Sunan Abi Dawud

La Location (Kitab Al-Ijarah)

155 éléments

Hadiths 3516https://sunnah.com/abudawud:3516

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ، سَمِعَ أَبَا رَافِعٍ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Muhammad al-Nufayli, qui nous a rapporté d'après Sufyan, d'après Ibrahim ibn Maysarah, qui a entendu 'Amr ibn al-Sharid, qui a entendu Abu Rafi', qui a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Le voisin a plus de droit sur ce qui est proche de lui (*saqab*). »

Hadiths 3517https://sunnah.com/abudawud:3517

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِدَارِ الْجَارِ أَوِ الأَرْضِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu al-Walid al-Tayalisi, qui nous a rapporté d'après Shu'bah, d'après Qatadah, d'après al-Hasan, d'après Samurah, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Le voisin d'une maison a plus de droit sur la maison ou la terre de son voisin. »

Narrated Samurah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3518https://sunnah.com/abudawud:3518

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَةِ جَارِهِ يُنْتَظَرُ بِهَا وَإِنْ كَانَ غَائِبًا إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, qui nous a rapporté d'après Hushaym, qui nous a informé d'après 'Abd al-Malik, d'après 'Ata', d'après Jabir ibn 'Abdullah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le voisin a plus de droit sur la préemption de son voisin. On attend son retour s'il est absent, si leur chemin est commun. »

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3519https://sunnah.com/abudawud:3519

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ أَفْلَسَ فَأَدْرَكَ الرَّجُلُ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Malik, et al-Nufayli, qui nous a rapporté d'après Zuhayr – même sens – d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Abu Bakr ibn Muhammad ibn 'Amr ibn Hazm, d'après 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz, d'après Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Si un homme fait faillite et qu'un autre retrouve sa marchandise en nature, celui-ci a plus de droit sur elle que les autres créanciers. »

Hadiths 3520https://sunnah.com/abudawud:3520

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ مَتَاعًا فَأَفْلَسَ الَّذِي ابْتَاعَهُ وَلَمْ يَقْبِضِ الَّذِي بَاعَهُ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا فَوَجَدَ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ وَإِنْ مَاتَ الْمُشْتَرِي فَصَاحِبُ الْمَتَاعِ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Si un homme vend une marchandise et que l'acheteur fait faillite sans que le vendeur n'ait reçu le moindre paiement, et qu'il retrouve sa marchandise en nature, il a plus de droit sur elle. Si l'acheteur meurt, le vendeur est alors comme les autres créanciers. »

Narrated AbuBakr ibn AbdurRahman ibn al-Harith ibn Hisham: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3521https://sunnah.com/abudawud:3521

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ وَهْبٍ - أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ زَادَ ‏ "‏ وَإِنْ قَضَى مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ فِيهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulayman ibn Dawud, qui nous a rapporté d'après 'Abdullah – c'est-à-dire Ibn Wahb –, qui m'a informé d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, qui m'a informé d'après Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, que le Messager d'Allah (ﷺ) – mentionnant le sens du hadith de Malik – a ajouté : « Et s'il a reçu une partie du prix, il est alors comme les autres créanciers pour cette marchandise. »

Hadiths 3522https://sunnah.com/abudawud:3522

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، - يَعْنِي الْخَبَائِرِيَّ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ - عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ أَبُو الْهُذَيْلِ الْحِمْصِيُّ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ قَالَ ‏ "‏ فَإِنْ كَانَ قَضَاهُ مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ وَأَيُّمَا امْرِئٍ هَلَكَ وَعِنْدَهُ مَتَاعُ امْرِئٍ بِعَيْنِهِ اقْتَضَى مِنْهُ شَيْئًا أَوْ لَمْ يَقْتَضِ فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ مَالِكٍ أَصَحُّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Awf at-Tâ’î : nous a rapporté ‘Abdullah ibn ‘Abdil-Jabbâr – c’est-à-dire al-Khabâ’irî – : nous a rapporté Ismâ’îl – c’est-à-dire ibn ‘Ayyâsh – d’après az-Zubaïdî – Abû Dâwûd a dit : il s’agit de Muhammad ibn al-Walîd Abû al-Hudhayl al-Himsi – d’après az-Zuhrî, d’après Abû Bakr ibn ‘Abdir-Rahmân, d’après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit, dans un hadith similaire : *« Si [le défunt] a déjà remboursé une partie de sa dette avec [le prix de cette marchandise], ce qui reste est soumis au même rang que les autres créanciers. Et quiconque meurt alors qu’il détient un bien appartenant à autrui, identifié comme tel, qu’il en ait perçu une partie ou non, ce bien est soumis au même rang que les créanciers. »* Abû Dâwûd a dit : *« Le hadith de Mâlik est plus authentique. »*

