Sunan Abi Dawud

La Location (Kitab Al-Ijarah)

155 éléments

Hadiths 3456https://sunnah.com/abudawud:3456

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn 'Ajlan, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, d'après 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix tant qu'ils ne se sont pas séparés, sauf si la vente est une vente à option. Il ne lui est pas permis de se séparer de son compagnon par crainte qu'il ne demande l'annulation. »

Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-'As: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3457https://sunnah.com/abudawud:3457

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَسًا بِغُلاَمٍ ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ فَنَدِمَ فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ فَقَالاَ لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ ‏.‏ فَقَالَ أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَ جَمِيلٌ أَنَّهُ قَالَ مَا أُرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Hammad, d'après Jamil ibn Murra, d'après Abou al-Wadi', qui a dit : Nous partîmes en expédition et nous nous installâmes dans un campement. Un de nos compagnons vendit un cheval contre un esclave, puis ils restèrent le reste de leur journée et leur nuit. Au matin suivant, alors que le départ était imminent, il alla seller son cheval et regretta. Il vint trouver l'homme et lui demanda d'annuler la vente, mais l'homme refusa. Il dit : « Entre moi et toi, Abou Barza, le compagnon du Prophète (ﷺ). » Ils allèrent trouver Abou Barza à l'écart du camp et lui racontèrent l'histoire. Il dit : « Acceptez-vous que je juge entre vous selon le jugement du Messager d'Allah (ﷺ) ? Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Les deux contractants ont le choix tant qu'ils ne se sont pas séparés.' » Hisham ibn Hassan a rapporté que Jamil a dit : « Je ne vous vois pas vous être séparés. »

Narrated AbulWadi': We fought one of our battle, and encamped at a certain place. One of our companions sold a horse for a slave. After that they remained there for the rest of day and night. When the next morning came, they prepared themselves for departure. The buyer of the horse began to saddle it, but the seller was ashamed (of the transaction). He went to the man (buyer) and asked him to annul the transaction. The man refused to hand it over (the horse) to him. He
Hadiths 3458https://sunnah.com/abudawud:3458

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ، قَالَ مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ أَخْبَرَنَا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ كَانَ أَبُو زُرْعَةَ إِذَا بَايَعَ رَجُلاً خَيَّرَهُ قَالَ ثُمَّ يَقُولُ خَيِّرْنِي وَيَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَفْتَرِقَنَّ اثْنَانِ إِلاَّ عَنْ تَرَاضٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Hatim al-Jarjara'i, Marwan al-Fazari nous a informé, d'après Yahya ibn Ayyub, qui a dit : Quand Abou Zur'a conclu une vente avec un homme, il lui donnait le choix et disait : « Donne-moi le choix. » Puis il disait : J'ai entendu Abou Hurayra dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Que deux personnes ne se séparent qu'avec satisfaction mutuelle. »

Narrated Yahya b. Ayyub: When Abu Zur'ah made a business transaction with a man, he gave him the right of option. He then would tell him: Give me the right of option (to annul the bargain). He
Hadiths 3459https://sunnah.com/abudawud:3459

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتِ الْبَرَكَةُ مِنْ بَيْعِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَحَمَّادٌ وَأَمَّا هَمَّامٌ فَقَالَ ‏"‏ حَتَّى يَتَفَرَّقَا أَوْ يَخْتَارَ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مِرَارٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou al-Walid at-Tayalisi, nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatada, d'après Abou al-Khalil, d'après 'Abdullah ibn al-Harith, d'après Hakim ibn Hizam, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix tant qu'ils ne se sont pas séparés. S'ils sont sincères et clairs, la bénédiction sera dans leur vente. S'ils cachent et mentent, la bénédiction sera effacée de leur vente. » Abou Dawud a dit : De même, Sa'id ibn Abi 'Aruba, Hammad et d'autres l'ont rapporté. Quant à Hammam, il a dit : « Jusqu'à ce qu'ils se séparent ou choisissent », trois fois.

