Sunan Abi Dawud

Le Tribut, le Butin et le Gouvernement (Kitab Al-Kharaj, wal-Fai' wal-Imarah)

161 éléments

Hadiths 3008https://sunnah.com/abudawud:3008

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى النِّصْفِ مِمَّا خَرَجَ مِنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا ‏" ‏ ‏.‏ فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ وَكَانَ التَّمْرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ وَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخُمُسَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْعَمَ كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ أَزْوَاجِهِ مِنَ الْخُمُسِ مِائَةَ وَسْقٍ تَمْرًا وَعِشْرِينَ وَسْقًا شَعِيرًا فَلَمَّا أَرَادَ عُمَرُ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ أَرْسَلَ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُنَّ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُنَّ أَنْ أَقْسِمَ لَهَا نَخْلاً بِخَرْصِهَا مِائَةَ وَسْقٍ فَيَكُونَ لَهَا أَصْلُهَا وَأَرْضُهَا وَمَاؤُهَا وَمِنَ الزَّرْعِ مَزْرَعَةُ خَرْصٍ عِشْرِينَ وَسْقًا فَعَلْنَا وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ نَعْزِلَ الَّذِي لَهَا فِي الْخُمُسِ كَمَا هُوَ فَعَلْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahri : Nous a informé Ibn Wahb : Nous a informé Usâma ibn Zayd al-Laythi, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, qui a dit : Lorsque Khaybar fut conquise, les Juifs demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) de les y maintenir à condition de travailler pour la moitié de la récolte. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Je vous y maintiens à cette condition aussi longtemps que nous le voudrons. »* Ils restèrent donc ainsi. Les dattes étaient partagées entre les parts des musulmans, provenant de la moitié de Khaybar, et le Messager d'Allah (ﷺ) prenait le cinquième. Le Messager d'Allah (ﷺ) donnait à chacune de ses épouses cent wasq de dattes et vingt wasq d'orge sur le cinquième. Lorsque 'Umar voulut expulser les Juifs, il envoya un message aux épouses du Prophète (ﷺ) et leur dit : *« À celle d'entre vous qui le souhaite, je lui attribuerai des palmiers d'une valeur de cent wasq, qui lui appartiendront en propre, ainsi que la terre et l'eau, et pour les cultures, une terre d'une valeur de vingt wasq d'orge. À celle qui préfère, nous laisserons ce qu'elle a dans le cinquième tel quel. »*

Hadiths 3009https://sunnah.com/abudawud:3009

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا خَيْبَرَ فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً فَجَمَعَ السَّبْىَ ‏.‏

Nous a rapporté Dâwûd ibn Mu'âdh : Nous a rapporté 'Abd al-Wârith. Et nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm et Ziyâd ibn Ayyûb : Qu'Ismâ'îl ibn Ibrâhîm leur a rapporté, d'après 'Abd al-'Azîz ibn Suhayb, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allah (ﷺ) fit la conquête de Khaybar par la force et rassembla les captifs.

Hadiths 3010https://sunnah.com/abudawud:3010

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ نِصْفَيْنِ نِصْفًا لِنَوَائِبِهِ وَحَاجَتِهِ وَنِصْفًا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ قَسَمَهَا بَيْنَهُمْ عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا ‏.‏

Nous a rapporté Al-Rabî' ibn Sulaymân al-Mu'adhdhin : Nous a rapporté Asad ibn Mûsâ : Nous a rapporté Yahyâ ibn Zakariyyâ : Nous a rapporté Sufyân, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Bushayr ibn Yasâr, d'après Sahl ibn Abi Hathma, que le Messager d'Allah (ﷺ) partagea Khaybar en deux moitiés : une moitié pour ses besoins et nécessités, et une moitié pour les musulmans, qu'il partagea entre eux en dix-huit parts.

