Sunan Abi Dawud

Le Comportement Général (Kitab Al-Adab)

502 éléments

Hadiths 5153https://sunnah.com/abudawud:5153

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاصْبِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَاطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ ‏"‏ ‏.‏ فَطَرَحَ مَتَاعَهُ فِي الطَّرِيقِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ فَيُخْبِرُهُمْ خَبَرَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْعَنُونَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ وَفَعَلَ فَجَاءَ إِلَيْهِ جَارُهُ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ لاَ تَرَى مِنِّي شَيْئًا تَكْرَهُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabi' ibn Nafi' Abu Tawba, qui nous a rapporté de Sulayman ibn Hayyan, d'après Muhammad ibn 'Ajlan, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qu'un homme vint se plaindre au Prophète (ﷺ) de son voisin. Il lui dit : *« Va et patiente. »* L'homme revint deux ou trois fois, et le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Va et jette tes affaires sur la route. »* Il jeta donc ses affaires sur la route. Les gens l'interrogèrent, et il leur raconta son histoire. Les gens se mirent alors à maudire son voisin : « Qu'Allah lui fasse ceci et cela ! » Son voisin vint le trouver et lui dit : « Rentre, tu ne verras plus rien de ma part que tu n'aimes. »*

Abu Hurairah said : A man came to the prophet (May peace be upon him) complaining against his neighbor. He
Hadiths 5154https://sunnah.com/abudawud:5154

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يُؤْذِ جَارَهُ - وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Mutawakkil Al-'Asqalani, qui nous a rapporté de 'Abd Ar-Razzaq, qui nous a informé de Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Que celui qui croit en Allah et au Jour dernier honore son hôte. Que celui qui croit en Allah et au Jour dernier ne nuise pas à son voisin. Que celui qui croit en Allah et au Jour dernier dise du bien ou se taise. »*

Hadiths 5155https://sunnah.com/abudawud:5155

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ بِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ قَالَ ‏ "‏ بِأَدْنَاهُمَا بَابًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ طَلْحَةُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad et Sa'id ibn Mansur, que Al-Harith ibn 'Ubayd leur a rapporté, d'après Abu 'Imran Al-Jawni, d'après Talha, d'après 'Aisha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Je demandai : « Ô Messager d'Allah, j'ai deux voisins, auquel des deux dois-je commencer ? » Il répondit : *« À celui dont la porte est la plus proche. »* Abu Dawud a dit : Shu'ba a mentionné dans ce hadith que Talha était un homme de Quraysh.

‘A’ishah
Hadiths 5156https://sunnah.com/abudawud:5156

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ كَانَ آخِرُ كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb et 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn al-Fudayl, d'après al-Mughîra, d'après Umm Mûsâ, d'après 'Alî (que la paix soit sur lui), qui a dit : Les dernières paroles du Messager d'Allah (ﷺ) furent : *« La prière, la prière ! Craignez Allah concernant ceux que vos mains droites possèdent. »*

Hadiths 5157https://sunnah.com/abudawud:5157

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ قَالَ فَقَالَ الْقَوْمُ يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلاَمِكَ فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَ غُلاَمَكَ ثَوْبًا غَيْرَهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلاً وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ فَبِيعُوهُ وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Jarîr, d'après al-A'mash, d'après al-Ma'rûr ibn Suwayd, qui a dit : J'ai vu Abû Dharr à al-Rabadha, portant un manteau épais, et son serviteur portait un vêtement semblable. Les gens lui dirent : « Ô Abû Dharr, si tu prenais le vêtement de ton serviteur pour le joindre au tien, cela ferait une belle tenue, et tu habillerais ton serviteur d'un autre vêtement. » Il répondit : « J'avais insulté un homme dont la mère était non-arabe, et je l'avais raillé à cause de sa mère. Il se plaignit de moi au Messager d'Allah (ﷺ), qui me dit : *« Ô Abû Dharr, il y a en toi des traces de l'ignorance préislamique. »* Puis il ajouta : *« Ils sont vos frères, qu'Allah a placés sous votre autorité. Celui qui ne s'entend pas avec son frère, qu'il le vende, et ne tourmentez pas les créatures d'Allah. »*

Ma’rur b. Suwaid said : I saw Abu Dharr at Rabadhah. He was wearing a thick cloak, and his slave also wore a similar one. He said : the people
Hadiths 5158https://sunnah.com/abudawud:5158

