi qu''Uthmân après lui.

Narrated Jubair b. Mut'im: That he and 'Uthman b. 'Affan went to the Messenger of Allah (ﷺ) talking to him about the fifth which he divided among the Banu Hisham and Abu 'Abd al-Muttalib. I
Hadiths 2979https://sunnah.com/abudawud:2979

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنَا جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقْسِمْ لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ مِنَ الْخُمُسِ شَيْئًا كَمَا قَسَمَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَقْسِمُ الْخُمُسَ نَحْوَ قَسْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُعْطِي قُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا كَانَ يُعْطِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ عُمَرُ يُعْطِيهِمْ وَمَنْ كَانَ بَعْدَهُ مِنْهُمْ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, nous a rapporté 'Uthmân ibn 'Umar, m'a informé Yûnus, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, nous a rapporté Jubayr ibn Muṭ'im, que le Messager d'Allah (ﷺ) ne partagea rien pour les Banû 'Abd Shams ni pour les Banû Nawfal du cinquième, comme il l'avait fait pour les Banû Hâshim et les Banû al-Muṭṭalib. Abû Bakr partagea le cinquième de la même manière que le Messager d'Allah (ﷺ), sauf qu'il ne donnait pas aux proches parents du Messager d'Allah (ﷺ) ce que le Prophète (ﷺ) leur donnait. 'Umar leur en donnait, ainsi que ceux qui vinrent après lui.

Narrated Jubair b. Mu'tim: The Messenger of Allah (ﷺ) did not divide the fifth among the Banu 'Abd Shams and Banu Nawfal as he divided among the Banu Hashim and Banu 'Abd al-Muttalib. He
Hadiths 2980https://sunnah.com/abudawud:2980

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى فِي بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ وَتَرَكَ بَنِي نَوْفَلٍ وَبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ حَتَّى أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو هَاشِمٍ لاَ نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِلْمَوْضِعِ الَّذِي وَضَعَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ فَمَا بَالُ إِخْوَانِنَا بَنِي الْمُطَّلِبِ أَعْطَيْتَهُمْ وَتَرَكْتَنَا وَقَرَابَتُنَا وَاحِدَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَا وَبَنُو الْمُطَّلِبِ لاَ نَفْتَرِقُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلاَ إِسْلاَمٍ وَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ شَىْءٌ وَاحِدٌ ‏" ‏ ‏.‏ وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Hushaym, d'après Muḥammad ibn Isḥâq, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, m'a informé Jubayr ibn Muṭ'im, qui dit : Le jour de Khaybar, le Messager d'Allah (ﷺ) attribua la part des proches parents (dhû al-qurbâ) aux Banû Hâshim et aux Banû al-Muṭṭalib, mais il délaissa les Banû Nawfal et les Banû 'Abd Shams. Je partis avec 'Uthmân ibn 'Affân trouver le Prophète (ﷺ) et nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, ceux-ci sont les Banû Hâshim, nous ne nions pas leur mérite, en raison de la place qu'Allah t'a donnée parmi eux. Mais qu'en est-il de nos frères les Banû al-Muṭṭalib, à qui tu as donné et nous as délaissés, alors que notre parenté est la même ? » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Les Banû Hâshim et les Banû al-Muṭṭalib ne font qu'un, dans la Jâhiliyya comme dans l'Islam. »* Et il entrelaça ses doigts.

Narrated Jubair b. Mu'tim: On the day of Khaibar the Messenger of Allah (ﷺ) divided the portion to his relatives among the Banu Hashim and Banu 'Abd al-Muttalib, and omitted Banu Nawfal and Banu 'Abd Shams. So I and 'Utham b. 'Affan went to the Prophet (ﷺ) and we
Hadiths 2981https://sunnah.com/abudawud:2981

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، فِي ذِي الْقُرْبَى قَالَ هُمْ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏

Nous a rapporté Ḥusayn ibn 'Alî al-'Ijlî, nous a rapporté Wakî', d'après al-Ḥasan ibn Ṣâliḥ, d'après al-Suddî, concernant *dhû al-qurbâ* (les proches parents), il dit : Ce sont les Banû 'Abd al-Muṭṭalib.

