Sunan Abi Dawud

Le Comportement Général (Kitab Al-Adab)

502 éléments

Hadiths 5093https://sunnah.com/abudawud:5093

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ حُبَابٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلاَلَ صَرَفَ وَجْهَهُ عَنْهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn Al-'Alâ', que Zayd ibn Ḥubâb les a informés, d'après Abû Hilâl, d'après Qatâdah, que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il voyait le croissant de lune, détournait son visage de lui. Abû Dâwûd a dit : il n'existe pas de hadith marfû' (attribué au Prophète) authentique sur ce sujet.

Narrated Qatadah: When the Messenger of Allah (ﷺ) saw the new moon, he turned away his face from it. Abu Dawud
Hadiths 5094https://sunnah.com/abudawud:5094

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ مَا خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْتِي قَطُّ إِلاَّ رَفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَىَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, qui a dit : nous a rapporté Shu'bah, d'après Manṣûr, d'après Ash-Sha'bî, d'après Umm Salamah, qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) ne sortait jamais de chez moi sans lever les yeux vers le ciel et dire : *« Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le fait de m'égarer ou d'être égaré, de glisser ou de faire glisser, d'opprimer ou d'être opprimé, d'ignorer ou de faire ignorer à mon encontre. »* »

Hadiths 5095https://sunnah.com/abudawud:5095

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَثْعَمِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يُقَالُ حِينَئِذٍ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ فَتَتَنَحَّى لَهُ الشَّيَاطِينُ فَيَقُولُ لَهُ شَيْطَانٌ آخَرُ كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Al-Ḥasan Al-Khath'amî, qui a dit : nous a rapporté Ḥajjâj ibn Muḥammad, d'après Ibn Jurayj, d'après Isḥâq ibn 'Abd Allah ibn Abî Ṭalḥah, d'après Anas ibn Mâlik, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque l'homme sort de chez lui et dit : *« Au nom d'Allah, je place ma confiance en Allah, il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah »*, il lui est dit : *« Tu es guidé, préservé et protégé. »* Les démons s'écartent alors de lui, et un autre démon dit : *« Comment feras-tu avec un homme qui a été guidé, préservé et protégé ? »* »

Narrated Anas ibn Malik: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5096https://sunnah.com/abudawud:5096

حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، - قَالَ ابْنُ عَوْفٍ وَرَأَيْتُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ، عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَلَجَ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ الْمَوْلِجِ وَخَيْرَ الْمَخْرَجِ بِسْمِ اللَّهِ وَلَجْنَا وَبِسْمِ اللَّهِ خَرَجْنَا وَعَلَى اللَّهِ رَبِّنَا تَوَكَّلْنَا ثُمَّ لْيُسَلِّمْ عَلَى أَهْلِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn 'Awf, nous a rapporté Muhammad ibn Ismâ'îl, qui a dit : mon père m'a rapporté – Ibn 'Awf a dit : et j'ai vu dans l'original d'Ismâ'îl – qui a dit : m'a rapporté Damdam, d'après Shurayh, d'après Abû Mâlik al-Ash'arî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque l'homme entre dans sa maison, qu'il dise : *Allâhumma innî as'aluka khayra-l-mawliji wa khayra-l-makhraji, bismi-Llâhi walajnâ, wa bismi-Llâhi kharajnâ, wa 'alâ Llâhi rabbinâ tawakkalnâ* (Ô Allâh, je Te demande le meilleur de l'entrée et le meilleur de la sortie. Au nom d'Allâh nous entrons, au nom d'Allâh nous sortons, et c'est en Allâh, notre Seigneur, que nous plaçons notre confiance). Puis qu'il salue les membres de sa famille. »

Narrated AbuMalik Al-Ash'ari: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5097https://sunnah.com/abudawud:5097

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، وَسَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ شَبِيبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ فَرَوْحُ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَلاَ تَسُبُّوهَا وَسَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad al-Marwazî et Salama – c'est-à-dire Ibn Shabîb – qui ont dit : nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après al-Zuhrî, qui a dit : m'a rapporté Thâbit ibn Qays, qu'Abû Hurayra a dit : j'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : « Le vent fait partie de la miséricorde d'Allâh. » Salama a dit : la miséricorde d'Allâh apporte la grâce et apporte le châtiment. Lorsque vous le voyez, ne l'insultez pas, demandez à Allâh son bien et cherchez refuge auprès d'Allâh contre son mal.