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا عَلَيْهِ بُرْدٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهُ فَقُلْنَا يَا أَبَا ذَرٍّ لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَ غُلاَمِكَ إِلَى بُرْدِكَ فَكَانَتْ حُلَّةً وَكَسَوْتَهُ ثَوْبًا غَيْرَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ وَلْيَكْسُهُ مِمَّا يَلْبَسُ وَلاَ يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الأَعْمَشِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus : Nous a rapporté al-A'mash, d'après al-Ma'rûr ibn Suwayd, qui a dit : Nous sommes entrés chez Abû Dharr à al-Rabadha, et il portait un manteau, tout comme son serviteur. Nous lui dîmes : « Ô Abû Dharr, si tu prenais le manteau de ton serviteur pour le joindre au tien, cela ferait une belle tenue, et tu habillerais ton serviteur d'un autre vêtement. » Il répondit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Vos frères sont sous votre autorité par la volonté d'Allah. Que celui dont le frère est sous son autorité le nourrisse de ce qu'il mange, l'habille de ce qu'il porte, et ne lui impose pas une charge qui le dépasse. S'il lui impose une charge trop lourde, qu'il l'aide. »* »

Ma’rur b. Suwaid said : We called on Abu Dharr at al-Rabadhah. He wore a cloak and his slave also wore a similar one. We said; Abu Dharr! If you took the cloak of your slave and combined it with your cloak, so that it could be a part of garments (hullah) and clothed him in another garment, (it would be better). He said; I heard the Messenger of Allah (May peace be upon him) say; They are your brethren. Allah has put them under your authority; so he who has his brother under his authority must feed him from what he eats and clothe him with what he wears, and not impose on him work which is too much for him, but if he does so, he must help him. Abu Dawud
Hadiths 5159https://sunnah.com/abudawud:5159

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا ‏"‏ اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى مَرَّتَيْنِ ‏"‏ لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَلَفَعَتْكَ النَّارُ أَوْ ‏"‏ لَمَسَّتْكَ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Alâ' : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, et nous a rapporté Ibn al-Muthannâ : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm al-Taymî, d'après son père, d'après Abû Mas'ûd al-Ansârî, qui a dit : Je frappais un de mes serviteurs lorsque j'entendis une voix derrière moi dire : *« Sache, ô Abû Mas'ûd ! »* (Ibn al-Muthannâ dit : deux fois) *« Allah a plus de pouvoir sur toi que tu n'en as sur lui. »* Je me retournai et vis que c'était le Prophète (ﷺ). Je dis : « Ô Messager d'Allah, il est libre pour l'amour d'Allah. » Il répondit : *« Si tu ne l'avais pas fait, le Feu t'aurait touché. »* (ou *« le Feu t'aurait atteint »*).

Abu Mas’ud al-Ansari
Hadiths 5160https://sunnah.com/abudawud:5160

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ نَحْوَهُ قَالَ كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي أَسْوَدَ بِالسَّوْطِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْعِتْقِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kâmil : Nous a rapporté 'Abd al-Wâhid, d'après al-A'mash, avec la même chaîne de transmission et un sens similaire. Il dit : Je frappais un de mes serviteurs noirs avec un fouet, sans mentionner l'affranchissement.

Hadiths 5161https://sunnah.com/abudawud:5161

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لاَءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ فَأَطْعِمُوهُ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُ مِمَّا تَكْتَسُونَ وَمَنْ لَمْ يُلاَئِمْكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr al-Râzî : Nous a rapporté Jarîr, d'après Mansûr, d'après Mujâhid, d'après Muwarriq, d'après Abû Dharr, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui de vos serviteurs qui s'entend bien avec vous, nourrissez-le de ce que vous mangez et habillez-le de ce que vous portez. Quant à celui qui ne s'entend pas avec vous, vendez-le et ne tourmentez pas les créatures d'Allah. »*

Narrated AbuDharr: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5162https://sunnah.com/abudawud:5162

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ بَعْضِ بَنِي رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، وَكَانَ، مِمَّنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ : Nous a informé 'Abd al-Razzâq : Nous a informé Ma'mar, d'après 'Uthmân ibn Zufar, d'après certains des fils de Râfi' ibn Makîth, d'après Râfi' ibn Makîth – qui était parmi ceux qui avaient participé à al-Hudaybiya avec le Prophète (ﷺ) – que le Prophète (ﷺ) a dit : *« La bonne conduite envers les serviteurs est source de prospérité, et la mauvaise moralité est source de malheur. »*