Explaining the relatives of the Prophet (ﷺ) al-Saddi
Hadiths 2982https://sunnah.com/abudawud:2982

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ الْحَرُورِيَّ، حِينَ حَجَّ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى وَيَقُولُ لِمَنْ تَرَاهُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِقُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَهُ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ كَانَ عُمَرُ عَرَضَ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ عَرْضًا رَأَيْنَاهُ دُونَ حَقِّنَا فَرَدَدْنَاهُ عَلَيْهِ وَأَبَيْنَا أَنْ نَقْبَلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté 'Anbasa : Nous a rapporté Yûnus, d'après Ibn Shihâb, qui fut informé par Yazîd ibn Hurmuz que Najda al-Harûrî, lors de son pèlerinage durant la fitna d'Ibn az-Zubayr, envoya un message à Ibn 'Abbâs pour l'interroger sur la part des proches parents (dhû al-qurbâ) et lui demander : "À qui la destines-tu ?" Ibn 'Abbâs répondit : "Aux proches parents du Messager d'Allah (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) la leur avait attribuée. 'Umar nous en avait proposé une part, mais nous l'avons jugée inférieure à notre droit et l'avons refusée, déclinant son offre."

Hadiths 2983https://sunnah.com/abudawud:2983

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ وَلاَّنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُمُسَ الْخُمُسِ فَوَضَعْتُهُ مَوَاضِعَهُ حَيَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَيَاةَ أَبِي بَكْرٍ وَحَيَاةَ عُمَرَ فَأُتِيَ بِمَالٍ فَدَعَانِي فَقَالَ خُذْهُ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أُرِيدُهُ ‏.‏ قَالَ خُذْهُ فَأَنْتُمْ أَحَقُّ بِهِ ‏.‏ قُلْتُ قَدِ اسْتَغْنَيْنَا عَنْهُ فَجَعَلَهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abbâs ibn 'Abd al-'Azîm : Nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Bukayr : Nous a rapporté Abû Ja'far ar-Râzî, d'après Mutarrif, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, qui dit : J'ai entendu 'Alî dire : "Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a confié le cinquième du cinquième (khums al-khums). Je l'ai distribué à sa juste place du vivant du Messager d'Allah (ﷺ), puis du vivant d'Abû Bakr, et enfin du vivant de 'Umar. Un jour, on m'apporta des biens et il me dit : 'Prends-les.' Je répondis : 'Je n'en ai pas besoin.' Il insista : 'Prends-les, vous y avez plus droit.' Je dis : 'Nous n'en avons plus besoin.' Il le fit alors déposer dans le Trésor public (bayt al-mâl)."

Narrated 'Abd al-Rahman b. Abi Laila: I heard 'Ali say: The Messenger of Allah (ﷺ) assigned me the fifth (of the booty). I spent it on its beneficiaries during the lifetime of the Messenger of Allah (ﷺ) and Abu Bakr and of 'Umar. Some property was brought to him ('Umar) and he called me and
Hadiths 2984https://sunnah.com/abudawud:2984

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْبَرِيدِ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، عَلَيْهِ السَّلاَمُ يَقُولُ اجْتَمَعْتُ أَنَا وَالْعَبَّاسُ، وَفَاطِمَةُ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُوَلِّيَنِي حَقَّنَا مِنْ هَذَا الْخُمُسِ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَأَقْسِمَهُ حَيَاتَكَ كَىْ لاَ يُنَازِعَنِي أَحَدٌ بَعْدَكَ فَافْعَلْ ‏.‏ قَالَ فَفَعَلَ ذَلِكَ - قَالَ - فَقَسَمْتُهُ حَيَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ وَلاَّنِيهِ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه حَتَّى إِذَا كَانَتْ آخِرُ سَنَةٍ مِنْ سِنِي عُمَرَ رضى الله عنه فَإِنَّهُ أَتَاهُ مَالٌ كَثِيرٌ فَعَزَلَ حَقَّنَا ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَىَّ فَقُلْتُ بِنَا عَنْهُ الْعَامَ غِنًى وَبِالْمُسْلِمِينَ إِلَيْهِ حَاجَةٌ فَارْدُدْهُ عَلَيْهِمْ فَرَدَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ لَمْ يَدْعُنِي إِلَيْهِ أَحَدٌ بَعْدَ عُمَرَ فَلَقِيتُ الْعَبَّاسَ بَعْدَ مَا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ فَقَالَ يَا عَلِيُّ حَرَمْتَنَا الْغَدَاةَ شَيْئًا لاَ يُرَدُّ عَلَيْنَا أَبَدًا وَكَانَ رَجُلاً دَاهِيًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Ibn Numayr : Nous a rapporté Hâshim ibn al-Barîd : Nous a rapporté Husayn ibn Maymûn, d'après 'Abd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, qui dit : J'ai entendu 'Alî (que la paix soit sur lui) dire : "Je me suis réuni avec al-'Abbâs, Fâtima et Zayd ibn Hâritha chez le Prophète (ﷺ). Je lui dis : 'Ô Messager d'Allah, si tu juges bon de me confier notre droit sur ce cinquième (khums) mentionné dans le Livre d'Allah, afin que je le distribue de ton vivant et qu'ainsi personne ne me conteste après toi, fais-le.' Il accepta. Je le distribuai donc du vivant du Messager d'Allah (ﷺ), puis Abû Bakr me le confia. À la fin du califat de 'Umar, une grande quantité de biens lui parvint. Il mit de côté notre part et m'envoya chercher. Je lui dis : 'Cette année, nous n'en avons pas besoin, mais les musulmans en ont besoin. Rends-le-leur.' Il le leur rendit. Après 'Umar, personne ne me le confia plus. Je rencontrai al-'Abbâs après être sorti de chez 'Umar, et il me dit : 'Ô 'Alî, ce matin, tu nous as privés d'une chose qui ne nous sera jamais rendue.' C'était un homme rusé."

