Sunan Abi Dawud

Les Nourritures (Kitab Al-At'imah)

119 éléments

Hadiths 3756https://sunnah.com/abudawud:3756

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالاَنِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ الأَوْدِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اجْتَمَعَ الدَّاعِيَانِ فَأَجِبْ أَقْرَبَهُمَا بَابًا فَإِنَّ أَقْرَبَهُمَا بَابًا أَقْرَبُهُمَا جِوَارًا وَإِنْ سَبَقَ أَحَدُهُمَا فَأَجِبِ الَّذِي سَبَقَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn Al-Sarî, d'après 'Abd Al-Salâm ibn Harb, d'après Abû Khâlid Al-Dâlânî, d'après Abû Al-'Alâ' Al-Awdî, d'après Humayd ibn 'Abd Al-Rahmân Al-Himyarî, d'après un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) que le Prophète (ﷺ) a dit : "Lorsque deux personnes vous invitent, répondez à celle dont la porte est la plus proche, car la plus proche en porte est la plus proche en voisinage. Si l'une des deux vous devance, répondez à celle qui vous a devancé."

Hadiths 3757https://sunnah.com/abudawud:3757

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالَ أَحْمَدُ حَدَّثَنِي يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا وُضِعَ عَشَاءُ أَحَدِكُمْ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ يَقُومُ حَتَّى يَفْرُغَ ‏" ‏ ‏.‏ زَادَ مُسَدَّدٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا وُضِعَ عَشَاؤُهُ أَوْ حَضَرَ عَشَاؤُهُ لَمْ يَقُمْ حَتَّى يَفْرُغَ وَإِنْ سَمِعَ الإِقَامَةَ وَإِنْ سَمِعَ قِرَاءَةَ الإِمَامِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal et Musaddad (même sens). Ahmad a dit : Nous a rapporté Yahyâ Al-Qattân, d'après 'Ubayd Allah, qui a dit : Nous a rapporté Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : "Lorsque le dîner de l'un d'entre vous est servi et que la prière est établie, qu'il ne se lève pas avant d'avoir terminé." Musaddad a ajouté : Et 'Abd Allah (Ibn 'Umar) lorsqu'on lui servait son dîner ou que son dîner était prêt, ne se levait pas avant d'avoir terminé, même s'il entendait l'iqâma ou la récitation de l'imam.

Hadiths 3758https://sunnah.com/abudawud:3758

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى، - يَعْنِي ابْنَ مَنْصُورٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُؤَخِّرِ الصَّلاَةَ لِطَعَامٍ وَلاَ لِغَيْرِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Hâtim ibn Bazî', qui a dit : Nous a rapporté Mu'allâ (c'est-à-dire ibn Mansûr), d'après Muhammad ibn Maymûn, d'après Ja'far ibn Muhammad, d'après son père, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ne retardes pas la prière pour un repas ou autre chose."

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3759https://sunnah.com/abudawud:3759

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي فِي زَمَانِ ابْنِ الزُّبَيْرِ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ إِنَّا سَمِعْنَا أَنَّهُ، يُبْدَأُ بِالْعَشَاءِ قَبْلَ الصَّلاَةِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَيْحَكَ مَا كَانَ عَشَاؤُهُمْ أَتُرَاهُ كَانَ مِثْلَ عَشَاءِ أَبِيكَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muslim Al-Tûsî, qui a dit : Nous a rapporté Abû Bakr Al-Hanafî, qui a dit : Nous a rapporté Al-Dahhâk ibn 'Uthmân, d'après 'Abd Allah ibn 'Ubayd ibn 'Umayr, qui a dit : J'étais avec mon père à l'époque d'Ibn Al-Zubayr, à côté de 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah les agrée). 'Abbâd ibn 'Abd Allah ibn Al-Zubayr dit : Nous avons entendu qu'il fallait commencer par le dîner avant la prière. 'Abd Allah ibn 'Umar dit : "Malheur à toi ! Leur dîner était-il comme le dîner de ton père ?"

Narrated Abdullah ibn Umar: Abdullah ibn Ubaydullah ibn Umayr
Hadiths 3760https://sunnah.com/abudawud:3760

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْخَلاَءِ فَقُدِّمَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا أَلاَ نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلاَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après 'Abd Allah ibn Abî Mulayka, d'après 'Abd Allah ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) sortit des toilettes et on lui présenta de la nourriture. On lui dit : "Ne veux-tu pas que nous t'apportions de l'eau pour les ablutions ?" Il dit : "On ne m'a ordonné de faire les ablutions que lorsque je me lève pour la prière."