Narrated Hakim b. Hizam: The Messenger of Allah (ﷺ) as saying: Both parties in a business transaction have a right of option (to annul it) so long as they are not separated ; and if they tell the truth and make everything clear, they will be blessed in their transaction, but it they conceal anything and lie, the blessing on their transaction will be blotted out. Abu Dawud
Hadiths 3460https://sunnah.com/abudawud:3460

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَقَالَ مُسْلِمًا أَقَالَهُ اللَّهُ عَثْرَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Ma'in, nous a rapporté Hafs, d'après al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Abou Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui annule une vente pour un musulman, Allah effacera sa faute. »

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3461https://sunnah.com/abudawud:3461

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ بَاعَ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ فَلَهُ أَوْكَسُهُمَا أَوِ الرِّبَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, d'après Yahya ibn Zakariyya, d'après Muhammad ibn 'Amr, d'après Abou Salama, d'après Abou Hurayra, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui conclut deux ventes en une seule, il aura le pire des deux ou l'usure. »

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3462https://sunnah.com/abudawud:3462

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الْبُرُلُّسِيُّ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ إِسْحَاقَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - قَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُرَاسَانِيِّ، - أَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا تَبَايَعْتُمْ بِالْعِينَةِ وَأَخَذْتُمْ أَذْنَابَ الْبَقَرِ وَرَضِيتُمْ بِالزَّرْعِ وَتَرَكْتُمُ الْجِهَادَ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ ذُلاًّ لاَ يَنْزِعُهُ حَتَّى تَرْجِعُوا إِلَى دِينِكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الإِخْبَارُ لِجَعْفَرٍ وَهَذَا لَفْظُهُ ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî – et Ja‘far ibn Musâfir at-Tinnîsî nous a également rapporté – qu'Ibn Wahb nous a informés, et Haywa ibn Shurayh nous a rapporté, ainsi que ‘Abd Allah ibn Yahyâ al-Burullusî, qu'ils tenaient d'Ishâq Abî ‘Abd ar-Rahmân – Sulaymân a précisé : d'Abî ‘Abd ar-Rahmân al-Khurâsânî – qu'‘Atâ’ al-Khurâsânî lui a rapporté que Nâfi‘ lui a rapporté, d'après Ibn ‘Umar, qu'il a entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Lorsque vous pratiquez la vente à terme (al-‘îna), que vous vous attachez aux queues des vaches, que vous vous contentez des cultures et que vous délaissez le jihâd, Allah fera régner sur vous une humiliation qu'Il ne retirera pas jusqu'à ce que vous reveniez à votre religion. »*

Hadiths 3463https://sunnah.com/abudawud:3463

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي التَّمْرِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَسْلَفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Abd Allah ibn Muhammad an-Nufaylî, que Sufyân nous a rapporté, d'après Ibn Abî Najîh, d'après ‘Abd Allah ibn Kathîr, d'après Abî al-Minhâl, d'après Ibn ‘Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) arriva alors qu'ils pratiquaient le salaf (prêt avec livraison différée) dans les dattes pour une, deux ou trois années. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Celui qui pratique le salaf dans les dattes, qu'il le fasse selon une mesure connue, un poids connu et pour un terme connu. »*

Narrated Ibn 'Abbas: When the Messenger of Allah (ﷺ) came to Medina, they were paying one, two and three years in advance for fruits, so he
Hadiths 3464https://sunnah.com/abudawud:3464

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُجَالِدٍ قَالَ اخْتَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ فِي السَّلَفِ فَبَعَثُونِي إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ إِنْ كُنَّا نُسْلِفُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ - زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ - إِلَى قَوْمٍ مَا هُوَ عِنْدَهُمْ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقَا وَسَأَلْتُ ابْنَ أَبْزَى فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous avons été informés par Hafs ibn ‘Umar, que Shu‘ba nous a rapporté – et Ibn Kathîr nous a également informés, que Shu‘ba nous a rapporté – que Muhammad (ou ‘Abd Allah ibn Mujâlid) a dit : ‘Abd Allah ibn Shaddâd et Abû Burda divergèrent au sujet du salaf, alors ils m'envoyèrent interroger Ibn Abî Awfâ. Je lui demandai, et il répondit : *« Nous pratiquions le salaf à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), d'Abû Bakr et de ‘Umar, pour le blé, l'orge, les dattes et les raisins »* – Ibn Kathîr ajouta : *« à des gens qui n'en avaient pas chez eux. »* Puis ils s'accordèrent, et j'interrogeai Ibn Abzâ, qui répondit de même.