Hadiths 3011https://sunnah.com/abudawud:3011

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ آدَمَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ نَفَرًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ فَكَانَ النِّصْفُ سِهَامَ الْمُسْلِمِينَ وَسَهْمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَزَلَ النِّصْفَ لِلْمُسْلِمِينَ لِمَا يَنُوبُهُ مِنَ الأُمُورِ وَالنَّوَائِبِ ‏.‏

Nous a rapporté Husayn ibn 'Ali ibn al-Aswad : Que Yahyâ ibn Âdam leur a rapporté, d'après Abû Shihâb, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Bushayr ibn Yasâr, qu'il entendit un groupe parmi les compagnons du Prophète (ﷺ) dire : Il mentionna ce hadith et dit que la moitié était les parts des musulmans et la part du Messager d'Allah (ﷺ), et qu'il mit de côté l'autre moitié pour les musulmans, pour les affaires et les nécessités qui pourraient survenir.

Hadiths 3012https://sunnah.com/abudawud:3012

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رِجَالٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِلْمُسْلِمِينَ النِّصْفُ مِنْ ذَلِكَ وَعَزَلَ النِّصْفَ الْبَاقِيَ لِمَنْ نَزَلَ بِهِ مِنَ الْوُفُودِ وَالأُمُورِ وَنَوَائِبِ النَّاسِ ‏.‏

Nous a rapporté Husayn ibn 'Ali : Nous a rapporté Muhammad ibn Fudayl, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Bushayr ibn Yasâr, affranchi des Ansâr, d'après des hommes parmi les compagnons du Prophète (ﷺ), que lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) triompha de Khaybar, il la partagea en trente-six parts, chaque part regroupant cent parts. La moitié de cela revenait au Messager d'Allah (ﷺ) et aux musulmans, et il mit de côté l'autre moitié pour les délégations, les affaires et les nécessités des gens.

Hadiths 3013https://sunnah.com/abudawud:3013

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ فَعَزَلَ نِصْفَهَا لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ الْوَطِيحَةَ وَالْكُتَيْبَةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا وَعَزَلَ النِّصْفَ الآخَرَ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الشَّقَّ وَالنَّطَاةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا وَكَانَ سَهْمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Sa'îd al-Kindi : Nous a rapporté Abû Khâlid – c'est-à-dire Sulaymân – d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Bushayr ibn Yasâr, qui a dit : Lorsque Allah accorda Khaybar comme butin au Prophète (ﷺ), il la partagea en trente-six parts, chaque part regroupant cent parts. Il mit de côté la moitié pour ses besoins et ce qui pourrait lui advenir, al-Watîha et al-Kutayba, ainsi que ce qui en dépendait. Il mit de côté l'autre moitié et la partagea entre les musulmans : al-Shaqq, al-Natâh, et ce qui en dépendait. La part du Messager d'Allah (ﷺ) se trouvait dans ce qui en dépendait.

Hadiths 3014https://sunnah.com/abudawud:3014

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ خَيْبَرَ قَسَمَهَا سِتَّةً وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمْعًا فَعَزَلَ لِلْمُسْلِمِينَ الشَّطْرَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا يَجْمَعُ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةً النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ لَهُ سَهْمٌ كَسَهْمِ أَحَدِهِمْ وَعَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَهُوَ الشَّطْرُ لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَكَانَ ذَلِكَ الْوَطِيحَ وَالْكُتَيْبَةَ وَالسُّلاَلِمَ وَتَوَابِعَهَا فَلَمَّا صَارَتِ الأَمْوَالُ بِيَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمِينَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ عُمَّالٌ يَكْفُونَهُمْ عَمَلَهَا فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَهُودَ فَعَامَلَهُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Miskîn al-Yamâmi : Nous a rapporté Yahyâ ibn Hassân : Nous a rapporté Sulaymân – c'est-à-dire Ibn Bilâl – d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Bushayr ibn Yasâr, que lorsque Allah accorda Khaybar comme butin au Messager d'Allah (ﷺ), il la partagea en trente-six parts, chaque part regroupant cent parts. Il mit de côté pour les musulmans la moitié, soit dix-huit parts, chaque part regroupant cent parts. Le Prophète (ﷺ) était avec eux, ayant une part comme l'un d'eux. Le Messager d'Allah (ﷺ) mit de côté dix-huit parts, soit l'autre moitié, pour ses besoins et ce qui pourrait advenir aux musulmans. Cela comprenait al-Watîha, al-Kutayba, al-Sulâlim et leurs dépendances. Lorsque les biens furent entre les mains du Prophète (ﷺ) et des musulmans, ils n'avaient pas assez d'ouvriers pour les cultiver. Le Messager d'Allah (ﷺ) appela les Juifs et conclut un pacte avec eux.

