Sunan Abi Dawud

Le Tribut, le Butin et le Gouvernement (Kitab Al-Kharaj, wal-Fai' wal-Imarah)

161 éléments

Hadiths 3028https://sunnah.com/abudawud:3028

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقُرَشِيُّ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، سَعِيدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبْيَضَ - عَنْ جَدِّهِ، أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّهُ كَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّدَقَةِ حِينَ وَفَدَ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَخَا سَبَإٍ لاَ بُدَّ مِنْ صَدَقَةٍ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّمَا زَرْعُنَا الْقُطْنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ تَبَدَّدَتْ سَبَأٌ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلٌ بِمَأْرِبٍ ‏.‏ فَصَالَحَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سَبْعِينَ حُلَّةِ بَزٍّ مِنْ قِيمَةِ وَفَاءِ بَزِّ الْمَعَافِرِ كُلَّ سَنَةٍ عَمَّنْ بَقِيَ مِنْ سَبَإٍ بِمَأْرِبَ فَلَمْ يَزَالُوا يُؤَدُّونَهَا حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّ الْعُمَّالَ انْتَقَضُوا عَلَيْهِمْ بَعْدَ قَبْضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا صَالَحَ أَبْيَضُ بْنُ حَمَّالٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحُلَلِ السَّبْعِينَ فَرَدَّ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى مَا وَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى مَاتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه انْتَقَضَ ذَلِكَ وَصَارَتْ عَلَى الصَّدَقَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ahmad al-Qurashî et Hârûn ibn 'Abdillah, que 'Abdullah ibn al-Zubayr leur a rapporté, nous a rapporté Faraj ibn Sa'îd, nous a rapporté mon oncle, Thâbit ibn Sa'îd, d'après son père, Sa'îd – c'est-à-dire Ibn Abî al-Abyad – d'après son grand-père, Abyad ibn Hammâl, qu'il parla au Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la sadaqa lorsqu'il vint en délégation auprès de lui. Il dit : "Ô frère de Saba', la sadaqa est inévitable." Il répondit : "Ô Messager d'Allah, nous ne cultivons que le coton, et Saba' s'est dispersé, il n'en reste qu'un petit nombre à Ma'rib." Le Prophète d'Allah (ﷺ) conclut alors un accord avec lui pour soixante-dix vêtements de lin de la valeur des vêtements de Ma'âfir, chaque année, pour ceux qui restaient de Saba' à Ma'rib. Ils continuèrent à s'en acquitter jusqu'à la mort du Messager d'Allah (ﷺ). Après sa mort, les percepteurs revinrent sur cet accord conclu entre Abyad ibn Hammâl et le Messager d'Allah (ﷺ) concernant les soixante-dix vêtements. Abû Bakr rétablit alors cet accord tel que le Messager d'Allah (ﷺ) l'avait établi, jusqu'à sa mort. Après la mort d'Abû Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui), cet accord fut rompu et la sadaqa fut imposée.

Narrated Abyad ibn Hammal: Abyad spoke to the Messenger of Allah (ﷺ) about sadaqah when he came along with a deputation to him. He replied: O brother of Saba', sadaqah is unavoidable. He
Hadiths 3029https://sunnah.com/abudawud:3029

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى بِثَلاَثَةٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوٍ مِمَّا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَسَكَتَ عَنِ الثَّالِثَةِ أَوْ قَالَ فَأُنْسِيتُهَا ‏.‏ وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ سُلَيْمَانُ لاَ أَدْرِي أَذَكَرَ سَعِيدٌ الثَّالِثَةَ فَنَسِيتُهَا أَوْ سَكَتَ عَنْهَا

Nous a rapporté Sa'îd ibn Mansûr, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Sulaymân al-Ahwal, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) donna trois recommandations en disant : "Expulsez les polythéistes de la péninsule arabique, et traitez les délégations comme je les traitais." Ibn 'Abbâs dit : "Il se tut au sujet de la troisième" ou "je l'ai oubliée." Al-Humaydî dit, d'après Sufyân : Sulaymân dit : "Je ne sais pas si Sa'îd a mentionné la troisième et que je l'ai oubliée, ou s'il s'est tu à son sujet."

Hadiths 3030https://sunnah.com/abudawud:3030

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَلاَ أَتْرُكُ فِيهَا إِلاَّ مُسْلِمًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî, nous a rapporté Abû 'Âsim et 'Abd al-Razzâq, qui ont dit : Nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Abû al-Zubayr, qu'il a entendu Jâbir ibn 'Abdillah dire : 'Umar ibn al-Khattâb m'a informé qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Je chasserai certainement les Juifs et les Chrétiens de la péninsule arabique, et je n'y laisserai que des musulmans."