A similar tradition (to the No. 3513) has been transmitted by AbuHurayrah from the Prophet (ﷺ). This version has: If he paid something from its price, then he will be equal to the creditors in the remaining price. If a man dies and he has the very property of a man (i.e. seller), he is equal to the creditors whether he (the buyer) pays him (the price) or not. Abu Dawud
Hadiths 3523https://sunnah.com/abudawud:3523

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، هُوَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ أَبِي الْمُعْتَمِرِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ خَلْدَةَ، قَالَ أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي صَاحِبٍ لَنَا أَفْلَسَ فَقَالَ لأَقْضِيَنَّ فِيكُمْ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَفْلَسَ أَوْ مَاتَ فَوَجَدَ رَجُلٌ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr : nous a rapporté Abû Dâwûd – c’est-à-dire at-Tayâlisî – : nous a rapporté Ibn Abî Dhi’b, d’après Abû al-Mu’tamir, d’après ‘Umar ibn Khaldah, qui a dit : *« Nous sommes venus trouver Abû Hurayra au sujet d’un de nos compagnons qui avait fait faillite. Il dit : Je vais trancher entre vous selon la décision du Messager d’Allah (ﷺ) : ‘Quiconque fait faillite ou meurt, et qu’un homme retrouve son bien en nature, celui-ci lui appartient en priorité.’ »*

Umar ibn Khaldah
Hadiths 3524https://sunnah.com/abudawud:3524

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، - قَالَ عَنْ أَبَانَ، أَنَّ عَامِرًا الشَّعْبِيَّ، - حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ وَجَدَ دَابَّةً قَدْ عَجَزَ عَنْهَا أَهْلُهَا أَنْ يَعْلِفُوهَا فَسَيَّبُوهَا فَأَخَذَهَا فَأَحْيَاهَا فَهِيَ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فِي حَدِيثِ أَبَانَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَقُلْتُ عَمَّنْ قَالَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا حَدِيثُ حَمَّادٍ وَهُوَ أَبْيَنُ وَأَتَمُّ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ’îl : nous a rapporté Hammâd – et nous a rapporté Mûsâ : nous a rapporté Abân, d’après ‘Ubaydullah ibn Humayd ibn ‘Abdir-Rahmân al-Himyarî, d’après ach-Cha’bî – Abân a précisé que c’était ‘Âmir ach-Cha’bî – qui lui a rapporté que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque trouve une monture que ses propriétaires ont abandonnée par incapacité à la nourrir, et qu’il la prend et la fait revivre, elle lui appartient. »* Dans le hadith d’Abân, ‘Ubaydullah a dit : *« Je lui ai demandé : ‘De qui le tiens-tu ?’ Il répondit : ‘De plusieurs Compagnons du Prophète (ﷺ).’ »* Abû Dâwûd a dit : *« Ce hadith rapporté par Hammâd est plus clair et plus complet. »*

Narrated Amir ash-Sha'bi: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3525https://sunnah.com/abudawud:3525

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ حَمَّادٍ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ دَابَّةً بِمُهْلِكٍ فَأَحْيَاهَا رَجُلٌ فَهِيَ لِمَنْ أَحْيَاهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Ubayd, d’après Hammâd – c’est-à-dire Ibn Zayd – d’après Khâlid al-Haddâ’, d’après ‘Ubaydullah ibn Humayd ibn ‘Abdir-Rahmân, d’après ach-Cha’bî, qui a attribué ce hadith au Prophète (ﷺ) : *« Quiconque abandonne une monture dans un lieu de perdition, et qu’un homme la fait revivre, elle appartient à celui qui l’a fait revivre. »*

Narrated ash-Sha'bi: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3526https://sunnah.com/abudawud:3526

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَبَنُ الدَّرِّ يُحْلَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَالظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَحْلِبُ النَّفَقَةُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ عِنْدَنَا صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd, d’après Ibn al-Mubârak, d’après Zakariyyâ, d’après ach-Cha’bî, d’après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le lait d’une bête laitière peut être trait en contrepartie de son entretien lorsqu’elle est gagée, et le dos d’une monture peut être monté en contrepartie de son entretien lorsqu’elle est gagée. Celui qui la monte ou trait son lait doit assumer les frais d’entretien. »* Abû Dâwûd a dit : *« Ce hadith est, selon nous, authentique. »*

Narrated Abu Hurairah: The Prophet (ﷺ) as saying: The milk of milch camels may be drunk for payment when in pledge, and the animal may be ridden for payment when it is pledge; payment being made by the one who rides and the one who drinks. Abu Dawud
Hadiths 3527https://sunnah.com/abudawud:3527