Hadiths 3015https://sunnah.com/abudawud:3015

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَعْقُوبَ بْنَ مُجَمِّعٍ، يَذْكُرُ لِي عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ - وَكَانَ أَحَدَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ قَرَءُوا الْقُرْآنَ - قَالَ قُسِمَتْ خَيْبَرُ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ فِيهِمْ ثَلاَثُمِائَةِ فَارِسٍ فَأَعْطَى الْفَارِسَ سَهْمَيْنِ وَأَعْطَى الرَّاجِلَ سَهْمًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Îsâ : Nous a rapporté Mujammi' ibn Ya'qûb ibn Mujammi' ibn Yazîd al-Ansâri, qui dit : J'ai entendu mon père Ya'qûb ibn Mujammi' me rapporter d'après son oncle 'Abd al-Rahmân ibn Yazîd al-Ansâri, d'après son oncle Mujammi' ibn Jâriya al-Ansâri – qui était l'un des lecteurs du Coran – qui a dit : Khaybar fut partagée entre les gens d'al-Hudaybiya. Le Messager d'Allah (ﷺ) la partagea en dix-huit parts. L'armée comptait mille cinq cents hommes, dont trois cents cavaliers. Il donna au cavalier deux parts et au fantassin une part.

Hadiths 3016https://sunnah.com/abudawud:3016

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ آدَمَ - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، وَبَعْضِ، وَلَدِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ قَالُوا بَقِيَتْ بَقِيَّةٌ مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ تَحَصَّنُوا فَسَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَحْقِنَ دِمَاءَهُمْ وَيُسَيِّرَهُمْ فَفَعَلَ فَسَمِعَ بِذَلِكَ أَهْلُ فَدَكَ فَنَزَلُوا عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً لأَنَّهُ لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهَا بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ ‏.‏

Nous a rapporté Husayn ibn 'Ali al-'Ijli : Nous a rapporté Yahyâ – c'est-à-dire Ibn Âdam – nous a rapporté Ibn Abi Zâ'ida, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Al-Zuhri, 'Abd Allah ibn Abi Bakr, et certains des enfants de Muhammad ibn Maslama, qui ont dit : Il resta un groupe des habitants de Khaybar qui se retranchèrent dans leurs forteresses. Ils demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) d'épargner leurs vies et de les laisser partir, ce qu'il fit. Les habitants de Fadak entendirent cela et descendirent à des conditions similaires. Fadak devint donc la propriété exclusive du Messager d'Allah (ﷺ), car il ne l'avait pas conquise avec des chevaux ni des chameaux.

Narrated Abdullah ibn AbuBakr: Abdullah ibn AbuBakr and some children of Muhammad ibn Maslamah
Hadiths 3017https://sunnah.com/abudawud:3017

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم افْتَتَحَ بَعْضَ خَيْبَرَ عَنْوَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ وَأَنَا شَاهِدٌ أَخْبَرَكُمُ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ خَيْبَرَ كَانَ بَعْضُهَا عَنْوَةً وَبَعْضُهَا صُلْحًا وَالْكُتَيْبَةُ أَكْثَرُهَا عَنْوَةً وَفِيهَا صُلْحٌ ‏.‏ قُلْتُ لِمَالِكٍ وَمَا الْكُتَيْبَةُ قَالَ أَرْضُ خَيْبَرَ وَهِيَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ عَذْقٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad, d'après Juwayriya, d'après Mâlik, d'après Al-Zuhri, que Sa'îd ibn al-Musayyab lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) conquit une partie de Khaybar par la force. Abû Dâwûd dit : Ce hadith fut lu devant Al-Hârith ibn Miskîn, en ma présence, et Ibn Wahb nous informa en disant : Mâlik m'a rapporté, d'après Ibn Shihâb, que Khaybar fut en partie conquise par la force et en partie par un pacte. Al-Kutayba était en majorité conquise par la force, mais il y avait aussi un pacte. Je demandai à Mâlik : *« Qu'est-ce qu'Al-Kutayba ? »* Il répondit : *« Une terre de Khaybar, qui compte quarante mille palmiers. »*