Hadiths 3031https://sunnah.com/abudawud:3031

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ وَالأَوَّلُ أَتَمُّ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abû Ahmad, Muhammad ibn 'Abdillah, nous a rapporté Sufyân, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, d'après 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit dans le même sens, mais le premier hadith est plus complet.

Hadiths 3032https://sunnah.com/abudawud:3032

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَكُونُ قِبْلَتَانِ فِي بَلَدٍ وَاحِدٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd al-'Atakî, nous a rapporté Jarîr, d'après Qâbûs ibn Abî Dhabyân, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il ne peut y avoir deux qiblas dans un même pays."

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3033https://sunnah.com/abudawud:3033

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ - قَالَ قَالَ سَعِيدٌ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ - جَزِيرَةُ الْعَرَبِ مَا بَيْنَ الْوَادِي إِلَى أَقْصَى الْيَمَنِ إِلَى تُخُومِ الْعِرَاقِ إِلَى الْبَحْرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ وَأَنَا شَاهِدٌ أَخْبَرَكَ أَشْهَبُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ مَالِكٌ عُمَرُ أَجْلَى أَهْلَ نَجْرَانَ وَلَمْ يُجْلَوْا مِنْ تَيْمَاءَ لأَنَّهَا لَيْسَتْ مِنْ بِلاَدِ الْعَرَبِ فَأَمَّا الْوَادِي فَإِنِّي أَرَى إِنَّمَا لَمْ يُجْلَ مَنْ فِيهَا مِنَ الْيَهُودِ أَنَّهُمْ لَمْ يَرَوْهَا مِنْ أَرْضِ الْعَرَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Khâlid, nous a rapporté 'Umar – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Wâhid – qui a dit : Sa'îd – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-'Azîz – a dit : "La péninsule arabique s'étend de al-Wâdî jusqu'aux confins du Yémen, aux frontières de l'Irak, jusqu'à la mer." Abû Dâwûd dit : Ce hadith a été lu à al-Hârith ibn Miskîn en ma présence, et Ashhab ibn 'Abd al-'Azîz t'a informé, il a dit : Mâlik a dit : "'Umar a expulsé les habitants de Najrân, mais il ne les a pas expulsés de Taymâ', car ce n'est pas une terre arabe. Quant à al-Wâdî, je pense qu'il n'a pas expulsé les Juifs qui s'y trouvaient parce qu'il ne le considérait pas comme faisant partie de la terre arabe."

Hadiths 3034https://sunnah.com/abudawud:3034

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ مَالِكٌ قَدْ أَجْلَى عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ يَهُودَ نَجْرَانَ وَفَدَكَ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : Mâlik a dit : "'Umar (qu'Allah lui fasse miséricorde) a expulsé les Juifs de Najrân et de Fadak."

Hadiths 3035https://sunnah.com/abudawud:3035

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنَعَتِ الْعِرَاقُ قَفِيزَهَا وَدِرْهَمَهَا وَمَنَعَتِ الشَّامُ مُدْيَهَا وَدِينَارَهَا وَمَنَعَتْ مِصْرُ إِرْدَبَّهَا وَدِينَارَهَا ثُمَّ عُدْتُمْ مِنْ حَيْثُ بَدَأْتُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَهَا زُهَيْرٌ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ شَهِدَ عَلَى ذَلِكَ لَحْمُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَدَمُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdillah ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Suhayl ibn Abî Sâlih, d'après son père, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'Irak a refusé son qafîz et son dirham, la Syrie a refusé son mudd et son dinar, et l'Égypte a refusé son irdabb et son dinar. Puis vous reviendrez à votre point de départ." Zuhayr répéta cela trois fois, et la chair et le sang d'Abû Hurayra en témoignèrent.

Hadiths 3036https://sunnah.com/abudawud:3036

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا وَأَقَمْتُمْ فِيهَا فَسَهْمُكُمْ فِيهَا وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ ثُمَّ هِيَ لَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a rapporté Ma'mar, d'après Hammâm ibn Munabbih, qui a dit : Voici ce que nous a rapporté Abû Hurayra, d'après le Messager d'Allah (ﷺ), qui a dit : "Toute ville que vous atteignez et dans laquelle vous vous installez, votre part y est. Quant à toute ville qui désobéit à Allah et à Son Messager, son cinquième appartient à Allah et à Son Messager, puis elle est à vous."

