Sunan Abi Dawud

Les Vêtements (Kitab Al-Libas)

139 éléments

Hadiths 4100https://sunnah.com/abudawud:4100

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّهَا ذَكَرَتْ نِسَاءَ الأَنْصَارِ فَأَثْنَتْ عَلَيْهِنَّ وَقَالَتْ لَهُنَّ مَعْرُوفًا وَقَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ سُورَةُ النُّورِ عَمَدْنَ إِلَى حُجُورٍ - أَوْ حُجُوزٍ شَكَّ أَبُو كَامِلٍ - فَشَقَقْنَهُنَّ فَاتَّخَذْنَهُ خُمُرًا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kâmil, qui nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Ibrâhîm ibn Muhâjir, d'après Safiyya bint Shayba, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qu'elle mentionna les femmes des Ansâr, fit leur éloge et dit du bien d'elles. Elle dit : Lorsque fut révélée la sourate de la Lumière, elles prirent leurs étoffes – ou leurs ceintures, Abû Kâmil n'était pas sûr – et les déchirèrent pour en faire des voiles.

Safiyyah, daughter of Shaybah, said that Aisha mentioned the women of Ansar, praised them and said good words about them. She then
Hadiths 4101https://sunnah.com/abudawud:4101

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلاَبِيبِهِنَّ ‏} ‏ خَرَجَ نِسَاءُ الأَنْصَارِ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِنَّ الْغِرْبَانُ مِنَ الأَكْسِيَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd, qui nous a rapporté Muhammad ibn Thawr, d'après Ma'mar, d'après Ibn Khuthaym, d'après Safiyya bint Shayba, d'après Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : Lorsque fut révélée cette parole : *« Qu'elles rabattent leur voile sur leur poitrine »* (Coran 24:31), les femmes des Ansâr sortirent comme si elles avaient des corbeaux sur la tête à cause de leurs voiles.

Hadiths 4102https://sunnah.com/abudawud:4102

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، وَابْنُ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالُوا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {‏ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ ‏} ‏ شَقَقْنَ أَكْنَفَ - قَالَ ابْنُ صَالِحٍ أَكْثَفَ - مُرُوطِهِنَّ فَاخْتَمَرْنَ بِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih – et aussi Sulaymân ibn Dâwûd al-Mahrî, Ibn as-Sarh et Ahmad ibn Sa'îd al-Hamdânî – qu'ils ont dit : Nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Qurra ibn 'Abd ar-Rahmân al-Ma'âfirî, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa ibn az-Zubayr, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qu'elle a dit : "Qu'Allah fasse miséricorde aux premières femmes muhâjirât ! Lorsque Allah fit descendre le verset : *« Et qu'elles rabattent leur voile sur leur poitrine »* (Coran 24:31), elles déchirèrent les bords – Ibn Sâlih a dit : les parties épaisses – de leurs étoffes et s'en couvrirent la tête."

Hadiths 4103https://sunnah.com/abudawud:4103

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، قَالَ رَأَيْتُ فِي كِتَابِ خَالِي عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn as-Sarh, qui a dit : J'ai vu dans le livre de mon oncle, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihâb, avec la même chaîne de transmission et le même sens.

Ibn al-Sarh
Hadiths 4104https://sunnah.com/abudawud:4104

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ كَعْبٍ الأَنْطَاكِيُّ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خَالِدٍ، - قَالَ يَعْقُوبُ ابْنُ دُرَيْكٍ - عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ رِقَاقٌ فَأَعْرَضَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏ "‏ يَا أَسْمَاءُ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَحِيضَ لَمْ تَصْلُحْ أَنْ يُرَى مِنْهَا إِلاَّ هَذَا وَهَذَا ‏" ‏ ‏.‏ وَأَشَارَ إِلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ خَالِدُ بْنُ دُرَيْكٍ لَمْ يُدْرِكْ عَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ka'b al-Anṭâkî et Mu'ammal ibn al-Faḍl al-Ḥarrânî, qui ont dit : Nous a rapporté al-Walîd, d'après Sa'îd ibn Bashîr, d'après Qatâda, d'après Khâlid – Ya'qûb a précisé : ibn Durayk – d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) que Asmâ' bint Abî Bakr entra chez le Messager d'Allah (ﷺ) vêtue de vêtements légers. Le Messager d'Allah (ﷺ) se détourna d'elle et dit : « Ô Asmâ', lorsque la femme atteint l'âge des menstrues, il ne convient pas que l'on voie d'elle autre chose que ceci et ceci » – et il indiqua son visage et ses mains.