Hadiths 3018https://sunnah.com/abudawud:3018

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم افْتَتَحَ خَيْبَرَ عَنْوَةً بَعْدَ الْقِتَالِ وَنَزَلَ مَنْ نَزَلَ مِنْ أَهْلِهَا عَلَى الْجَلاَءِ بَعْدَ الْقِتَالِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Sarh : Nous a rapporté Ibn Wahb : Nous a informé Yunus ibn Yazîd, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : Il m'est parvenu que le Messager d'Allah (ﷺ) conquit Khaybar par la force après le combat, et que ceux de ses habitants qui se soumirent le firent après le combat, sous condition d'exil.

Hadiths 3019https://sunnah.com/abudawud:3019

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ خَمَّسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ ثُمَّ قَسَّمَ سَائِرَهَا عَلَى مَنْ شَهِدَهَا وَمَنْ غَابَ عَنْهَا مِنْ أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Sarh : Nous a rapporté Ibn Wahb : Nous a informé Yunus ibn Yazîd, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) préleva le cinquième de Khaybar, puis partagea le reste entre ceux qui y avaient participé et ceux qui étaient absents parmi les gens d'al-Hudaybiya.

Hadiths 3020https://sunnah.com/abudawud:3020

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ لَوْلاَ آخِرُ الْمُسْلِمِينَ مَا فَتَحْتُ قَرْيَةً إِلاَّ قَسَمْتُهَا كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân, d'après Mâlik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, d'après 'Umar, qui a dit : *« Si ce n'était pour les derniers des musulmans, je n'aurais ouvert aucune ville sans la partager comme le Messager d'Allah (ﷺ) a partagé Khaybar. »*

Hadiths 3021https://sunnah.com/abudawud:3021

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ حَرْبٍ فَأَسْلَمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ هَذَا الْفَخْرَ فَلَوْ جَعَلْتَ لَهُ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ أَغْلَقَ عَلَيْهِ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abi Shayba : Nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam : Nous a rapporté Ibn Idrîs, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Al-Zuhri, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, d'après Ibn 'Abbâs, que lors de l'année de la conquête, Al-'Abbâs ibn 'Abd al-Muttalib vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) avec Abû Sufyân ibn Harb, qui embrassa l'islam à Marr al-Zahrân. Al-'Abbâs dit alors au Messager d'Allah (ﷺ) : *« Ô Messager d'Allah, Abû Sufyân est un homme qui aime la gloire. Si tu pouvais lui accorder quelque chose... »* Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Oui, quiconque entre dans la demeure d'Abû Sufyân est en sécurité, et quiconque ferme sa porte est en sécurité. »*

Narrated Abdullah ibn Abbas: Al-Abbas ibn AbdulMuttalib brought AbuSufyan ibn Harb to the Messenger of Allah (ﷺ) in the year of the conquest (of Mecca). So he embraced Islam at Marr az-Zahran. Al-Abbas said to him: Messenger of Allah, AbuSufyan is a man who likes taking this pride, if you may do something for him. He
Hadiths 3022https://sunnah.com/abudawud:3022