Hadiths 3037https://sunnah.com/abudawud:3037

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ فَأُخِذَ فَأَتَوْهُ بِهِ فَحَقَنَ لَهُ دَمَهُ وَصَالَحَهُ عَلَى الْجِزْيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté al-'Abbâs ibn 'Abd al-'Azîm, nous a rapporté Sahl ibn Muhammad, nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Zâ'ida, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après 'Âsim ibn 'Umar, d'après Anas ibn Mâlik, et d'après 'Uthmân ibn Abî Sulaymân, que le Prophète (ﷺ) envoya Khâlid ibn al-Walîd auprès d'Ukaydir de Dûma. Il fut capturé et amené au Prophète (ﷺ), qui lui épargna la vie et conclut un traité de paix avec lui en échange de la jizya.

Hadiths 3038https://sunnah.com/abudawud:3038

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مُعَاذٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْيَمَنِ أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ - يَعْنِي مُحْتَلِمًا - دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مِنَ الْمَعَافِرِيِّ ثِيَابٌ تَكُونُ بِالْيَمَنِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad al-Nufaylî, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Abû Wâ'il, d'après Mu'âdh, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il l'envoya au Yémen, lui ordonna de prendre de chaque homme pubère – c'est-à-dire ayant atteint la puberté – un dinar ou son équivalent en vêtements de Ma'âfir, qui sont des vêtements du Yémen.

Hadiths 3039https://sunnah.com/abudawud:3039

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté al-Nufaylî, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, nous a rapporté al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Masrûq, d'après Mu'âdh, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière.

Hadiths 3040https://sunnah.com/abudawud:3040

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هَانِئٍ أَبُو نُعَيْمٍ النَّخَعِيُّ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ لَئِنْ بَقِيتُ لِنَصَارَى بَنِي تَغْلِبَ لأَقْتُلَنَّ الْمُقَاتِلَةَ وَلأَسْبِيَنَّ الذُّرِّيَّةَ فَإِنِّي كَتَبْتُ الْكِتَابَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنْ لاَ يُنَصِّرُوا أَبْنَاءَهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ بَلَغَنِي عَنْ أَحْمَدَ أَنَّهُ كَانَ يُنْكِرُ هَذَا الْحَدِيثَ إِنْكَارًا شَدِيدًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ النَّاسِ شِبْهُ الْمَتْرُوكِ وَأَنْكَرُوا هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ وَلَمْ يَقْرَأْهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْعَرْضَةِ الثَّانِيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté al-'Abbâs ibn 'Abd al-'Azîm, nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Hâni' Abû Nu'aym al-Nakha'î, nous a informé Sharîk, d'après Ibrâhîm ibn Muhâjir, d'après Ziyâd ibn Hudayr, qui a dit : 'Alî a dit : "Si je reste en vie pour les chrétiens de Banû Taghlib, je tuerai leurs combattants et réduirai leurs enfants en esclavage, car j'ai écrit l'accord entre eux et le Prophète (ﷺ) stipulant qu'ils n'enseigneraient pas le christianisme à leurs enfants." Abû Dâwûd dit : Ce hadith est munkar (réprouvé). J'ai appris qu'Ahmad le rejetait fortement. Certains le considèrent presque comme abandonné, et ce hadith a été rejeté à l'encontre de 'Abd al-Rahmân ibn Hâni'. Abû 'Alî a dit : Abû Dâwûd ne l'a pas lu lors de la deuxième relecture.

Hadiths 3041https://sunnah.com/abudawud:3041

حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، - يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ - حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ نَجْرَانَ عَلَى أَلْفَىْ حُلَّةٍ النِّصْفُ فِي صَفَرٍ وَالْبَقِيَّةُ فِي رَجَبٍ يُؤَدُّونَهَا إِلَى الْمُسْلِمِينَ وَعَارِيَةِ ثَلاَثِينَ دِرْعًا وَثَلاَثِينَ فَرَسًا وَثَلاَثِينَ بَعِيرًا وَثَلاَثِينَ مِنْ كُلِّ صِنْفٍ مِنْ أَصْنَافِ السِّلاَحِ يَغْزُونَ بِهَا وَالْمُسْلِمُونَ ضَامِنُونَ لَهَا حَتَّى يَرُدُّوهَا عَلَيْهِمْ إِنْ كَانَ بِالْيَمَنِ كَيْدٌ أَوْ غَدْرَةٌ عَلَى أَنْ لاَ تُهْدَمَ لَهُمْ بَيْعَةٌ وَلاَ يُخْرَجُ لَهُمْ قَسٌّ وَلاَ يُفْتَنُوا عَنْ دِينِهِمْ مَا لَمْ يُحْدِثُوا حَدَثًا أَوْ يَأْكُلُوا الرِّبَا ‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ فَقَدْ أَكَلُوا الرِّبَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا نَقَضُوا بَعْضَ مَا اشْتَرَطَ عَلَيْهِمْ فَقَدْ أَحْدَثُوا ‏.‏