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: Asma, daughter of AbuBakr, entered upon the Messenger of Allah (ﷺ) wearing thin clothes. The Messenger of Allah (ﷺ) turned his attention from her. He
Hadiths 4105https://sunnah.com/abudawud:4105

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، مَوْهَبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحِجَامَةِ فَأَمَرَ أَبَا طَيْبَةَ أَنْ يَحْجُمَهَا ‏.‏ قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ كَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ أَوْ غُلاَمًا لَمْ يَحْتَلِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd et Ibn Mawhab, qui ont dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Abî az-Zubayr, d'après Jâbir, qu'Umm Salama demanda la permission au Messager d'Allah (ﷺ) de se faire saigner. Il ordonna à Abû Ṭayba de la saigner. Il (Jâbir) dit : Je pense qu'il a dit : « C'était son frère de lait ou un jeune garçon qui n'avait pas encore atteint la puberté. »

Narrated Jabir: Umm Salamah asked the Messenger of Allah (ﷺ) permission for getting herself cupped. He commanded Abu Tibah to cup her. The transmitter
Hadiths 4106https://sunnah.com/abudawud:4106

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو جُمَيْعٍ، سَالِمُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَى فَاطِمَةَ بِعَبْدٍ قَدْ وَهَبَهُ لَهَا قَالَ وَعَلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ثَوْبٌ إِذَا قَنَّعَتْ بِهِ رَأْسَهَا لَمْ يَبْلُغْ رِجْلَيْهَا وَإِذَا غَطَّتْ بِهِ رِجْلَيْهَا لَمْ يَبْلُغْ رَأْسَهَا فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا تَلْقَى قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكِ بَأْسٌ إِنَّمَا هُوَ أَبُوكِ وَغُلاَمُكِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Îsâ, qui a dit : Nous a rapporté Abû Jumay', Sâlim ibn Dînâr, d'après Thâbit, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) vint trouver Fâṭima avec un serviteur qu'il lui avait offert. Fâṭima (qu'Allah l'agrée) portait un vêtement : lorsqu'elle s'en couvrait la tête, il ne lui couvrait pas les pieds, et lorsqu'elle s'en couvrait les pieds, il ne lui couvrait pas la tête. Lorsque le Prophète (ﷺ) vit ce qu'elle endurait, il dit : « Cela ne te causera aucun tort, car il n'y a ici que ton père et ton serviteur. »

Narrated Anas ibn Malik: The Prophet (ﷺ) brought Fatimah a slave which he donated to her. Fatimah wore a garment which, when she covered her head, did not reach her feet, and when she covered her feet by it, that garment did not reach her head. When the Prophet (ﷺ) saw her struggle, he
Hadiths 4107https://sunnah.com/abudawud:4107

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُخَنَّثٌ فَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِي الإِرْبَةِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً فَقَالَ إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَا هُنَا لاَ يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ هَذَا ‏" ‏ ‏.‏ فَحَجَبُوهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Ubayd, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn Thawr, d'après Ma'mar, d'après az-Zuhrî et Hishâm ibn 'Urwa, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qu'elle a dit : Un homme efféminé entrait chez les épouses du Prophète (ﷺ), et ils le considéraient comme n'étant pas animé de désir charnel. Un jour, le Prophète (ﷺ) entra alors qu'il était chez l'une de ses épouses et décrivait une femme en disant : « Lorsqu'elle s'avance, elle s'avance avec quatre (plis), et lorsqu'elle se retire, elle se retire avec huit (plis). » Le Prophète (ﷺ) dit : « Je ne vois pas que celui-ci connaisse ce qui est ici. Qu'il n'entre plus chez vous ! » Et ils le tinrent à l'écart.

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: A mukhannath (eunuch) used to enter upon the wives of Prophet (ﷺ). They (the people) counted him among those who were free of physical needs. One day the Prophet (ﷺ) entered upon us when he was with one of his wives, and was describing the qualities of a woman, saying: When she comes forward, she comes forward with four (folds in her stomach), and when she goes backward, she goes backward with eight (folds in her stomach). The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4108https://sunnah.com/abudawud:4108

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Dâwûd ibn Sufyân, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd ar-Razzâq, qui nous a informé que Ma'mar, d'après az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, avec le même sens.