Narrated Ali ibn AbuTalib: I, al-Abbas, Fatimah and Zayd ibn Harithah gathered with the Prophet (ﷺ) and I
Hadiths 2985https://sunnah.com/abudawud:2985

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيُّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ وَعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالاَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَلِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولاَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ بَلَغْنَا مِنَ السِّنِّ مَا تَرَى وَأَحْبَبْنَا أَنْ نَتَزَوَّجَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَوْصَلُهُمْ وَلَيْسَ عِنْدَ أَبَوَيْنَا مَا يُصْدِقَانِ عَنَّا فَاسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ فَلْنُؤَدِّ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي الْعُمَّالُ وَلْنُصِبْ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ مِرْفَقٍ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى إِلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَنَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ وَاللَّهِ لاَ نَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَبِيعَةُ هَذَا مِنْ أَمْرِكَ قَدْ نِلْتَ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَحْسُدْكَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ وَاللَّهِ لاَ أَرِيمُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِجَوَابِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نُوَافِقَ صَلاَةَ الظُّهْرِ قَدْ قَامَتْ فَصَلَّيْنَا مَعَ النَّاسِ ثُمَّ أَسْرَعْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَقُمْنَا بِالْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِأُذُنِي وَأُذُنِ الْفَضْلِ ثُمَّ قَالَ أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ ثُمَّ دَخَلَ فَأَذِنَ لِي وَلِلْفَضْلِ فَدَخَلْنَا فَتَوَاكَلْنَا الْكَلاَمَ قَلِيلاً ثُمَّ كَلَّمْتُهُ أَوْ كَلَّمَهُ الْفَضْلُ - قَدْ شَكَّ فِي ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ - قَالَ كَلَّمَهُ بِالأَمْرِ الَّذِي أَمَرَنَا بِهِ أَبَوَانَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً وَرَفَعَ بَصَرَهُ قِبَلَ سَقْفِ الْبَيْتِ حَتَّى طَالَ عَلَيْنَا أَنَّهُ لاَ يَرْجِعُ إِلَيْنَا شَيْئًا حَتَّى رَأَيْنَا زَيْنَبَ تَلْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ بِيَدِهَا تُرِيدُ أَنْ لاَ تَعْجَلاَ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرِنَا ثُمَّ خَفَّضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَقَالَ لَنَا ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ ادْعُوا لِي نَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ ‏"‏ ‏.‏ فَدُعِيَ لَهُ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ ‏"‏ يَا نَوْفَلُ أَنْكِحْ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْكَحَنِي نَوْفَلٌ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ادْعُوا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُبَيْدٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الأَخْمَاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَحْمِيَةَ ‏"‏ أَنْكِحِ الْفَضْلَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْكَحَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قُمْ فَأَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يُسَمِّهِ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté 'Anbasa : Nous a