Hadiths 3761https://sunnah.com/abudawud:3761

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ ‏" ‏ ‏.‏ وَكَانَ سُفْيَانُ يَكْرَهُ الْوُضُوءَ قَبْلَ الطَّعَامِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Qays, d'après Abû Hâshim, d'après Zâdhân, d'après Salmân (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J'ai lu dans la Torah que la bénédiction du repas réside dans les ablutions avant celui-ci. J'en ai parlé au Prophète (ﷺ) et il dit : "La bénédiction du repas réside dans les ablutions avant et après celui-ci." Sufyân n'aimait pas les ablutions avant le repas. Abû Dâwûd a dit : Ce hadith est faible.

Narrated Salman al-Farsi: I read in the Torah that the blessing of food consists in ablution before it. So I mentioned it to the Prophet (ﷺ). He
Hadiths 3762https://sunnah.com/abudawud:3762

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا عَمِّي، - يَعْنِي سَعِيدَ بْنَ الْحَكَمِ - حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ شِعْبٍ مِنَ الْجَبَلِ وَقَدْ قَضَى حَاجَتَهُ وَبَيْنَ أَيْدِينَا تَمْرٌ عَلَى تُرْسٍ أَوْ حَجَفَةٍ فَدَعَوْنَاهُ فَأَكَلَ مَعَنَا وَمَا مَسَّ مَاءً ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Abî Maryam, nous a rapporté mon oncle – c'est-à-dire Sa'îd ibn al-Hakam –, nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, m'a informé Khâlid ibn Yazîd, d'après Abû az-Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abdillâh (qu'Allâh l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) revenait d'un défilé de la montagne après avoir satisfait un besoin naturel. Devant nous se trouvait des dattes sur un bouclier ou un petit bouclier. Nous l'avons invité et il mangea avec nous sans toucher à l'eau.

Hadiths 3763https://sunnah.com/abudawud:3763

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا عَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا قَطُّ إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, nous a informé Sufyân, d'après al-A'mash, d'après Abû Hâzim, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) n'a jamais critiqué un aliment. S'il en avait envie, il le mangeait, et s'il ne l'aimait pas, il le laissait.

Abu Hurairah
Hadiths 3764https://sunnah.com/abudawud:3764

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَحْشِيُّ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْكُلُ وَلاَ نَشْبَعُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا كُنْتَ فِي وَلِيمَةٍ فَوُضِعَ الْعَشَاءُ فَلاَ تَأْكُلْ حَتَّى يَأْذَنَ لَكَ صَاحِبُ الدَّارِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ ar-Râzî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, qui dit : m'a rapporté Wahshî ibn Harb, d'après son père, d'après son grand-père, que les compagnons du Prophète (ﷺ) dirent : "Ô Messager d'Allâh, nous mangeons mais ne sommes pas rassasiés." Il dit : "Peut-être mangez-vous séparément ?" Ils répondirent : "Oui." Il dit : "Rassemblez-vous pour votre repas, mentionnez le nom d'Allâh sur celui-ci, et Il vous bénira en lui." Abû Dâwûd dit : Si tu es invité à un banquet et que le dîner est servi, ne mange pas avant que le maître de maison ne t'y autorise.

Narrated Wahshi ibn Harb: The Companions of the Prophet (ﷺ)
Hadiths 3765https://sunnah.com/abudawud:3765

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ فَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Khalaf, nous a rapporté Abû 'Âsim, d'après Ibn Jurayj, qui dit : m'a informé Abû az-Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abdillâh, qu'il entendit le Prophète (ﷺ) dire : "Lorsque l'un de vous entre dans sa maison et mentionne le nom d'Allâh en y entrant et en mangeant, le Shaytân dit : 'Vous n'avez ni logement ni dîner.' Mais s'il entre sans mentionner le nom d'Allâh, le Shaytân dit : 'Vous avez trouvé le logement.' Et s'il ne mentionne pas le nom d'Allâh en mangeant, le Shaytân dit : 'Vous avez trouvé le logement et le dîner.'"