Narrated Rafi' ibn Makith: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5163https://sunnah.com/abudawud:5163

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، عَنْ عَمِّهِ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ، وَكَانَ، رَافِعٌ مِنْ جُهَيْنَةَ قَدْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Musaffâ : Nous a rapporté Baqiyya : Nous a rapporté 'Uthmân ibn Zufar, qui a dit : M'a rapporté Muhammad ibn Khâlid ibn Râfi' ibn Makîth, d'après son oncle al-Hârith ibn Râfi' ibn Makîth – Râfi' étant de Juhayna et ayant participé à al-Hudaybiya avec le Messager d'Allah (ﷺ) – d'après le Messager d'Allah (ﷺ), qui a dit : *« La bonne conduite envers les serviteurs est source de prospérité, et la mauvaise moralité est source de malheur. »*

Narrated Rafi' ibn Makith: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 5164https://sunnah.com/abudawud:5164

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، - وَهَذَا حَدِيثُ الْهَمْدَانِيِّ وَهُوَ أَتَمُّ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ جُلَيْدٍ الْحَجْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَمْ نَعْفُو عَنِ الْخَادِمِ فَصَمَتَ ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلاَمَ فَصَمَتَ فَلَمَّا كَانَ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ ‏ "‏ اعْفُوا عَنْهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sa'îd al-Hamdânî et Ahmad ibn 'Amr ibn al-Sarh – ce hadith est celui d'al-Hamdânî et il est plus complet – qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Abû Hâni' al-Khawlânî, d'après al-'Abbâs ibn Julayd al-Hajrî, qui a dit : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn 'Amr dire : Un homme vint au Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, combien de fois devons-nous pardonner à notre serviteur ? » Il resta silencieux, puis l'homme répéta sa question, et il resta silencieux. À la troisième fois, il dit : *« Pardonnez-lui soixante-dix fois par jour. »*

Hadiths 5165https://sunnah.com/abudawud:5165

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ، - يَعْنِي ابْنَ غَزْوَانَ - عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْقَاسِمِ، نَبِيُّ التَّوْبَةِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهُوَ بَرِيءٌ مِمَّا قَالَ جُلِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَدًّا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا عِيسَى عَنِ الْفُضَيْلِ يَعْنِي ابْنَ غَزْوَانَ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Mûsâ al-Râzî : Il nous a informé, et nous a rapporté Mu'ammal ibn al-Fadl al-Harrânî : Il nous a informé 'Îsâ : Nous a rapporté Fudayl – c'est-à-dire Ibn Ghazwân – d'après Ibn Abî Nu'm, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Prophète de la repentance (ﷺ) m'a rapporté : *« Celui qui accuse son serviteur d'une faute dont il est innocent sera fouetté le Jour de la Résurrection, à moins qu'il ne soit innocent de ce dont il l'a accusé. »* Mu'ammal a dit : Nous a rapporté 'Îsâ, d'après al-Fudayl, c'est-à-dire Ibn Ghazwân.

Abu Hurairah
Hadiths 5166https://sunnah.com/abudawud:5166

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، قَالَ كُنَّا نُزُولاً فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ وَفِينَا شَيْخٌ فِيهِ حِدَّةٌ وَمَعَهُ جَارِيَةٌ فَلَطَمَ وَجْهَهَا فَمَا رَأَيْتُ سُوَيْدًا أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ ذَاكَ الْيَوْمَ قَالَ عَجَزَ عَلَيْكَ إِلاَّ حُرُّ وَجْهِهَا لَقَدْ رَأَيْتُنَا سَابِعَ سَبْعَةٍ مِنْ وَلَدِ مُقَرِّنٍ وَمَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ فَلَطَمَ أَصْغَرُنَا وَجْهَهَا فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعِتْقِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Fudayl ibn 'Iyâd, d'après Husayn, d'après Hilâl ibn Yasâf, qui a dit : Nous étions descendus chez Suwayd ibn Muqarrin, et parmi nous se trouvait un vieil homme au caractère vif. Il avait avec lui une jeune servante qu'il gifla. Je n'avais jamais vu Suwayd aussi en colère que ce jour-là. Il dit : « Tu n'as trouvé d'autre solution que de frapper son visage ? J'ai vu que nous étions sept frères, fils de Muqarrin, et nous n'avions qu'une seule servante. Le plus jeune d'entre nous la gifla, et le Prophète (ﷺ) nous ordonna de l'affranchir. »

