Sunan Abi Dawud

Le Comportement Général (Kitab Al-Adab)

502 éléments

Hadiths 5233https://sunnah.com/abudawud:5233

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلِّ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لأْمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي فُسْطَاطِهِ فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ قَدْ حَانَ الرَّوَاحُ فَقَالَ ‏"‏ أَجَلْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ قُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةٍ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَسْرِجْ لِي الْفَرَسَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ لَيْسَ فِيهِ أَشَرٌ وَلاَ بَطَرٌ فَرَكِبَ وَرَكِبْنَا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيُّ لَيْسَ لَهُ إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثُ وَهُوَ حَدِيثٌ نَبِيلٌ جَاءَ بِهِ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, qui nous a informé de la part de Ya'lâ ibn 'Atâ', d'après Abû Hammâm 'Abdullah ibn Yasâr, que Abû 'Abd al-Rahmân Al-Fihrî a dit : J'ai assisté avec le Messager d'Allah (ﷺ) à la bataille de Hunayn. Nous marchions un jour de grande chaleur, puis nous nous arrêtâmes à l'ombre d'un arbre. Lorsque le soleil déclina, j'enfilai mon armure et montai mon cheval. Je vins auprès du Messager d'Allah (ﷺ), qui était dans sa tente, et dis : « Que la paix soit sur toi, ô Messager d'Allah, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Il est temps de partir. » Il dit : « Oui. » Puis il dit : « Ô Bilâl, lève-toi. » Celui-ci surgit de sous un arbre de samura, comme si son ombre était celle d'un oiseau, et dit : « Me voici, à ton service, et je me sacrifie pour toi. » Il dit : « Selle mon cheval. » Il sortit une selle dont les deux côtés étaient en fibres de palmier, sans ostentation ni orgueil. Puis il monta, et nous montâmes. (Et il poursuivit le hadith.)

Narrated AbuAbdurRahman al-Fihri: I was present with the Messenger of Allah at the battle of Hunayn. We travelled on a hot day when the heat was extreme. We halted under the shade of a tree. When the sun passed the meridian, I put on my coat of mail and rode on my horse. I came to the Messenger of Allah (ﷺ) who was in a tent. I
Hadiths 5234https://sunnah.com/abudawud:5234

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ، وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيِّ، وَأَنَا لِحَدِيثِ، عِيسَى أَضْبَطُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السَّرِيِّ، - يَعْنِي السُّلَمِيَّ - حَدَّثَنَا ابْنُ كِنَانَةَ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ ضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ أَوْ عُمَرُ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Îsâ ibn Ibrâhîm Al-Birkî, et je l'ai entendu de la part de Abû Al-Walîd Al-Tayâlisî – et je retiens mieux le hadith de 'Îsâ – qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Qâhir ibn Al-Sarî – c'est-à-dire Al-Sulamî – qui a dit : Nous a rapporté Ibn Kinâna ibn 'Abbâs ibn Mirdâs, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit, et Abû Bakr ou 'Umar lui dit : « Qu'Allah fasse briller tes dents. » (Et il poursuivit le hadith.)

Hadiths 5235https://sunnah.com/abudawud:5235

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أُطَيِّنُ حَائِطًا لِي أَنَا وَأُمِّي فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا عَبْدَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَىْءٌ أُصْلِحُهُ فَقَالَ ‏"‏ الأَمْرُ أَسْرَعُ مِنْ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad ibn Musarhad, qui a dit : Nous a rapporté Hafs, d'après Al-A'mash, d'après Abû Al-Safar, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) passa près de moi alors que je plâtrais un mur qui m'appartenait, à moi et à ma mère. Il dit : « Qu'est-ce que cela, ô 'Abdullah ? » Je répondis : « Ô Messager d'Allah, c'est quelque chose que je répare. » Il dit : « L'affaire (la mort) est plus rapide que cela. »

Hadiths 5236https://sunnah.com/abudawud:5236

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا قَالَ مَرَّ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُعَالِجُ خُصًّا لَنَا وَهَى فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا خُصٌّ لَنَا وَهَى فَنَحْنُ نُصْلِحُهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَرَى الأَمْرَ إِلاَّ أَعْجَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shaybah et Hannâd – avec le même sens – qu'ils ont dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiyah, d'après Al-A'mash, avec sa chaîne de transmission, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) passa près de nous alors que nous réparions une clôture en roseaux qui s'était affaissée. Il demanda : « Qu'est-ce que ceci ? » Nous répondîmes : « C'est une clôture à nous qui s'est affaissée, et nous la réparons. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « Je ne vois cette affaire que plus pressante que cela. »