rapporté Yûnus, d'après Ibn Shihâb, qui fut informé par 'Abd Allâh ibn al-Hârith ibn Nawfal al-Hâshimî, que 'Abd al-Muttalib ibn Rabî'a ibn al-Hârith ibn 'Abd al-Muttalib lui rapporta que son père Rabî'a ibn al-Hârith et al-'Abbâs ibn 'Abd al-Muttalib dirent à 'Abd al-Muttalib ibn Rabî'a et al-Fadl ibn al-'Abbâs : "Allez trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dites-lui : 'Ô Messager d'Allah, nous avons atteint l'âge que tu vois, et nous aimerions nous marier. Tu es, ô Messager d'Allah, le plus bienveillant et le plus généreux des hommes. Nos parents n'ont pas de quoi payer notre dot. Nomme-nous donc responsables des aumônes (sadaqât), afin que nous te remettions ce que les autres agents te remettent, et que nous en tirions ce qui nous est utile.'" 'Alî ibn Abî Tâlib vint alors à nous, alors que nous étions dans cet état, et nous dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Non, par Allah, nous ne nommerons aucun d'entre vous pour gérer les aumônes.'" Rabî'a lui répondit : "Cela vient de toi. Tu as épousé la fille du Messager d'Allah (ﷺ), et nous ne t'en avons pas voulu." 'Alî jeta alors son manteau, s'allongea dessus et dit : "Je suis Abû Hasan al-Qarm. Par Allah, je ne bougerai pas d'ici jusqu'à ce que vos fils reviennent avec la réponse à ce que vous avez envoyé demander au Prophète (ﷺ)." 'Abd al-Muttalib dit : "Je partis avec al-Fadl jusqu'à la porte de la chambre du Prophète (ﷺ), jusqu'à ce que nous arrivions pour la prière de midi, qui venait d'être établie. Nous priâmes avec les gens, puis je me hâtai avec al-Fadl vers la porte de la chambre du Prophète (ﷺ), qui ce jour-là était chez Zaynab bint Jahsh. Nous nous tînmes à la porte jusqu'à ce que le Messager d'Allah (ﷺ) arrivât. Il prit mon oreille et celle d'al-Fadl, puis dit : 'Dites ce que vous cachez.' Il entra ensuite et nous donna la permission d'entrer. Nous entrâmes, et après un court échange, je lui parlai – ou al-Fadl lui parla, 'Abd Allâh n'étant plus sûr – de la demande que nos parents nous avaient chargée de faire. Le Messager d'Allah (ﷺ) resta silencieux un moment, puis leva les yeux vers le plafond de la maison. Nous trouvâmes le temps long, craignant qu'il ne nous répondît rien, jusqu'à ce que nous vîmes Zaynab faire signe de derrière le voile avec sa main, voulant nous dire de ne pas nous presser, car le Messager d'Allah (ﷺ) réfléchissait à notre affaire. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) baissa la tête et nous dit : 'Ces aumônes ne sont que les impuretés des gens, et elles ne sont licites ni pour Muhammad ni pour la famille de Muhammad. Appelez-moi Nawfal ibn al-Hârith.'" Nawfal ibn al-Hârith fut appelé, et le Prophète (ﷺ) lui dit : "Ô Nawfal, marie 'Abd al-Muttalib." Nawfal me maria, puis le Prophète (ﷺ) dit : "Appelez-moi Mahmiya ibn Jaz'." C'était un homme des Banû Zubayd que le Messager d'Allah (ﷺ) avait nommé responsable des cinquièmes (akhmas). Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à Mahmiya : "Marie al-Fadl." Il le maria, puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Lève-toi et paie leur dot à partir du cinquième, tant et tant" – 'Abd Allâh ibn al-Hârith ne m'en a pas précisé le montant.