Nous a rapporté Musarraf ibn 'Amr al-Yâmî, nous a rapporté Yûnus – c'est-à-dire Ibn Bukayr – nous a rapporté Asbât ibn Nasr al-Hamdânî, d'après Ismâ'îl ibn 'Abd al-Rahmân al-Qurashî, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) conclut un traité avec les habitants de Najrân pour deux mille vêtements, la moitié à payer en safar et le reste en rajab, qu'ils remettraient aux musulmans. Il leur prêta également trente cottes de mailles, trente chevaux, trente chameaux et trente pièces de chaque type d'arme pour qu'ils les utilisent en cas de guerre. Les musulmans garantissaient leur restitution s'il survenait une trahison ou une attaque au Yémen. Il fut convenu qu'aucune de leurs églises ne serait détruite, qu'aucun de leurs prêtres ne serait expulsé, et qu'ils ne seraient pas détournés de leur religion tant qu'ils ne commettraient pas d'innovation ou ne pratiqueraient pas l'usure. Ismâ'îl dit : "Ils ont pourtant pratiqué l'usure." Abû Dâwûd dit : "S'ils rompent une partie de ce qui leur a été imposé, ils auront commis une innovation."

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ) concluded peace with the people of Najran on condition that they would pay to Muslims two thousand suits of garments, half of Safar, and the rest in Rajab, and they would lend (Muslims) thirty coats of mail, thirty horses, thirty camels, and thirty weapons of each type used in battle. Muslims will stand surely for them until they return them in case there is any plot or treachery in the Yemen. No church of theirs will be demolished and no clergyman of theirs will be turned out. There will be no interruption in their religion until they bring something new or take usury. Isma'il
Hadiths 3042https://sunnah.com/abudawud:3042

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ أَهْلَ فَارِسَ لَمَّا مَاتَ نَبِيُّهُمْ كَتَبَ لَهُمْ إِبْلِيسُ الْمَجُوسِيَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sinân al-Wâsitî, nous a rapporté Muhammad ibn Bilâl, d'après 'Imrân al-Qattân, d'après Abû Jamra, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Lorsque les Perses perdirent leur prophète, Iblîs leur dicta le mazdéisme.

Hadiths 3043https://sunnah.com/abudawud:3043

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ بَجَالَةَ، يُحَدِّثُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ وَأَبَا الشَّعْثَاءِ قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ إِذْ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ اقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ ذِي مَحْرَمٍ مِنَ الْمَجُوسِ وَانْهَوْهُمْ عَنِ الزَّمْزَمَةِ فَقَتَلْنَا فِي يَوْمٍ ثَلاَثَةَ سَوَاحِرَ وَفَرَّقْنَا بَيْنَ كُلِّ رَجُلٍ مِنَ الْمَجُوسِ وَحَرِيمِهِ فِي كِتَابِ اللَّهِ وَصَنَعَ طَعَامًا كَثِيرًا فَدَعَاهُمْ فَعَرَضَ السَّيْفَ عَلَى فَخِذِهِ فَأَكَلُوا وَلَمْ يُزَمْزِمُوا وَأَلْقَوْا وِقْرَ بَغْلٍ أَوْ بَغْلَيْنِ مِنَ الْوَرِقِ وَلَمْ يَكُنْ عُمَرُ أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى شَهِدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَهَا مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Amr ibn Dînâr, qui a entendu Bajâla raconter à 'Amr ibn Aws et Abû al-Sha‘thâ’ : J'étais le scribe de Jaz’ ibn Mu‘âwiya, oncle d'al-Ahnaf ibn Qays, lorsqu'arriva une lettre de 'Umar (qu'Allah l'agrée) un an avant sa mort, ordonnant : "Tuez tout magicien, séparez tout parent mazdéen par alliance, et interdisez-leur le *zamzama* (murmure rituel)." Ce jour-là, nous tuâmes trois magiciennes, séparâmes tout homme mazdéen de sa proche parente selon le Livre d'Allah, et préparâmes un grand repas. Nous les invitâmes, exposant l'épée sur notre cuisse. Ils mangèrent sans murmurer, et déposèrent une ou deux charges de mulet en argent. 'Umar n'avait pas prélevé la *jizya* sur les mazdéens jusqu'à ce que 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf (qu'Allah l'agrée) témoignât que le Messager d'Allah (ﷺ) l'avait perçue sur les mazdéens de Hajr.