Hadiths 4109https://sunnah.com/abudawud:4109

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ زَادَ وَأَخْرَجَهُ فَكَانَ بِالْبَيْدَاءِ يَدْخُلُ كُلَّ جُمُعَةٍ يَسْتَطْعِمُ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Ṣâliḥ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui m'a informé que Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, avec ce même hadith. Il ajouta : « Et il le fit sortir, et il se trouvait à al-Bayḍâ', entrant chaque vendredi pour demander de la nourriture. »

Hadiths 4110https://sunnah.com/abudawud:4110

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ إِذًا يَمُوتُ مِنَ الْجُوعِ فَأَذِنَ لَهُ أَنْ يَدْخُلَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ مَرَّتَيْنِ فَيَسْأَلَ ثُمَّ يَرْجِعَ ‏.‏

Nous a rapporté Maḥmûd ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté 'Umar, d'après al-Awzâ'î, concernant cette même histoire. On dit : « Ô Messager d'Allah, il mourra alors de faim ! » Il leur permit donc d'entrer chez elles deux fois par semaine pour demander de la nourriture, puis de repartir.

Hadiths 4111https://sunnah.com/abudawud:4111

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏ {‏ وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ ‏} ‏ الآيَةَ فَنُسِخَ وَاسْتُثْنِيَ مِنْ ذَلِكَ ‏ {‏ وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ يَرْجُونَ نِكَاحًا ‏} ‏ الآيَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad al-Marwazî, qui a dit : Nous a rapporté 'Alî ibn al-Ḥusayn ibn Wâqid, d'après son père, d'après Yazîd an-Naḥwî, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, concernant le verset : *« Et dis aux croyantes de baisser leurs regards »* (Coran 24:31), qu'il a été abrogé et qu'il en a été excepté : *« Et les femmes âgées qui n'espèrent plus se marier »* (Coran 24:60).

Hadiths 4112https://sunnah.com/abudawud:4112

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي نَبْهَانُ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ مَيْمُونَةُ فَأَقْبَلَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ أُمِرْنَا بِالْحِجَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَجِبَا مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَعْمَى لاَ يُبْصِرُنَا وَلاَ يَعْرِفُنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَعَمْيَاوَانِ أَنْتُمَا أَلَسْتُمَا تُبْصِرَانِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً أَلاَ تَرَى إِلَى اعْتِدَادِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ قَدْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ‏"‏ اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-'Alâ', qui a dit : Nous a rapporté Ibn al-Mubârak, d'après Yûnus, d'après az-Zuhrî, qui a dit : M'a rapporté Nabhân, le mawlâ d'Umm Salama, d'après Umm Salama, qu'elle a dit : Je me trouvais auprès du Messager d'Allah (ﷺ), ainsi que Maymûna, lorsqu'Ibn Umm Maktûm entra – et cela après que l'ordre du voile nous eut été donné. Le Prophète (ﷺ) dit : « Voilez-vous de lui. » Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, n'est-il pas aveugle, ne nous voit-il pas et ne nous reconnaît-il pas ? » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Êtes-vous donc aveugles, vous deux ? Ne le voyez-vous pas ? »

Narrated Umm Salamah, Ummul Mu'minin: I was with the Messenger of Allah (ﷺ) while Maymunah was with him. Then Ibn Umm Maktum came. This happened when we were ordered to observe veil (purdah). The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4113https://sunnah.com/abudawud:4113

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَيْمُونِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ عَبْدَهُ أَمَتَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى عَوْرَتِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allâh ibn al-Maymûn, qui a dit : Nous a rapporté al-Walîd, d'après al-Awzâ'î, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Lorsque l'un de vous marie son serviteur à sa servante, qu'il ne regarde pas sa nudité. »

Narrated 'Amr b. Suh'aib: On his father's authority, said that his grandfather reported the Prophet (ﷺ)
Hadiths 4114https://sunnah.com/abudawud:4114

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ سَوَّارٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ أَوْ أَجِيرَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ صَوَابُهُ سَوَّارُ بْنُ دَاوُدَ الْمُزَنِيُّ الصَّيْرَفِيُّ وَهِمَ فِيهِ وَكِيعٌ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb, qui a dit : Nous a rapporté Wakî', qui a dit : M'a rapporté Dâwûd ibn Sawwâr al-Muzanî, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Lorsque l'un de vous marie son serviteur à sa servante ou à son employé, qu'il ne regarde pas ce qui est en dessous du nombril et au-dessus des genoux. »

Narrated 'Amr b. Suh'aib: On his father's authority, said that his grandfather reported the Prophet (ﷺ)
Hadiths 4115https://sunnah.com/abudawud:4115