The tradition mentioned above has also been transmitted by al-A’mash through a different chain of narrators. This version has: The Messenger of Allah(ﷺ) came upon me when we were repairing our cottage that was broken. He asked: What is this? We replied: This cottage of ours has broken and we are repairing it. The Messenger of Allah(ﷺ)
Hadiths 5237https://sunnah.com/abudawud:5237

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الأَسَدِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فَرَأَى قُبَّةً مُشْرِفَةً فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ هَذِهِ لِفُلاَنٍ - رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ - ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ وَحَمَلَهَا فِي نَفْسِهِ حَتَّى إِذَا جَاءَ صَاحِبُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَلِّمُ عَلَيْهِ فِي النَّاسِ أَعْرَضَ عَنْهُ صَنَعَ ذَلِكَ مِرَارًا حَتَّى عَرَفَ الرَّجُلُ الْغَضَبَ فِيهِ وَالإِعْرَاضَ عَنْهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُنْكِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالُوا خَرَجَ فَرَأَى قُبَّتَكَ ‏.‏ قَالَ فَرَجَعَ الرَّجُلُ إِلَى قُبَّتِهِ فَهَدَمَهَا حَتَّى سَوَّاهَا بِالأَرْضِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ يَرَهَا قَالَ ‏"‏ مَا فَعَلَتِ الْقُبَّةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا شَكَا إِلَيْنَا صَاحِبُهَا إِعْرَاضَكَ عَنْهُ فَأَخْبَرْنَاهُ فَهَدَمَهَا فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّ كُلَّ بِنَاءٍ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ إِلاَّ مَا لاَ إِلاَّ مَا لاَ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي مَا لاَ بُدَّ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûnus : Nous a rapporté Zuhayr : Nous a rapporté 'Uthmân ibn Hakîm, qui a dit : M'a informé Ibrâhîm ibn Muhammad ibn Hâtib Al-Qurashî, d'après Abû Talhah Al-Asadî, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allah (ﷺ) sortit et vit une coupole élevée. Il demanda : « Qu'est-ce que ceci ? » Ses compagnons lui répondirent : « C'est pour untel – un homme des Ansâr. » Il garda le silence et conserva cela en lui. Lorsque le propriétaire vint saluer le Messager d'Allah (ﷺ) parmi les gens, il se détourna de lui. Il fit cela à plusieurs reprises, jusqu'à ce que l'homme perçoive la colère et le détournement. Il se plaignit alors à ses compagnons, disant : « Par Allah, je trouve le Messager d'Allah (ﷺ) changé envers moi. » Ils lui dirent : « Il est sorti et a vu ta coupole. » L'homme retourna alors à sa coupole et la démolit jusqu'à la niveler avec le sol. Un jour, le Messager d'Allah (ﷺ) sortit et ne la vit plus. Il demanda : « Qu'est devenue la coupole ? » On lui répondit : « Son propriétaire s'est plaint de ton détournement, alors nous l'en avons informé, et il l'a démolie. » Il dit alors : « Certes, toute construction est un fardeau pour son propriétaire, sauf ce qui est indispensable. »

Narrated Anas ibn Malik: The Messenger of Allah (ﷺ) came out, and on seeing a high-domed building, he
Hadiths 5238https://sunnah.com/abudawud:5238

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُطَرِّفٍ الرُّؤَاسِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ دُكَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَاهُ الطَّعَامَ فَقَالَ ‏ "‏ يَا عُمَرُ اذْهَبْ فَأَعْطِهِمْ ‏" ‏ ‏.‏ فَارْتَقَى بِنَا إِلَى عِلِّيَّةٍ فَأَخَذَ الْمِفْتَاحَ مِنْ حُجْزَتِهِ فَفَتَحَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Ar-Rahîm ibn Mutarrif Ar-Ru'âsî : Nous a rapporté 'Îsâ, d'après Ismâ'îl, d'après Qays, d'après Dukayn ibn Sa'îd Al-Muzanî, qui a dit : Nous vînmes auprès du Prophète (ﷺ) et lui demandâmes de la nourriture. Il dit : « Ô 'Umar, va et donne-leur. » Il nous emmena alors dans une chambre haute, prit la clé de sa ceinture et ouvrit.