Hadiths 5098https://sunnah.com/abudawud:5098

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ مُسْتَجْمِعًا ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْغَيْمَ فَرِحُوا رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ الْمَطَرُ وَأَرَاكَ إِذَا رَأَيْتَهُ عُرِفَتْ فِي وَجْهِكَ الْكَرَاهِيَةُ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ مَا يُؤَمِّنُنِي أَنْ يَكُونَ فِيهِ عَذَابٌ قَدْ عُذِّبَ قَوْمٌ بِالرِّيحِ وَقَدْ رَأَى قَوْمٌ الْعَذَابَ فَقَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Wahb, nous a informé 'Amr, qu'Abû al-Nadr lui a rapporté, d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après 'Â'isha, épouse du Prophète (ﷺ), qu'elle a dit : Je n'ai jamais vu le Messager d'Allâh (ﷺ) rire au point de voir son palais, il souriait seulement. Lorsqu'il voyait un nuage ou un vent, cela se remarquait sur son visage. Je lui dis : Ô Messager d'Allâh, les gens, lorsqu'ils voient un nuage, se réjouissent en espérant qu'il apporte la pluie, et je te vois, lorsque tu le vois, montrer de l'aversion sur ton visage. Il dit : « Ô 'Â'isha, qu'est-ce qui me garantit qu'il n'y a pas un châtiment ? Un peuple a été châtié par le vent, et un peuple a vu le châtiment et a dit : *Voici un nuage qui nous apportera la pluie.* »

‘A’ishah, wife of the prophet (May peace be upon him), said : I never saw the Messenger of Allah (May peace be upon him) laugh fully to such an extent that I could see his uvula. He would only smile, and when he saw clouds or wind, his face showed signs (of fear). I asked him: Messenger of Allah! When the people see the cloud, they rejoice, hoping for that it may contain rain, and I notice that when you see it, (the signs of) abomination on your face. He replied: ‘A’ishah! What gives me safety from the fact that it might contain punishment? A people were punished by the wind. When those people saw the punishment, they
Hadiths 5099https://sunnah.com/abudawud:5099

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى نَاشِئًا فِي أُفُقِ السَّمَاءِ تَرَكَ الْعَمَلَ وَإِنْ كَانَ فِي صَلاَةٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏ فَإِنْ مُطِرَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ صَيِّبًا هَنِيئًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Bassâr, nous a rapporté 'Abd al-Rahmân, nous a rapporté Sufyân, d'après al-Miqdâm ibn Shurayh, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allâh soit satisfait d'elle), que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il voyait un nuage se former à l'horizon, quittait son occupation, même s'il était en prière, puis disait : « *Allâhumma innî a'ûdhu bika min sharrihâ* (Ô Allâh, je cherche refuge auprès de Toi contre son mal). » S'il pleuvait, il disait : « *Allâhumma sayyiban hanî'an* (Ô Allâh, une pluie bienfaisante et agréable). »

Hadiths 5100https://sunnah.com/abudawud:5100

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَصَابَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَسَرَ ثَوْبَهُ عَنْهُ حَتَّى أَصَابَهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ ‏ "‏ لأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd et Musaddad – même sens – qui ont dit : nous a rapporté Ja'far ibn Sulaymân, d'après Thâbit, d'après Anas, qui a dit : Alors que nous étions avec le Messager d'Allâh (ﷺ), une pluie nous surprit. Le Messager d'Allâh (ﷺ) découvrit alors son vêtement jusqu'à ce que la pluie le touche. Nous dîmes : Ô Messager d'Allâh, pourquoi as-tu fait cela ? Il dit : « Parce qu'il est récent auprès de son Seigneur. »