Narrated Umar ibn al-Khattab: Amr ibn Aws and AbulSha'tha' reported that Bujalah
Hadiths 3044https://sunnah.com/abudawud:3044

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ قُشَيْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَسْبَذِيِّينَ مِنْ أَهْلِ الْبَحْرَيْنِ - وَهُمْ مَجُوسُ أَهْلِ هَجَرَ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَكَثَ عِنْدَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَسَأَلْتُهُ مَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ فِيكُمْ قَالَ شَرٌّ ‏.‏ قُلْتُ مَهْ قَالَ الإِسْلاَمُ أَوِ الْقَتْلُ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ قَبِلَ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخَذَ النَّاسُ بِقَوْلِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَتَرَكُوا مَا سَمِعْتُ أَنَا مِنَ الأَسْبَذِيِّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Miskîn al-Yamâmî, nous a rapporté Yahyâ ibn Hassân, nous a rapporté Hushaym, nous a informé Dâwûd ibn Abî Hind, d'après Qushayr ibn 'Amr, d'après Bajâla ibn 'Abda, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Un homme des *Asbadhiyyîn* (secte mazdéenne) de Bahreïn – ils étaient les mazdéens de Hajr – vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ), séjourna auprès de lui, puis sortit. Je lui demandai : "Qu'a décrété Allah et Son Messager pour vous ?" Il répondit : "Le pire." Je dis : "Explique-toi." Il dit : "L'islam ou la mort." 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf (qu'Allah l'agrée) ajouta que le Prophète (ﷺ) avait accepté leur *jizya*. Ibn 'Abbâs conclut : Les gens suivirent l'avis de 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf et délaissèrent ce que j'avais entendu de l’*Asbadhî*.

Narrated Abdullah ibn Abbas: A man belonging to Usbadhiyin of the people of Bahrayn, who were the Magians of Hajar, came to the Messenger of Allah (ﷺ) and remained with him (for some time), and then came out. I asked him: What have Allah and His Messenger of Allah decided for you? He replied: Evil. I
Hadiths 3045https://sunnah.com/abudawud:3045

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، وَجَدَ رَجُلاً وَهُوَ عَلَى حِمْصَ يُشَمِّسُ نَاسًا مِنَ النَّبَطِ فِي أَدَاءِ الْجِزْيَةِ فَقَالَ مَا هَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî, nous a informé Ibn Wahb, nous a informé Yûnus ibn Yazîd, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, qu'al-Hishâm ibn Hakîm ibn Hizâm trouva un homme à Homs exposant au soleil des Nabatéens pour le paiement de la *jizya*. Il dit : "Qu'est-ce ceci ? J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *Certes, Allah châtie ceux qui châtient les gens en ce monde.*"

Hadiths 3046https://sunnah.com/abudawud:3046

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي أُمِّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَلَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abû al-Ahwas, nous a rapporté 'Atâ’ ibn al-Sâ’ib, d'après Harb ibn 'Ubayd Allâh, d'après son grand-père maternel, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *"Les dîmes (*'ushûr*) ne concernent que les juifs et les chrétiens ; les musulmans ne sont pas soumis aux dîmes."*

Narrated Ubaydullah: Harb ibn Ubaydullah told on the authority of his grandfather, his mother's father, that he had it on the authority of his father that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3047https://sunnah.com/abudawud:3047

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ ‏"‏ خَرَاجٌ ‏"‏ ‏.‏ مَكَانَ ‏"‏ الْعُشُورُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd al-Muhâribî, nous a rapporté Wakî‘, d'après Sufyân, d'après 'Atâ’ ibn al-Sâ’ib, d'après Harb ibn 'Ubayd Allâh, d'après le Prophète (ﷺ) dans un sens similaire, disant *"kharâj"* au lieu de *"'ushûr"*.