Muhammad or 'Abd Allah b. Mujahid
Hadiths 3465https://sunnah.com/abudawud:3465

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ، مَهْدِيٍّ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ عِنْدَ قَوْمٍ مَا هُوَ عِنْدَهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الصَّوَابُ ابْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ وَشُعْبَةُ أَخْطَأَ فِيهِ ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Bashshâr, que Yahyâ et Ibn Mahdî nous ont rapporté, qu'ils tenaient de Shu‘ba, d'après ‘Abd Allah ibn Abî al-Mujâlid – et ‘Abd ar-Rahmân a dit : d'après Ibn Abî al-Mujâlid – ce même hadith, en précisant : *« chez des gens qui n'en avaient pas chez eux. »* Abû Dâwûd a dit : *« La bonne version est Ibn Abî al-Mujâlid, et Shu‘ba a commis une erreur à ce sujet. »*

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibn Abi al-Mujahid through a different chain of narrators. This version has: "to those people who did not possess these things." Abu Dawud
Hadiths 3466https://sunnah.com/abudawud:3466

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى الأَسْلَمِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشَّامَ فَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْبُرِّ وَالزَّيْتِ سِعْرًا مَعْلُومًا وَأَجَلاً مَعْلُومًا فَقِيلَ لَهُ مِمَّنْ لَهُ ذَلِكَ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn al-Musaffâ, qu'Abû al-Mughîra nous a rapporté, que ‘Abd al-Malik ibn Abî Ghaniya nous a rapporté, qu'Abû Ishâq nous a rapporté, d'après ‘Abd Allah ibn Abî Awfâ al-Aslamî, qui a dit : *« Nous avons fait une expédition en Syrie avec le Messager d'Allah (ﷺ), et des Nabatéens de Syrie venaient à nous. Nous leur pratiquions le salaf pour le blé et l'huile, à un prix connu et pour un terme connu. »* On lui demanda : *« À qui en avait la capacité ? »* Il répondit : *« Nous ne leur demandions rien. »*

Hadiths 3467https://sunnah.com/abudawud:3467

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ، نَجْرَانِيٍّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، أَسْلَفَ رَجُلاً فِي نَخْلٍ فَلَمْ تُخْرِجْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَهُ ارْدُدْ عَلَيْهِ مَالَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تُسْلِفُوا فِي النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn Kathîr, que Sufyân nous a rapporté, d'après Abî Ishâq, d'après un homme de Najrân, d'après Ibn ‘Umar, qu'un homme avait pratiqué le salaf à un autre pour des dattes, mais que cette année-là, les palmiers n’avaient rien produit. Ils se disputèrent alors auprès du Prophète (ﷺ), qui dit : *« Comment prétends-tu prendre son bien ? Rends-lui son bien. »* Puis il dit : *« Ne pratiquez pas le salaf dans les dattes avant qu'elles ne montrent leur maturité. »*

Narrated Abdullah ibn Umar: A man paid in advance for a palm-tree. It did not bear fruit that year. They brought their case for decision to the Prophet (ﷺ). He
Hadiths 3468https://sunnah.com/abudawud:3468

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ، عَنْ سَعْدٍ، - يَعْنِي الطَّائِيَّ - عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَسْلَفَ فِي شَىْءٍ فَلاَ يَصْرِفْهُ إِلَى غَيْرِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad ibn ‘Îsâ, qu'Abû Badr nous a rapporté, que Ziyâd ibn Khaythama nous a rapporté, d'après Sa‘d – c'est-à-dire at-Tâ’î –, d'après ‘Atiyya ibn Sa‘d, d'après Abû Sa‘îd al-Khudrî, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui pratique le salaf pour quelque chose ne doit pas le convertir en autre chose. »*

Narrated AbuSa'id al-Khudri: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3469https://sunnah.com/abudawud:3469

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Qutayba ibn Sa‘îd, que al-Layth nous a rapporté, d'après Bukayr, d'après ‘Iyâd ibn ‘Abd Allah, d'après Abû Sa‘îd al-Khudrî, qui a dit : *« Un homme fut éprouvé à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) dans des fruits qu'il avait achetés, et ses dettes devinrent importantes. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Faites-lui la charité. » Les gens lui firent la charité, mais cela ne suffit pas à couvrir sa dette. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Prenez ce que vous trouvez, et vous n'aurez rien de plus. » »*