Hadiths 5101https://sunnah.com/abudawud:5101

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَسُبُّوا الدِّيكَ فَإِنَّهُ يُوقِظُ لِلصَّلاَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad, d'après Sâlih ibn Kaysân, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh ibn 'Utba, d'après Zayd ibn Khâlid, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « N'insultez pas le coq, car il réveille pour la prière. »

Narrated Zayd ibn Khalid: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5102https://sunnah.com/abudawud:5102

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ صِيَاحَ الدِّيَكَةِ فَسَلُوا اللَّهَ تَعَالَى مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّهَا رَأَتْ مَلَكًا وَإِذَا سَمِعْتُمْ نَهِيقَ الْحِمَارِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهَا رَأَتْ شَيْطَانًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté al-Layth, d'après Ja'far ibn Rabî'a, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque vous entendez le chant des coqs, demandez à Allâh de Sa grâce, car ils ont vu un ange. Et lorsque vous entendez le braiment des ânes, cherchez refuge auprès d'Allâh contre Satan, car ils ont vu un démon. »

Hadiths 5103https://sunnah.com/abudawud:5103

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكِلاَبِ وَنَهِيقَ الْحُمُرِ بِاللَّيْلِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ فَإِنَّهُنَّ يَرَيْنَ مَا لاَ تَرَوْنَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, d'après 'Abda, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque vous entendez les aboiements des chiens et le braiment des ânes la nuit, cherchez refuge auprès d'Allâh, car ils voient ce que vous ne voyez pas. »

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5104https://sunnah.com/abudawud:5104

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَغَيْرِهِ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ أَقِلُّوا الْخُرُوجَ بَعْدَ هَدْأَةِ الرِّجْلِ فَإِنَّ لِلَّهِ تَعَالَى دَوَابَّ يَبُثُّهُنَّ فِي الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مَرْوَانَ ‏"‏ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ فَإِنَّ لِلَّهِ خَلْقًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نُبَاحَ الْكَلْبِ وَالْحَمِيرَ نَحْوَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِهِ قَالَ ابْنُ الْهَادِ وَحَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ الْحَاجِبُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté al-Layth, d'après Khâlid ibn Yazîd, d'après Sa'îd ibn Abî Hilâl, d'après Sa'îd ibn Ziyâd, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh. Et nous a rapporté Ibrâhîm ibn Marwân al-Dimashqî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, nous a rapporté Yazîd ibn 'Abd Allâh ibn al-Hâd, d'après 'Alî ibn 'Umar ibn Husayn ibn 'Alî et d'autres, qu'ils ont dit : le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Limitez vos sorties après le calme de la nuit, car Allâh a des créatures qu'Il déploie sur la terre. » Ibn Marwân a dit : « À cette heure-là. » Et il a dit : « Car Allâh a des créatures. » Puis il a mentionné les aboiements des chiens et les ânes de la même manière. Dans son hadith, Ibn al-Hâd a ajouté : et m'a rapporté Shuraḥbîl al-Ḥâjib, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, d'après le Messager d'Allâh (ﷺ), la même chose.

Narrated Ali ibn Umar ibn Husayn ibn Ali: The Messenger of Allah (ﷺ) as saying: Do not go out much when there are few people about , for Allah the Exalted scatters abroad of His beasts in that hour (according to Ibn Marwan's version). Ibn Marwan's version has: For Allah has creatures. He then mentioned the barking of dogs and braying of asses in a similar manner. He added in his version: Ibn al-Had
Hadiths 5105https://sunnah.com/abudawud:5105

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذَّنَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ - حِينَ وَلَدَتْهُ فَاطِمَةُ - بِالصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yaḥyâ, d'après Sufyân, qui a dit : m'a rapporté 'Âṣim ibn 'Ubayd Allâh, d'après 'Ubayd Allâh ibn Abî Râfi', d'après son père, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allâh (ﷺ) faire l'appel à la prière dans l'oreille d'al-Ḥasan ibn 'Alî – lorsque Fâṭima l'a mis au monde.