Hilal b. Yasaf said : We were staying in the house of Suwaid b. Muqarrin. There was among us an old man who was hot-tempered. He had a slave-girl with him. He gave a slap on her face. I never saw Suwaid more angry than on that day. He
Hadiths 5167https://sunnah.com/abudawud:5167

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَدَعَاهُ أَبِي وَدَعَانِي فَقَالَ اقْتَصَّ مِنْهُ فَإِنَّا مَعْشَرَ بَنِي مُقَرِّنٍ كُنَّا سَبْعَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ ‏.‏ فَلَطَمَهَا رَجُلٌ مِنَّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْتِقُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهُ لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ غَيْرَهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلْتَخْدُمْهُمْ حَتَّى يَسْتَغْنُوا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا فَلْيُعْتِقُوهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Sufyân, qui a dit : M'a rapporté Salamâ ibn Kuhayl, qui a dit : M'a rapporté Mu'âwiya ibn Suwayd ibn Muqarrin, qui a dit : J'ai giflé un de nos affranchis, et mon père m'appela ainsi que lui, puis dit : « Prends ta revanche sur lui, car nous, les Banû Muqarrin, étions sept à l'époque du Prophète (ﷺ), et nous n'avions qu'une seule servante. L'un d'entre nous la gifla, et le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Affranchissez-la. »* Ils dirent : « Nous n'avons pas d'autre serviteur qu'elle. » Il dit : *« Qu'elle les serve jusqu'à ce qu'ils n'aient plus besoin d'elle, puis qu'ils l'affranchissent. »*

Narrated Mu'awiyah ibn Suwayd ibn Muqarrin: I slapped a freed slave of ours. My father called him and me and
Hadiths 5168https://sunnah.com/abudawud:5168

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ عَنْ زَاذَانَ، قَالَ أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَقَدْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا لَهُ فَأَخَذَ مِنَ الأَرْضِ عُودًا أَوْ شَيْئًا فَقَالَ مَا لِي فِيهِ مِنَ الأَجْرِ مَا يَسْوَى هَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ لَطَمَ مَمْلُوكَهُ أَوْ ضَرَبَهُ فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad et Abû Kâmil, qui ont dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Firâs, d'après Abû Sâlih Dhakwân, d'après Zâdhân, qui a dit : Je vins trouver Ibn 'Umar alors qu'il venait d'affranchir un de ses serviteurs. Il prit un bâton ou quelque chose de la terre et dit : « Je n'ai pas plus de récompense que la valeur de ceci. J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Celui qui gifle son serviteur ou le frappe, son expiation est de l'affranchir. »*

Zadhan
Hadiths 5169https://sunnah.com/abudawud:5169

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللَّهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslama al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Lorsque le serviteur conseille sincèrement son maître et adore Allah de la meilleure manière, il aura une double récompense. »*

Hadiths 5170https://sunnah.com/abudawud:5170

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ خَبَّبَ زَوْجَةَ امْرِئٍ أَوْ مَمْلُوكَهُ فَلَيْسَ مِنَّا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî : Nous a rapporté Zayd ibn al-Hubâb, d'après 'Ammâr ibn Ruzayq, d'après 'Abd Allâh ibn 'Îsâ, d'après 'Ikrimâ, d'après Yahyâ ibn Ya'mar, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui pousse à la trahison l'épouse d'un homme ou son serviteur ne fait pas partie des nôtres. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5171https://sunnah.com/abudawud:5171

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ أَوْ مَشَاقِصَ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd : Nous a rapporté Hammâd, d'après 'Ubayd Allâh ibn Abî Bakr, d'après Anas ibn Mâlik, qu'un homme épia par une des chambres du Prophète (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) se leva vers lui avec une flèche ou des flèches – il dit : Je crois voir le Messager d'Allah (ﷺ) le guetter pour le frapper.

Anas b. malik said : A man peeped into some of the apartment of the prophet (May peace be upon him). The prophet (May peace be upon him) got up taking an arrowhead or arrowheads. He
Hadiths 5172https://sunnah.com/abudawud:5172

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنِ اطَّلَعَ فِي دَارِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَفَقَأُوا عَيْنَهُ فَقَدْ هَدَرَتْ عَيْنُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl : Nous a rapporté Hammâd, d'après Suhayl, d'après son père, qui a dit : Nous a rapporté Abû Hurayra qu'il avait entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Si quelqu'un regarde dans la maison d'un peuple sans leur permission et qu'ils crèvent son œil, son œil sera sans valeur. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)