Hadiths 3766https://sunnah.com/abudawud:3766

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ يَضَعْ أَحَدُنَا يَدَهُ حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ طَعَامًا فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَذَهَبَ لِيَضَعَ يَدَهُ فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ جَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّمَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ لَيَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ الَّذِي لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ يَسْتَحِلُّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَجَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ يَسْتَحِلُّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ لَفِي يَدِي مَعَ أَيْدِيهِمَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Khaythama, d'après Abû Hudhayfa, d'après Hudhayfa (qu'Allâh l'agrée) qui dit : Lorsque nous étions en présence du Messager d'Allâh (ﷺ) pour un repas, aucun d'entre nous ne posait la main avant que le Messager d'Allâh (ﷺ) ne commence. Un jour, nous étions avec lui pour un repas lorsqu'un bédouin arriva comme poussé et voulut poser sa main dans la nourriture. Le Messager d'Allâh (ﷺ) lui saisit la main. Puis une servante arriva comme poussée et voulut poser sa main dans la nourriture. Le Messager d'Allâh (ﷺ) lui saisit la main et dit : "Le Shaytân rend licite la nourriture sur laquelle le nom d'Allâh n'a pas été mentionné. Il a amené ce bédouin pour la rendre licite par lui, alors je lui ai saisi la main. Il a amené cette servante pour la rendre licite par elle, alors je lui ai saisi la main. Par Celui qui détient mon âme en Sa main, sa main était dans ma main avec les leurs."

When we were at food with the Messenger of Allah(ﷺ) none of us put in his hand till the Messenger of Allah(ﷺ)put his hand first. Once we were at food with him. A nomad Arab came in as though he were being pushed, and he was about to put his hand in food when the Messenger of Allah (ﷺ) seized him by the hand. Then a girl came in as though she were being pushed, and she was about to put her hand in the food when the Messenger of Allah (ﷺ) seized her by the hand, and he
Hadiths 3767https://sunnah.com/abudawud:3767

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتَوَائِيَّ - عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ امْرَأَةٍ، مِنْهُمْ يُقَالُ لَهَا أُمُّ كُلْثُومٍ عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ تَعَالَى فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ تَعَالَى فِي أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal ibn Hishâm, nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Hishâm – c'est-à-dire Ibn Abî 'Abdillâh ad-Dastawâ'î –, d'après Budayl, d'après 'Abdillâh ibn 'Ubayd, d'après une femme parmi eux appelée Umm Kulthûm, d'après 'Â'isha (qu'Allâh l'agrée) que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Lorsque l'un de vous mange, qu'il mentionne le nom d'Allâh le Très-Haut. S'il oublie de mentionner le nom d'Allâh au début, qu'il dise : 'Bismi Llâhi awwalahu wa âkhirahu' (Au nom d'Allâh, au début et à la fin)."

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3768https://sunnah.com/abudawud:3768

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُزَاعِيُّ، عَنْ عَمِّهِ، أُمَيَّةَ بْنِ مَخْشِيٍّ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا وَرَجُلٌ يَأْكُلُ فَلَمْ يُسَمِّ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلاَّ لُقْمَةٌ فَلَمَّا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ قَالَ بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ فَلَمَّا ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ اسْتَقَاءَ مَا فِي بَطْنِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ جَدُّ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ مِنْ قِبَلِ أُمِّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal ibn al-Fadl al-Harrânî, nous a rapporté 'Îsâ – c'est-à-dire Ibn Yûnus –, nous a rapporté Jâbir ibn Subh, nous a rapporté al-Muthannâ ibn 'Abd ar-Rahmân al-Khuzâ'î, d'après son oncle Umayya ibn Makhshî – qui était parmi les compagnons du Messager d'Allâh (ﷺ) – qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) était assis alors qu'un homme mangeait sans mentionner le nom d'Allâh jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une bouchée. Lorsqu'il la porta à sa bouche, il dit : "Bismi Llâhi awwalahu wa âkhirahu." Le Prophète (ﷺ) rit puis dit : "Le Shaytân ne cessait de manger avec lui, mais lorsqu'il mentionna le nom d'Allâh le Puissant et Majestueux, il vomit ce qu'il avait dans le ventre." Abû Dâwûd dit : Jâbir ibn Subh est le grand-père maternel de Sulaymân ibn Harb.

Narrated Umayyah ibn Makhshi: Umayyah was sitting and a man was eating. He did not mention Allah's name until there remained the last morsel. When he raised it to his mouth, he
Hadiths 3769https://sunnah.com/abudawud:3769

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ آكُلُ مُتَّكِئًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, nous a informé Sufyân, d'après 'Alî ibn al-Aqmar, qui dit : J'ai entendu Abû Juhayfa dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Je ne mange pas en étant accoudé."