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ بَعْضِ، أَهْلِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ الظَّهْرَانِ قَالَ الْعَبَّاسُ قُلْتُ وَاللَّهِ لَئِنْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ عَنْوَةً قَبْلَ أَنْ يَأْتُوهُ فَيَسْتَأْمِنُوهُ إِنَّهُ لَهَلاَكُ قُرَيْشٍ فَجَلَسْتُ عَلَى بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَعَلِّي أَجِدُ ذَا حَاجَةٍ يَأْتِي أَهْلَ مَكَّةَ فَيُخْبِرُهُمْ بِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَخْرُجُوا إِلَيْهِ فَيَسْتَأْمِنُوهُ فَإِنِّي لأَسِيرُ إِذْ سَمِعْتُ كَلاَمَ أَبِي سُفْيَانَ وَبُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ فَقُلْتُ يَا أَبَا حَنْظَلَةَ فَعَرَفَ صَوْتِي فَقَالَ أَبُو الْفَضْلِ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مَا لَكَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي قُلْتُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ ‏.‏ قَالَ فَمَا الْحِيلَةُ قَالَ فَرَكِبَ خَلْفِي وَرَجَعَ صَاحِبُهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَوْتُ بِهِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ هَذَا الْفَخْرَ فَاجْعَلْ لَهُ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ أَغْلَقَ عَلَيْهِ دَارَهُ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَهُوَ آمِنٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَتَفَرَّقَ النَّاسُ إِلَى دُورِهِمْ وَإِلَى الْمَسْجِدِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr al-Razi, nous a rapporté Salama – c'est-à-dire Ibn al-Fadl – d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après al-'Abbas ibn 'Abdillah ibn Ma'bad, d'après l'un de ses proches, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) descendit à Marr al-Zahrân, al-'Abbas dit : "Par Allah, si le Messager d'Allah (ﷺ) entre à La Mecque par la force avant qu'ils ne viennent à lui pour demander la sécurité, ce sera la perte de Quraysh." Je m'assis alors sur la mule du Messager d'Allah (ﷺ) et dis : "Peut-être trouverai-je quelqu'un dans le besoin qui ira informer les gens de La Mecque de la position du Messager d'Allah (ﷺ) afin qu'ils sortent vers lui pour demander la sécurité." Alors que je marchais, j'entendis les paroles d'Abû Sufyân et de Budayl ibn Warqâ'. Je dis : "Ô Abû Hanzala !" Il reconnut ma voix et dit : "Abû al-Fadl ?" Je répondis : "Oui." Il demanda : "Que t'arrive-t-il, que mon père et ma mère soient ta rançon ?" Je dis : "Voici le Messager d'Allah (ﷺ) et les gens." Il demanda : "Que faire ?" Je répondis : Il monta derrière moi et son compagnon retourna. Au matin, je le conduisis auprès du Messager d'Allah (ﷺ), et il embrassa l'islam. Je dis : "Ô Messager d'Allah, Abû Sufyân est un homme qui aime la gloire, accorde-lui quelque chose." Il dit : "Oui, quiconque entre dans la demeure d'Abû Sufyân est en sécurité, quiconque ferme sa porte est en sécurité, et quiconque entre dans la mosquée est en sécurité." Les gens se dispersèrent alors vers leurs demeures et vers la mosquée.

Narrated Abdullah Ibn Abbas: When the Prophet (ﷺ) alighted at Marr az-Zahran, al-Abbas
Hadiths 3023https://sunnah.com/abudawud:3023

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْكَرِيمِ - حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَقِيلِ بْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا هَلْ غَنِمُوا يَوْمَ الْفَتْحِ شَيْئًا قَالَ لاَ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn al-Sabbâh, nous a rapporté Ismâ'îl – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Karîm – nous a rapporté Ibrâhîm ibn 'Aqîl ibn Ma'qil, d'après son père, d'après Wahb ibn Munabbih, qui a dit : J'ai demandé à Jâbir s'ils avaient pris du butin le jour de la conquête (de La Mecque). Il répondit : "Non."