Narrated Abu Sa’id Al Khudri : In the time of the Messenger of Allah (ﷺ) a man suffered loss affecting fruits he had bought and owed a large debt, so the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3470https://sunnah.com/abudawud:3470

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، - الْمَعْنَى - أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، أَخْبَرَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ تَمْرًا فَأَصَابَتْهَا جَائِحَةٌ فَلاَ يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî et Ahmad ibn Sa‘îd al-Hamdânî, qu'Ibn Wahb nous a informés, qu'Ibn Jurayj nous a rapporté – et Muhammad ibn Ma‘mar nous a également rapporté, qu'Abû ‘Âsim nous a rapporté, d'après Ibn Jurayj – dans le même sens, qu'Abû az-Zubayr al-Makkî lui a rapporté, d'après Jâbir ibn ‘Abd Allah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si tu vends des dattes à ton frère et qu'une calamité les frappe, il ne t'est pas permis de prendre quoi que ce soit de lui. Comment prendrais-tu le bien de ton frère sans droit ? »*

Hadiths 3471https://sunnah.com/abudawud:3471

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ الْجَوَائِحُ كُلُّ ظَاهِرٍ مُفْسِدٍ مِنْ مَطَرٍ أَوْ بَرْدٍ أَوْ جَرَادٍ أَوْ رِيحٍ أَوْ حَرِيقٍ ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî, qu'Ibn Wahb nous a informés, qu‘Uthmân ibn al-Hakam nous a rapporté, d'après Ibn Jurayj, d'après ‘Atâ’, qui a dit : *« Les calamités (jawâ’ih) sont tout fléau visible et destructeur, comme la pluie, le froid, les sauterelles, le vent ou l'incendie. »*

'Ata
Hadiths 3472https://sunnah.com/abudawud:3472

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ قَالَ لاَ جَائِحَةَ فِيمَا أُصِيبَ دُونَ ثُلُثِ رَأْسِ الْمَالِ - قَالَ يَحْيَى - وَذَلِكَ فِي سُنَّةِ الْمُسْلِمِينَ ‏.‏

Nous avons été informés par Sulaymân ibn Dâwûd, qu'Ibn Wahb nous a informés, qu‘Uthmân ibn al-Hakam nous a rapporté, d'après Yahyâ ibn Sa‘îd, qui a dit : *« Il n'y a pas de calamité (jâ’iha) pour ce qui est détruit en deçà du tiers du capital. »* Yahyâ a ajouté : *« Et cela fait partie de la sunna des musulmans. »*

Yahya b. Sa'id
Hadiths 3473https://sunnah.com/abudawud:3473

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Uthmân ibn Abî Shayba, que Jarîr nous a rapporté, d'après al-A‘mash, d'après Abî Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« On ne doit pas retenir l'eau en excédent pour empêcher l'accès à l'herbe. »*

Hadiths 3474https://sunnah.com/abudawud:3474

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ مَنَعَ ابْنَ السَّبِيلِ فَضْلَ مَاءٍ عِنْدَهُ وَرَجُلٌ حَلَفَ عَلَى سِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ - يَعْنِي كَاذِبًا - وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا فَإِنْ أَعْطَاهُ وَفَى لَهُ وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ لَمْ يَفِ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Abû Bakr ibn Abî Shayba, que Wakî‘ nous a rapporté, que al-A‘mash nous a rapporté, d'après Abî Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Trois catégories de personnes, Allah ne leur parlera pas le Jour de la Résurrection, ne les purifiera pas et leur réservera un châtiment douloureux : un homme qui retient l'eau en excédent pour en priver le voyageur ; un homme qui prête serment sur une marchandise après la prière de l'après-midi – c'est-à-dire en mentant – ; et un homme qui prête allégeance à un imam : s'il lui donne, il lui est fidèle, sinon, il ne l'est pas. »*

Hadiths 3475https://sunnah.com/abudawud:3475

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ ‏"‏ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي السِّلْعَةِ ‏"‏ بِاللَّهِ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا كَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ الآخَرُ فَأَخَذَهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été informés par ‘Uthmân ibn Abî Shayba, que Jarîr nous a rapporté, d'après al-A‘mash, avec la même chaîne et le même sens, en ajoutant : *« et Il ne les purifiera pas, et ils auront un châtiment douloureux. »* Et il a précisé au sujet de la marchandise : *« « Par Allah, on m'en a offert tant et tant », et l'autre le croit et la prend. »*