Hadiths 3770https://sunnah.com/abudawud:3770

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا رُئِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مُتَّكِئًا قَطُّ وَلاَ يَطَأُ عَقِبَهُ رَجُلاَنِ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Hammâd, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après Shu'ayb ibn 'Abdillâh ibn 'Amr, d'après son père (qu'Allâh l'agrée) qui dit : On n'a jamais vu le Messager d'Allâh (ﷺ) manger en étant accoudé, et deux hommes ne marchaient jamais derrière lui.

Hadiths 3771https://sunnah.com/abudawud:3771

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ يَأْكُلُ تَمْرًا وَهُوَ مُقْعٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ ar-Râzî, nous a informé Wakî', d'après Mus'ab ibn Sulaym, qui dit : J'ai entendu Anas (qu'Allâh l'agrée) dire : Le Prophète (ﷺ) m'envoya en course, et à mon retour, je le trouvai mangeant des dattes en étant accroupi.

Anas
Hadiths 3772https://sunnah.com/abudawud:3772

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلاَ يَأْكُلْ مِنْ أَعْلَى الصَّحْفَةِ وَلَكِنْ لِيَأْكُلْ مِنْ أَسْفَلِهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ مِنْ أَعْلاَهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Atâ' ibn as-Sâ'ib, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allâh les agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui dit : "Lorsque l'un de vous mange, qu'il ne mange pas du haut du plat, mais qu'il mange du bas, car la bénédiction descend d'en haut."

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 3773https://sunnah.com/abudawud:3773

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ، قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَصْعَةٌ يُقَالُ لَهَا الْغَرَّاءُ يَحْمِلُهَا أَرْبَعَةُ رِجَالٍ فَلَمَّا أَضْحَوْا وَسَجَدُوا الضُّحَى أُتِيَ بِتِلْكَ الْقَصْعَةِ - يَعْنِي وَقَدْ ثُرِدَ فِيهَا - فَالْتَفُّوا عَلَيْهَا فَلَمَّا كَثُرُوا جَثَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ مَا هَذِهِ الْجِلْسَةُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ جَعَلَنِي عَبْدًا كَرِيمًا وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا عَنِيدًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُوا مِنْ حَوَالَيْهَا وَدَعُوا ذِرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân al-Himssî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmân ibn 'Irq, nous a rapporté 'Abdillâh ibn Busr (qu'Allâh l'agrée) qui dit : Le Prophète (ﷺ) avait un grand plat appelé al-Gharrâ' que quatre hommes portaient. Lorsqu'ils eurent accompli la prière du matin et les prosternations de la matinée, on apporta ce plat – dans lequel on avait préparé un tharîd (pain émietté dans un bouillon) – et ils se rassemblèrent autour. Lorsqu'ils furent nombreux, le Messager d'Allâh (ﷺ) s'agenouilla et un bédouin dit : "Quelle est cette position ?" Le Prophète (ﷺ) dit : "Allâh m'a fait un serviteur noble et ne m'a pas fait un tyran obstiné." Puis le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Mangez de ses côtés et laissez son sommet afin qu'il soit béni."

Narrated Abdullah ibn Busr: The Prophet (ﷺ) had a bowl called gharra'. It was carried by four persons. When the sun rose high, and they performed the forenoon prayer, the bowl in which tharid was prepared was brought, and the people gathered round it. When they were numerous, the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 3774https://sunnah.com/abudawud:3774

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مَطْعَمَيْنِ عَنِ الْجُلُوسِ عَلَى مَائِدَةٍ يُشْرَبُ عَلَيْهَا الْخَمْرُ وَأَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ وَهُوَ مُنْبَطِحٌ عَلَى بَطْنِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَسْمَعْهُ جَعْفَرٌ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَهُوَ مُنْكَرٌ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Kathîr ibn Hishâm, d'après Ja'far ibn Burqân, d'après az-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père (qu'Allâh l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit deux manières de manger : s'asseoir à une table où l'on boit du vin, et manger en étant allongé sur le ventre. Abû Dâwûd dit : Ce hadith n'a pas été entendu par Ja'far de az-Zuhrî et il est faible (munkar).

Hadiths 3775https://sunnah.com/abudawud:3775

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn Zayd ibn Abî az-Zarqâ', nous a rapporté mon père, nous a rapporté Ja'far, qu'il a eu connaissance de ce hadith d'après az-Zuhrî.