Hadiths 3024https://sunnah.com/abudawud:3024

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ سَرَّحَ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ وَأَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَخَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ عَلَى الْخَيْلِ وَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ اهْتِفْ بِالأَنْصَارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ اسْلُكُوا هَذَا الطَّرِيقَ فَلاَ يُشْرِفَنَّ لَكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ أَنَمْتُمُوهُ ‏.‏ فَنَادَى مُنَادٍ لاَ قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ دَخَلَ دَارًا فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ أَلْقَى السِّلاَحَ فَهُوَ آمِنٌ ‏"‏ ‏.‏ وَعَمَدَ صَنَادِيدُ قُرَيْشٍ فَدَخَلُوا الْكَعْبَةَ فَغَصَّ بِهِمْ وَطَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ ثُمَّ أَخَذَ بِجَنْبَتَىِ الْبَابِ فَخَرَجُوا فَبَايَعُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ سَأَلَهُ رَجُلٌ قَالَ مَكَّةَ عَنْوَةً هِيَ قَالَ أَيْشٍ يَضُرُّكَ مَا كَانَتْ قَالَ فَصُلْحٌ قَالَ لاَ ‏.‏

Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Salâma ibn Miskîn, nous a rapporté Thâbit al-Bunânî, d'après 'Abdullah ibn Rabâh al-Ansârî, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il entra à La Mecque, envoya al-Zubayr ibn al-'Awwâm, Abû 'Ubayda ibn al-Jarrâh et Khâlid ibn al-Walîd à la tête de la cavalerie, et dit : "Ô Abû Hurayra, appelle les Ansâr." Il dit : "Prenez ce chemin, et que personne ne se montre à vous sans que vous ne le terrassiez." Un héraut proclama alors : "Plus de Quraysh après ce jour !" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Quiconque entre dans une demeure est en sécurité, et quiconque dépose les armes est en sécurité." Les chefs de Quraysh se dirigèrent alors vers la Ka'ba, qui en fut remplie. Le Prophète (ﷺ) fit le tour de la Ka'ba, pria derrière la Station (d'Ibrâhîm), puis saisit les deux battants de la porte. Ils sortirent et prêtèrent allégeance au Prophète (ﷺ) pour l'islam. Abû Dâwûd dit : J'ai entendu Ahmad ibn Hanbal dire à un homme qui lui demandait : "La Mecque a-t-elle été conquise par la force ?" Il répondit : "Qu'importe comment elle a été conquise." L'homme demanda : "Par un traité de paix ?" Il répondit : "Non."

Hadiths 3025https://sunnah.com/abudawud:3025

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْكَرِيمِ - حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ عَقِيلِ بْنِ مُنَبِّهٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَهْبٍ، قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ شَأْنِ، ثَقِيفٍ إِذْ بَايَعَتْ قَالَ اشْتَرَطَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ صَدَقَةَ عَلَيْهَا وَلاَ جِهَادَ وَأَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ يَقُولُ ‏ "‏ سَيَتَصَدَّقُونَ وَيُجَاهِدُونَ إِذَا أَسْلَمُوا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn al-Sabbâh, nous a rapporté Ismâ'îl – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Karîm – nous a rapporté Ibrâhîm – c'est-à-dire Ibn 'Aqîl ibn Munabbih – d'après son père, d'après Wahb, qui a dit : J'ai demandé à Jâbir au sujet de la situation de Thaqîf lorsqu'ils prêtèrent allégeance. Il dit : "Ils posèrent comme condition au Prophète (ﷺ) qu'il n'y ait ni aumône légale (sadaqa) ni jihad pour eux." Il dit : "Et j'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire par la suite : 'Ils donneront la sadaqa et feront le jihad lorsqu'ils auront embrassé l'islam.'"