Hadiths 5106https://sunnah.com/abudawud:5106

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ - زَادَ يُوسُفُ - وَيُحَنِّكُهُمْ وَلَمْ يَذْكُرْ بِالْبَرَكَةِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Muḥammad ibn Fuḍayl, et nous a rapporté Yûsuf ibn Mûsâ, nous a rapporté Abû Usâma, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha (qu'Allâh soit satisfait d'elle), qui a dit : On amenait les jeunes enfants au Messager d'Allâh (ﷺ), et il invoquait pour eux la bénédiction – Yûsuf a ajouté : et il leur faisait le tahnîk (mâcher une datte et en frotter le palais du nouveau-né), sans mentionner la bénédiction.

Hadiths 5107https://sunnah.com/abudawud:5107

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ حُمَيْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ رُئِيَ - أَوْ كَلِمَةً غَيْرَهَا - فِيكُمُ الْمُغَرِّبُونَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَمَا الْمُغَرِّبُونَ قَالَ ‏"‏ الَّذِينَ يَشْتَرِكُ فِيهِمُ الْجِنُّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Abî al-Wazîr, nous a rapporté Dâwûd ibn 'Abd al-Raḥmân al-'Aṭṭâr, d'après Ibn Jurayj, d'après son père, d'après Umm Ḥumayd, d'après 'Â'isha (qu'Allâh soit satisfait d'elle), qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) m'a dit : « A-t-on vu – ou un mot semblable – parmi vous les *mugharribûn* ? » Je dis : Qu'est-ce que les *mugharribûn* ? Il dit : « Ceux avec qui les djinns s'associent. »

Hadiths 5108https://sunnah.com/abudawud:5108

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - قَالَ نَصْرٌ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَهِيكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِوَجْهِ اللَّهِ فَأَعْطُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ ‏"‏ مَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Naṣr ibn 'Alî et 'Ubayd Allâh ibn 'Umar al-Jushamî, qui ont dit : nous a rapporté Khâlid ibn al-Ḥârith, nous a rapporté Sa'îd – Naṣr a dit : Ibn Abî 'Arûba – d'après Qatâda, d'après Abû Nahîk, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Celui qui cherche refuge auprès d'Allâh, accordez-lui refuge. Et celui qui vous demande par la face d'Allâh, donnez-lui. » 'Ubayd Allâh a dit : « Celui qui vous demande par Allâh. »

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5109https://sunnah.com/abudawud:5109

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - الْمَعْنَى - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سَهْلٌ وَعُثْمَانُ ‏"‏ وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقُوا ‏"‏ وَمَنْ آتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ وَعُثْمَانُ ‏"‏ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا اللَّهَ لَهُ حَتَّى تَعْلَمُوا أَنْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad et Sahl ibn Bakkâr, qui ont dit : nous a rapporté Abû 'Awâna, et nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Jarîr – même sens – d'après al-A'mash, d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Celui qui vous demande protection par Allâh, accordez-lui protection. Et celui qui vous demande par Allâh, donnez-lui. » Sahl et 'Uthmân ont ajouté : « Et celui qui vous invite, répondez-lui. » Puis ils ont convenu : « Et celui qui vous fait une faveur, récompensez-le. » Musaddad et 'Uthmân ont dit : « Si vous ne trouvez pas de quoi le récompenser, invoquez Allâh pour lui jusqu'à ce que vous sachiez que vous l'avez récompensé. »