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ لأُنَاسًا مَا هُمْ بِأَنْبِيَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ يَغْبِطُهُمُ الأَنْبِيَاءُ وَالشُّهَدَاءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِمَكَانِهِمْ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ تُخْبِرُنَا مَنْ هُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هُمْ قَوْمٌ تَحَابُّوا بِرُوحِ اللَّهِ عَلَى غَيْرِ أَرْحَامٍ بَيْنَهُمْ وَلاَ أَمْوَالٍ يَتَعَاطَوْنَهَا فَوَاللَّهِ إِنَّ وُجُوهَهُمْ لَنُورٌ وَإِنَّهُمْ عَلَى نُورٍ لاَ يَخَافُونَ إِذَا خَافَ النَّاسُ وَلاَ يَحْزَنُونَ إِذَا حَزِنَ النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏ أَلاَ إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ‏} ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb et ‘Uthmân ibn Abî Shayba, qui ont dit : nous a rapporté Jarîr, d’après ‘Umâra ibn al-Qa’qâ’, d’après Abû Zur’a ibn ‘Amr ibn Jarîr, que ‘Umar ibn al-Khattâb a dit : *« Le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Parmi les serviteurs d’Allah, il est des hommes qui ne sont ni prophètes ni martyrs, mais les prophètes et les martyrs les envieront le Jour de la Résurrection pour leur place auprès d’Allah le Très-Haut.’ »* Ils dirent : *« Ô Messager d’Allah, informe-nous de qui il s’agit. »* Il dit : *« Ce sont des gens qui s’aiment par l’esprit d’Allah, sans lien de parenté ni échange de biens entre eux. Par Allah, leurs visages seront lumière, et ils seront sur une lumière. Ils n’auront pas peur quand les gens auront peur, et ils ne seront pas affligés quand les gens seront affligés. »* Puis il récita ce verset : *« Certes, les alliés d’Allah n’auront ni crainte ni affliction. »* (Coran, 10:62).*

Hadiths 3528https://sunnah.com/abudawud:3528

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمَّتِهِ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ رضى الله عنها فِي حِجْرِي يَتِيمٌ أَفَآكُلُ مِنْ مَالِهِ فَقَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مِنْ أَطْيَبِ مَا أَكَلَ الرَّجُلُ مِنْ كَسْبِهِ وَوَلَدُهُ مِنْ كَسْبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr : nous a informé Sufyân, d’après Mansûr, d’après Ibrâhîm, d’après ‘Umâra ibn ‘Umayr, d’après sa tante, qu’elle interrogea ‘Â’isha (qu’Allah l’agrée) au sujet d’un orphelin qu’elle avait sous sa tutelle : *« Puis-je consommer de ses biens ? »* Elle répondit : *« Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Certes, la meilleure chose qu’un homme consomme provient de son propre gain, et son enfant fait partie de son gain.’ »*

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: The aunt of Umarah ibn Umayr asked Aisha: I have an orphan in my guardianship. May I enjoy from his property? She
Hadiths 3529https://sunnah.com/abudawud:3529

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَلَدُ الرَّجُلِ مِنْ كَسْبِهِ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِهِ فَكُلُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ زَادَ فِيهِ ‏"‏ إِذَا احْتَجْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ مُنْكَرٌ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubaydullah ibn ‘Umar ibn Maysara et ‘Uthmân ibn Abî Shayba – même sens – qui ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja’far, d’après Shu’ba, d’après al-Hakam, d’après ‘Umâra ibn ‘Umayr, d’après sa mère, d’après ‘Â’isha, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« L’enfant d’un homme fait partie de son gain, parmi les meilleurs de ses gains. Consommez donc de leurs biens. »* Abû Dâwûd a dit : *« Hammâd ibn Abî Sulaymân a ajouté dans son hadith : ‘si vous en avez besoin’, mais cette addition est rejetée (munkar). »*

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: The Prophet (ﷺ) Said: The children of a man come from what he earns, rather they are his pleasantest earning; so enjoy from their property. Abu Dawud
Hadiths 3530https://sunnah.com/abudawud:3530

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً وَوَلَدًا وَإِنَّ وَالِدِي يَجْتَاحُ مَالِي ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَنْتَ وَمَالُكَ لِوَالِدِكَ إِنَّ أَوْلاَدَكُمْ مِنْ أَطْيَبِ كَسْبِكُمْ فَكُلُوا مِنْ كَسْبِ أَوْلاَدِكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Minhâl : nous a rapporté Yazîd ibn Zuray’, d’après Habîb al-Mu’allim, d’après ‘Amr ibn Shu’ayb, d’après son père, d’après son grand-père, qu’un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d’Allah, j’ai des biens et des enfants, mais mon père veut s’emparer de mes biens. »* Il dit : *« Toi et tes biens appartenez à ton père. Vos enfants font partie de vos meilleurs gains, alors consommez de ce que gagnent vos enfants. »*

Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-'As: A man came to the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 3531https://sunnah.com/abudawud:3531