Narrated Dukayn ibn Sa'id al-Muzani: We came to the Prophet (ﷺ) and asked him for some corn. He
Hadiths 5239https://sunnah.com/abudawud:5239

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏ سُئِلَ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ هَذَا الْحَدِيثُ مُخْتَصَرٌ يَعْنِي مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً فِي فَلاَةٍ يَسْتَظِلُّ بِهَا ابْنُ السَّبِيلِ وَالْبَهَائِمُ عَبَثًا وَظُلْمًا بِغَيْرِ حَقٍّ يَكُونُ لَهُ فِيهَا صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî : Nous a informé Abû Usâmah, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Uthmân ibn Abî Sulaymân, d'après Sa'îd ibn Muhammad ibn Jubayr ibn Muṭ'îm, d'après 'Abd Allah ibn Hubshiyy, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque coupe un jujubier, Allah fera pencher sa tête dans le Feu. » Abû Dâwûd fut interrogé sur le sens de ce hadith et répondit : « Ce hadith est abrégé. Il signifie que quiconque coupe un jujubier dans une terre déserte, sous lequel les voyageurs et les bêtes trouvent de l'ombre, par jeu et injustice, sans droit légitime, Allah fera pencher sa tête dans le Feu. »

Narrated Abdullah ibn Habashi: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5240https://sunnah.com/abudawud:5240

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، وَسَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ شَبِيبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ ثَقِيفٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Makhlad ibn Khâlid et Salamah – c'est-à-dire Ibn Shabîb – qui ont dit : Nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq : Nous a informé Ma'mar, d'après 'Uthmân ibn Abî Sulaymân, d'après un homme de Thaqîf, d'après 'Urwah ibn Az-Zubayr, qui a élevé le hadith jusqu'au Prophète (ﷺ) dans un sens similaire.

Hadiths 5241https://sunnah.com/abudawud:5241

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ سَأَلْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ عَنْ قَطْعِ السِّدْرِ، وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى قَصْرِ عُرْوَةَ فَقَالَ أَتَرَى هَذِهِ الأَبْوَابَ وَالْمَصَارِيعَ إِنَّمَا هِيَ مِنْ سِدْرِ عُرْوَةَ كَانَ عُرْوَةُ يَقْطَعُهُ مِنْ أَرْضِهِ وَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏ زَادَ حُمَيْدٌ فَقَالَ هِيَ يَا عِرَاقِيُّ جِئْتَنِي بِبِدْعَةٍ قَالَ قُلْتُ إِنَّمَا الْبِدْعَةُ مِنْ قِبَلِكُمْ سَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ بِمَكَّةَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ قَطَعَ السِّدْرَ ‏.‏ ثُمَّ سَاقَ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn 'Umar ibn Maysarah et Humayd ibn Mas'adah, qui ont dit : Nous a rapporté Hassân ibn Ibrâhîm. Il dit : J'interrogeai Hishâm ibn 'Urwah au sujet de la coupe des jujubiers, alors qu'il était adossé au palais de 'Urwah. Il dit : « Vois-tu ces portes et ces fenêtres ? Elles sont faites du bois des jujubiers de 'Urwah. Il les coupait de sa terre. » Et il dit : « Il n'y a pas de mal à cela. » Humayd ajouta : Il dit : « C'est une innovation, ô Irakien ! » Je répondis : « L'innovation vient plutôt de votre part. J'ai entendu dire à La Mecque que le Messager d'Allah (ﷺ) a maudit celui qui coupe les jujubiers. » Puis il rapporta le hadith dans le même sens.

Narrated Hassan ibn Ibrahim: I asked Hisham ibn Urwah about the cutting of a lote-tree when he was leaning against the house of Urwah. He
Hadiths 5242https://sunnah.com/abudawud:5242

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فِي الإِنْسَانِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ مَفْصِلاً فَعَلَيْهِ أَنْ يَتَصَدَّقَ عَنْ كُلِّ مَفْصِلٍ مِنْهُ بِصَدَقَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ النُّخَاعَةُ فِي الْمَسْجِدِ تَدْفِنُهَا وَالشَّىْءُ تُنَحِّيهِ عَنِ الطَّرِيقِ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَرَكْعَتَا الضُّحَى تُجْزِئُكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad Al-Marwazî : Il m'a rapporté 'Alî ibn Husayn : M'a rapporté mon père, qui a dit : M'a rapporté 'Abd Allah ibn Buraydah, qui a dit : J'ai entendu mon père Buraydah dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « L'être humain possède trois cent soixante articulations, et il doit s'acquitter d'une aumône pour chacune d'elles. » Ils dirent : « Qui peut faire cela, ô Prophète d'Allah ? » Il répondit : « Enfouir un crachat dans la mosquée, ou écarter un obstacle du chemin. Si tu ne trouves pas, alors deux rak'ahs de la prière du Duha te suffiront. »