Narrated Jabir ibn Abdullah: Wahb
Hadiths 3026https://sunnah.com/abudawud:3026

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، - يَعْنِي ابْنَ مَنْجُوفٍ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّ وَفْدَ، ثَقِيفٍ لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْزَلَهُمُ الْمَسْجِدَ لِيَكُونَ أَرَقَّ لِقُلُوبِهِمْ فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهِ أَنْ لاَ يُحْشَرُوا وَلاَ يُعْشَرُوا وَلاَ يُجَبُّوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَكُمْ أَنْ لاَ تُحْشَرُوا وَلاَ تُعْشَرُوا وَلاَ خَيْرَ فِي دِينٍ لَيْسَ فِيهِ رُكُوعٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Alî ibn Suwayd – c'est-à-dire Ibn Manjûf – nous a rapporté Abû Dâwûd, d'après Hammâd ibn Salama, d'après Humayd, d'après al-Hasan, d'après 'Uthmân ibn Abî al-'Âs, que lorsque la délégation de Thaqîf vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ), il les installa dans la mosquée pour adoucir leurs cœurs. Ils posèrent comme condition qu'ils ne soient ni mobilisés (pour le jihad), ni soumis à la dîme (ushr), ni forcés à payer la jizya. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Vous ne serez ni mobilisés ni soumis à la dîme, mais il n'y a aucun bien dans une religion qui ne comporte pas d'inclination (dans la prière)."

Narrated Uthman ibn Abul'As: When the deputation of Thaqif came to the Messenger of Allah (ﷺ), he made them stay in the mosque, so that it might soften their hearts. They stipulated to him that they would not be called to participate in Jihad, to pay zakat and to offer prayer. The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3027https://sunnah.com/abudawud:3027

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَهْرٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لِي هَمْدَانُ هَلْ أَنْتَ آتٍ هَذَا الرَّجُلَ وَمُرْتَادٌ لَنَا فَإِنْ رَضِيتَ لَنَا شَيْئًا قَبِلْنَاهُ وَإِنْ كَرِهْتَ شَيْئًا كَرِهْنَاهُ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَجِئْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضِيتُ أَمْرَهُ وَأَسْلَمَ قَوْمِي وَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْكِتَابَ إِلَى عُمَيْرٍ ذِي مَرَّانَ قَالَ وَبَعَثَ مَالِكَ بْنَ مِرَارَةَ الرَّهَاوِيَّ إِلَى الْيَمَنِ جَمِيعًا فَأَسْلَمَ عَكٌّ ذُو خَيْوَانَ ‏.‏ قَالَ فَقِيلَ لِعَكٍّ انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخُذْ مِنْهُ الأَمَانَ عَلَى قَرْيَتِكَ وَمَالِكَ فَقَدِمَ وَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ لِعَكٍّ ذِي خَيْوَانَ إِنْ كَانَ صَادِقًا فِي أَرْضِهِ وَمَالِهِ وَرَقِيقِهِ فَلَهُ الأَمَانُ وَذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏ وَكَتَبَ خَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, d'après Abû Usâma, d'après Mujâlid, d'après al-Sha'bî, d'après 'Âmir ibn Shahar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) partit, et les Hamdân me dirent : "Iras-tu voir cet homme et verras-tu pour nous ? Si tu es satisfait de ce qu'il propose, nous l'accepterons, et si tu le désapprouves, nous le désapprouverons." Je répondis : "Oui." Je vins donc auprès du Messager d'Allah (ﷺ), j'approuvai sa cause, et mon peuple embrassa l'islam. Le Messager d'Allah (ﷺ) écrivit cette lettre à 'Umayr Dhû Marrân. Il dit : Et il envoya Mâlik ibn Mirâra al-Rahâwî dans tout le Yémen, et 'Akk Dhû Khaywân embrassa l'islam. On dit à 'Akk : "Va auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et demande-lui la sécurité pour ton village et tes biens." Il vint donc, et le Messager d'Allah (ﷺ) lui écrivit : "Au nom d'Allah, le Clément, le Miséricordieux. De Muhammad, le Messager d'Allah, à 'Akk Dhû Khaywân : S'il est véridique concernant sa terre, ses biens et ses esclaves, il aura la sécurité, sous la protection d'Allah et la protection de Muhammad, le Messager d'Allah." Et Khâlid ibn Sa'îd ibn al-'Âs écrivit (la lettre).

Narrated Amir ibn Shahr: When the Messenger of Allah (ﷺ) appeared as a prophet, Hamdan said to me: Will you go to this man and negotiate for us (with him)? If you accept something, we shall accept it, and if you disapprove of something, we shall disapprove of it. I