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ السَّائِبِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ وَجَدَ عَيْنَ مَالِهِ عِنْدَ رَجُلٍ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ وَيَتَّبِعُ الْبَيِّعُ مَنْ بَاعَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Amr ibn ‘Awn : nous a rapporté Hushaym, d’après Mûsâ ibn as-Sâ’ib, d’après Qatâda, d’après al-Hasan, d’après Samura ibn Jundub, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque retrouve son bien en nature chez un homme y a plus droit, et l’acheteur doit se retourner contre celui qui lui a vendu. »*

Narrated Samurah ibn Jundub: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3532https://sunnah.com/abudawud:3532

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ هِنْدًا أُمَّ مُعَاوِيَةَ، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ وَإِنَّهُ لاَ يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي وَبَنِيَّ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا قَالَ ‏ "‏ خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَبَنِيكِ بِالْمَعْرُوفِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus : nous a rapporté Zuhayr : nous a rapporté Hishâm ibn ‘Urwa, d’après ‘Urwa, d’après ‘Â’isha, que Hind, la mère de Mu’âwiya, vint trouver le Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« Abû Sufyân est un homme avare, et il ne me donne pas ce qui suffit à mes besoins et à ceux de mes enfants. Ai-je un péché si je prends de ses biens sans sa permission ? »* Il dit : *« Prends ce qui te suffit, toi et tes enfants, de manière convenable. »*

Narrated 'Aishah: Hind, the mother of Mu'awiyah, came to the Messenger of Allah (ﷺ) and
Hadiths 3533https://sunnah.com/abudawud:3533

حَدَّثَنَا خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مُمْسِكٌ فَهَلْ عَلَىَّ مِنْ حَرَجٍ أَنْ أُنْفِقَ عَلَى عِيَالِهِ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُنْفِقِي عَلَيْهِمْ بِالْمَعْرُوفِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Khushaysh ibn Asram : nous a rapporté ‘Abd ar-Razzâq : nous a rapporté Ma’mar, d’après az-Zuhrî, d’après ‘Urwa, d’après ‘Â’isha, qui a dit : *« Hind vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : ‘Ô Messager d’Allah, Abû Sufyân est un homme avare. Ai-je un péché si je dépense pour ses dépendants sans sa permission ?’ Le Prophète (ﷺ) dit : ‘Tu n’as pas de péché à dépenser pour eux de manière convenable.’ »*

Narrated 'Aishah: Hind came to the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 3534https://sunnah.com/abudawud:3534

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ زُرَيْعٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، - يَعْنِي الطَّوِيلَ - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ الْمَكِّيِّ، قَالَ كُنْتُ أَكْتُبُ لِفُلاَنٍ نَفَقَةَ أَيْتَامٍ كَانَ وَلِيَّهُمْ فَغَالَطُوهُ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ فَأَدَّاهَا إِلَيْهِمْ فَأَدْرَكْتُ لَهُمْ مِنْ مَالِهِمْ مِثْلَيْهَا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ أَقْبِضُ الأَلْفَ الَّذِي ذَهَبُوا بِهِ مِنْكَ قَالَ لاَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَدِّ الأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلاَ تَخُنْ مَنْ خَانَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kâmil : Yazîd ibn Zuray’ leur a rapporté : nous a rapporté Humayd – c’est-à-dire at-Tawîl – d’après Yûsuf ibn Mâhak al-Makkî, qui a dit : *« J’écrivais pour untel les dépenses des orphelins dont il était le tuteur. Ils le trompèrent d’un millier de dirhams, qu’il leur versa. Je pus ensuite récupérer pour eux l’équivalent de leur bien. »* Il dit : *« Je lui dis : ‘Dois-je reprendre les mille dirhams qu’ils t’ont extorqués ?’ Il répondit : ‘Non.’ Mon père m’a rapporté qu’il avait entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘Rends le dépôt à celui qui te l’a confié, et ne trahis pas celui qui t’a trahi.’ »*

Narrated Yusuf ibn Malik al-Makki: I used to write (the account of) the expenditure incurred on orphans who were under the guardianship of so-and-so. They cheated him by one thousand dirhams and he paid these (this amount) to them. I then got double the property which they deserved. I said (to the man: Take one thousand (dirhams) which they have taken from you (by cheating). He
Hadiths 3535https://sunnah.com/abudawud:3535

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، عَنْ شَرِيكٍ، - قَالَ ابْنُ الْعَلاَءِ وَقَيْسٍ - عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَدِّ الأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلاَ تَخُنْ مَنْ خَانَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-‘Alâ’ et Ahmad ibn Ibrâhîm, qui ont dit : nous a rapporté Talq ibn Ghannâm, d’après Sharîk – Ibn al-‘Alâ’ a ajouté : et Qays – d’après Abû Husayn, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Rends le dépôt à celui qui te l’a confié, et ne trahis pas celui qui t’a trahi. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)