Narrated AbdulMuttalib ibn Rabi'ah ibn al-Harith: AbdulMuttalib ibn Rabi'ah ibn al-Harith said that his father, Rabi'ah ibn al-Harith, and Abbas ibn al-Muttalib said to AbdulMuttalib ibn Rabi'ah and al-Fadl ibn Abbas: Go to the Messenger of Allah (ﷺ) and tell him: Messenger of Allah, we are now of age as you see, and we wish to marry. Messenger of Allah, you are the kindest of the people and the most skilled in matchmaking. Our fathers have nothing with which to pay our dower. So appoint us collector of sadaqah (zakat), Messenger of Allah, and we shall give you what the other collectors give you, and we shall have the benefit accruing from it. Ali came to us while we were in this condition. He
Hadiths 2986https://sunnah.com/abudawud:2986

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ - وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - أَقْبَلْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا بِشَارِفَىَّ قَدِ اجْتُبَّتْ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ فَقُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ غَنَّتْهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابَهُ فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا أَلاَ يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَوَثَبَ إِلَى السَّيْفِ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ قَالَ فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي لَقِيتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا لَكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ فَارْتَدَاهُ ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ فَإِذَا حَمْزَةُ ثَمِلٌ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ثَمِلٌ فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté 'Anbasa ibn Khâlid : Nous a rapporté Yûnus, d'après Ibn Shihâb, qui fut informé par 'Alî ibn Husayn que Husayn ibn 'Alî lui rapporta qu'Alî ibn Abî Tâlib dit : "J'avais une chamelle de ma part du butin le jour de Badr, et le Messager d'Allah (ﷺ) m'avait donné une autre chamelle du cinquième (khums) ce jour-là. Lorsque je voulus épouser Fâtima, fille du Messager d'Allah (ﷺ), j'avais convenu avec un orfèvre des Banû Qaynuqâ' qu'il partirait avec moi pour nous procurer de l'herbe aromatique (idhkhir) que je voulais vendre aux orfèvres afin de m'aider à financer les noces. Alors que je préparais les affaires de mes deux chamelles – les selles, les sacs et les cordes –, mes deux chamelles étaient attachées près de la chambre d'un homme des Ansâr. Je revins après avoir rassemblé ce que j'avais à rassembler, et je trouvai mes deux chamelles dont les bosses avaient été coupées, les flancs ouverts et les foies prélevés. Je ne pus retenir mes larmes en voyant ce spectacle. Je demandai : 'Qui a fait cela ?' On me répondit : 'Hamza ibn 'Abd al-Muttalib l'a fait. Il est dans cette maison, en train de boire avec un groupe des Ansâr. Une chanteuse l'a incité en disant dans sa chanson : 'Ô Hamza, pour les chamelles grasses !' Il s'est alors jeté sur son épée, a coupé leurs bosses, ouvert leurs flancs et prélevé leurs foies.'" 'Alî dit : "Je partis trouver le Messager d'Allah (ﷺ), chez qui se trouvait Zayd ibn Hâritha. Le Messager d'Allah (ﷺ) reconnut mon émotion et me demanda : 'Que t'arrive-t-il ?' Je répondis : 'Ô Messager d'Allah, je n'ai jamais vu une chose pareille ! Hamza a attaqué mes chamelles, coupé leurs bosses, ouvert leurs flancs, et le voilà dans une maison en train de boire.' Le Messager d'Allah (ﷺ) demanda son manteau, le revêtit, puis partit en marchant. Je le suivis avec Zayd ibn Hâritha jusqu'à la maison où se trouvait Hamza. Il demanda la permission, qui lui fut accordée. Ils étaient en train de boire. Le Messager d'Allah (ﷺ) se mit à reprocher à Hamza ce qu'il avait fait. Hamza était ivre, les yeux rouges. Il regarda le Messager d'Allah (ﷺ), puis leva les yeux vers ses genoux, puis vers son nombril, puis vers son visage, et dit : 'N'êtes-vous pas seulement les esclaves de mon père ?' Le Messager d'Allah (ﷺ) comprit qu'il était ivre, fit demi-tour et sortit, et nous sortîmes avec lui."

Hadiths 2987https://sunnah.com/abudawud:2987

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْحَسَنِ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ أُمَّ الْحَكَمِ، أَوْ ضُبَاعَةَ ابْنَتَىِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ حَدَّثَتْهُ عَنْ إِحْدَاهُمَا أَنَّهَا قَالَتْ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْيًا فَذَهَبْتُ أَنَا وَأُخْتِي وَفَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَحْنُ فِيهِ وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِشَىْءٍ مِنَ السَّبْىِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَبَقَكُنَّ يَتَامَى بَدْرٍ لَكِنْ سَأَدُلُّكُنَّ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُنَّ مِنْ ذَلِكَ تُكَبِّرْنَ اللَّهَ عَلَى أَثَرِ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ تَكْبِيرَةً وَثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ تَسْبِيحَةً وَثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ تَحْمِيدَةً وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عَيَّاشٌ وَهُمَا ابْنَتَا عَمِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih : Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Wahb : Nous a rapporté 'Ayyâsh ibn 'Uqba al-Hadramî, d'après al-Fadl ibn al-Hasan ad-Damrî, que Umm al-Hakam ou Dubâ'a, filles d'az-Zubayr ibn 'Abd al-Muttalib, lui rapporta de l'une d'elles qu'elle dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) fit un butin (saby). J'allai avec ma sœur et Fâtima, fille du Messager d'Allah (ﷺ), nous plaindre à lui de notre situation et lui demander de nous attribuer quelque chose du butin. Le Messager d'Allah (ﷺ) nous dit : 'Les orphelins de Badr vous ont devancées. Mais je vais vous indiquer quelque chose de meilleur pour vous : glorifiez Allah après chaque prière trente-trois fois (takbîr), louez-Le trente-trois fois (tasbîh), et célébrez Ses louanges trente-trois fois (tahmîd), puis dites : Il n'y a de divinité qu'Allah, Seul sans associé, à Lui la royauté et la louange, et Il est capable de toute chose.'" 'Ayyâsh ajouta : "Elles étaient les filles de l'oncle paternel du Prophète (ﷺ)."