Ibn ‘Abbas reported the Messenger of Allah (May peace be upon him) as saying: If anyone asks you refuge for Allah’s sake give him refuge; and if anyone asks you (for something) for Allah’s sake, give him. Sahl and Sulaiman
Hadiths 5110https://sunnah.com/abudawud:5110

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَمَّارٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ مَا شَىْءٌ أَجِدُهُ فِي صَدْرِي قَالَ مَا هُوَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَتَكَلَّمُ بِهِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي أَشَىْءٌ مِنْ شَكٍّ قَالَ وَضَحِكَ ‏.‏ قَالَ مَا نَجَا مِنْ ذَلِكَ أَحَدٌ - قَالَ - حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ‏} ‏ الآيَةَ قَالَ فَقَالَ لِي إِذَا وَجَدْتَ فِي نَفْسِكَ شَيْئًا فَقُلْ ‏{‏ هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ ‏}‏

Nous a rapporté 'Abbâs ibn 'Abd al-'Aẓîm, nous a rapporté al-Naḍr ibn Muḥammad, nous a rapporté 'Ikrimah – c'est-à-dire Ibn 'Ammâr – qui a dit : nous a rapporté Abû Zumayl, qui a dit : J'ai interrogé Ibn 'Abbâs et lui ai dit : Qu'est-ce que je ressens dans ma poitrine ? Il dit : Qu'est-ce que c'est ? Je dis : Par Allâh, je ne peux en parler. Il dit : Est-ce un doute ? Et il rit. Il dit : Personne n'en a été préservé – puis il dit – jusqu'à ce qu'Allâh (عز وجل) révèle : *« Si tu es en doute sur ce que Nous t'avons révélé, interroge ceux qui lisent le Livre avant toi. »* (Coran 10:94). Puis il me dit : Lorsque tu ressens quelque chose dans ton âme, dis : *« C'est Lui le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché, et Il est Omniscient. »* (Coran 57:3).

Narrated Abdullah ibn Abbas: AbuZumayl
Hadiths 5111https://sunnah.com/abudawud:5111

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا الشَّىْءَ نُعْظِمُ أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهِ أَوِ الْكَلاَمَ بِهِ مَا نُحِبُّ أَنَّ لَنَا وَأَنَّا تَكَلَّمْنَا بِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَقَدْ وَجَدْتُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ صَرِيحُ الإِيمَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Yûnus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Suhayl, d'après son père, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Des gens parmi ses compagnons vinrent le voir et dirent : Ô Messager d'Allâh, nous ressentons dans nos âmes une chose que nous répugnons à exprimer ou à en parler, et nous aimerions mieux être réduits en cendres que d'en parler. Il dit : « L'avez-vous vraiment ressentie ? » Ils dirent : Oui. Il dit : « Cela est la marque d'une foi pure. »

Abu Hurairah said; His companion came to him and said; Messenger of Allah! We have thoughts which we cannot dare talk about and we do not like that we have them or talk about them. He
Hadiths 5112https://sunnah.com/abudawud:5112

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَنَا يَجِدُ فِي نَفْسِهِ - يُعَرِّضُ بِالشَّىْءِ - لأَنْ يَكُونَ حُمَمَةً أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ كَيْدَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ ‏"‏ رَدَّ أَمْرَهُ ‏"‏ ‏.‏ مَكَانَ ‏"‏ رَدَّ كَيْدَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba et Ibn Qudâma ibn A'yan, qui ont dit : nous a rapporté Jarîr, d'après Manṣûr, d'après Dharr, d'après 'Abd Allâh ibn Shaddâd, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : Ô Messager d'Allâh, l'un de nous ressent dans son âme – il évoquait une chose – au point qu'il préférerait être réduit en cendres plutôt que d'en parler. Il dit : « Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. Louange à Allâh qui a réduit son stratagème à une simple suggestion. » Ibn Qudâma a dit : « A réduit son affaire » au lieu de « a réduit son stratagème ».

Narrated Abdullah ibn Abbas: A man came to the Prophet (ﷺ) and