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ وَهْبٍ، مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ تَخْتَمِرُ فَقَالَ ‏"‏ لَيَّةً لاَ لَيَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَعْنَى قَوْلِهِ ‏"‏ لَيَّةً لاَ لَيَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ لاَ تَعْتَمَّ مِثْلَ الرَّجُلِ لاَ تُكَرِّرْهُ طَاقًا أَوْ طَاقَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Ḥarb et Musaddad, qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd ar-Raḥmân – et Musaddad a dit : Nous a rapporté Yaḥyâ, d'après Sufyân, d'après Ḥabîb ibn Abî Thâbit, d'après Wahb, le mawlâ d'Abî Aḥmad, d'après Umm Salama, que le Prophète (ﷺ) entra chez elle alors qu'elle se couvrait la tête. Il dit : « Une seule couche, pas deux. »

Narrated Umm Salamah, Ummul Mu'minin: The Prophet (ﷺ) came to visit her when she was veiled, and
Hadiths 4116https://sunnah.com/abudawud:4116

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، حَدَّثَهُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ دِحْيَةَ بْنِ خَلِيفَةَ الْكَلْبِيِّ، أَنَّهُ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَبَاطِيَّ فَأَعْطَانِي مِنْهَا قُبْطِيَّةً فَقَالَ ‏"‏ اصْدَعْهَا صَدْعَيْنِ فَاقْطَعْ أَحَدَهُمَا قَمِيصًا وَأَعْطِ الآخَرَ امْرَأَتَكَ تَخْتَمِرُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ ‏"‏ وَأْمُرِ امْرَأَتَكَ أَنْ تَجْعَلَ تَحْتَهُ ثَوْبًا لاَ يَصِفُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ فَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Amr ibn as-Sarḥ et Aḥmad ibn Sa'îd al-Hamdânî, qui ont dit : Nous a informé Ibn Wahb, qui nous a informé que Ibn Lahî'a, d'après Mûsâ ibn Jubayr, que 'Ubayd Allâh ibn 'Abbâs lui a rapporté, d'après Khâlid ibn Yazîd ibn Mu'âwiya, d'après Diḥya ibn Khalîfa al-Kalbî, qu'il a dit : On apporta au Messager d'Allah (ﷺ) des étoffes de lin d'Égypte. Il m'en donna une et dit : « Coupe-la en deux : fais-en une chemise avec l'une, et donne l'autre à ta femme pour qu'elle s'en couvre la tête. » Puis, lorsqu'il s'éloigna, il dit : « Et ordonne à ta femme de mettre un vêtement en dessous pour qu'il ne la décrive pas. »

Narrated Dihyah ibn Khalifah al-Kalbi: The Messenger of Allah (ﷺ) was brought some pieces of fine Egyptian linen and he gave me one and
Hadiths 4117https://sunnah.com/abudawud:4117

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ ذَكَرَ الإِزَارَ فَالْمَرْأَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُرْخِي شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِذًا يَنْكَشِفُ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذِرَاعًا لاَ تَزِيدُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslama, d'après Mâlik, d'après Abî Bakr ibn Nâfi', d'après son père, d'après Ṣafiyya bint Abî 'Ubayd, qu'elle l'informa qu'Umm Salama, l'épouse du Prophète (ﷺ), dit au Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il mentionna le vêtement (l'izar) : « Et la femme, ô Messager d'Allah ? » Il répondit : « Qu'elle laisse traîner (son vêtement) d'un empan. » Umm Salama dit : « Alors, cela découvrira ses pieds. » Il dit : « Qu'elle le laisse traîner d'une coudée, sans excéder. »

Safiyyah, daughter of AbuUbayd,
Hadiths 4118https://sunnah.com/abudawud:4118

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ إِسْحَاقَ وَأَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنْ صَفِيَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ, qui nous a informé que 'Îsâ, d'après 'Ubayd Allâh, d'après Nâfi', d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après Umm Salama, d'après le Prophète (ﷺ), avec ce même hadith.

The tradition mentioned above has also been transmitted by Umm Salamah from the Prophet (ﷺ) through a different chain of narrators. Abu Dawud
Hadiths 4119https://sunnah.com/abudawud:4119

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنِي زَيْدٌ الْعَمِّيُّ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ فِي الذَّيْلِ شِبْرًا ثُمَّ اسْتَزَدْنَهُ فَزَادَهُنَّ شِبْرًا فَكُنَّ يُرْسِلْنَ إِلَيْنَا فَنَذْرَعُ لَهُنَّ ذِرَاعًا ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyâ ibn Sa'îd, d'après Sufyân, qui m'a informé que Zayd al-'Ammî, d'après Abî aṣ-Ṣiddîq an-Nâjî, d'après Ibn 'Umar, a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a permis aux Mères des Croyants de laisser traîner leur robe d'un empan. Puis elles lui demandèrent d'augmenter, et il leur accorda un empan de plus. Elles nous envoyaient alors mesurer pour elles une coudée.