Hadiths 5243https://sunnah.com/abudawud:5243

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ وَهُوَ أَتَمُّ - عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُصْبِحُ عَلَى كُلِّ سُلاَمَى مِنِ ابْنِ آدَمَ صَدَقَةٌ تَسْلِيمُهُ عَلَى مَنْ لَقِيَ صَدَقَةٌ وَأَمْرُهُ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ وَنَهْيُهُ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ وَإِمَاطَتُهُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ وَبُضْعَتُهُ أَهْلَهُ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ يَأْتِي شَهْوَتَهُ وَتَكُونُ لَهُ صَدَقَةٌ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ وَضَعَهَا فِي غَيْرِ حَقِّهَا أَكَانَ يَأْثَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيُجْزِئُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ رَكْعَتَانِ مِنَ الضُّحَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَمْ يَذْكُرْ حَمَّادٌ الأَمْرَ وَالنَّهْىَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd. Et nous a rapporté Ahmad ibn Manî', d'après 'Abbâd ibn 'Abbâd – et cette version est la plus complète – d'après Wâṣil, d'après Yaḥyâ ibn 'Uqayl, d'après Yaḥyâ ibn Ya'mar, d'après Abû Dharr, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Chaque matin, chaque articulation du fils d'Adam doit s'acquitter d'une aumône : son salut à celui qu'il rencontre est une aumône, son ordre au bien est une aumône, son interdiction du mal est une aumône, écarter un obstacle du chemin est une aumône, et ses rapports avec son épouse sont une aumône. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, s'il satisfait son désir, cela lui sera-t-il compté comme une aumône ? » Il répondit : « Ne vois-tu pas que s'il le place là où il ne faut pas, il en portera le péché ? » Puis il dit : « Deux rak'ahs de la prière du Duha suffisent pour tout cela. » Abû Dâwûd dit : Hammâd n'a pas mentionné l'ordre et l'interdiction.

Narrated AbuDharr: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5244https://sunnah.com/abudawud:5244

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَذَكَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي وَسْطِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb ibn Baqiyyah : Nous a informé Khâlid, d'après Wâṣil, d'après Yaḥyâ ibn 'Uqayl, d'après Yaḥyâ ibn Ya'mar, d'après Abû Al-Aswad Ad-Du'alî, d'après Abû Dharr, avec ce hadith, en mentionnant le Prophète (ﷺ) au milieu.

Hadiths 5245https://sunnah.com/abudawud:5245

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ نَزَعَ رَجُلٌ لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ غُصْنَ شَوْكٍ عَنِ الطَّرِيقِ إِمَّا كَانَ فِي شَجَرَةٍ فَقَطَعَهُ وَأَلْقَاهُ وَإِمَّا كَانَ مَوْضُوعًا فَأَمَاطَهُ فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ بِهَا فَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Îsâ ibn Ḥammâd : Nous a informé Al-Layth, d'après Muḥammad ibn 'Ajlân, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abû Ṣâliḥ, d'après Abû Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un homme qui n'avait jamais fait de bien retira une branche épineuse du chemin, soit qu'elle fût sur un arbre et qu'il la coupa et la jeta, soit qu'elle fût posée et qu'il l'écarta. Allah l'en remercia et le fit entrer au Paradis. »

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5246https://sunnah.com/abudawud:5246

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، رِوَايَةً وَقَالَ مَرَّةً يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ḥanbal : Nous a rapporté Sufyân, d'après Az-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, selon une transmission. Une autre fois, il dit : « Cela remonte jusqu'au Prophète (ﷺ) » : « Ne laissez pas le feu dans vos maisons lorsque vous dormez. »

Hadiths 5247https://sunnah.com/abudawud:5247

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا فَأَحْرَقَتْ مِنْهَا مِثْلَ مَوْضِعِ الدِّرْهَمِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى هَذَا فَتَحْرِقَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn 'Abd Ar-Raḥmân At-Tammâr : Nous a rapporté 'Amr ibn Ṭalḥah : Nous a rapporté Asbâṭ, d'après Simâk, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Une souris vint et se mit à traîner la mèche. Elle la prit et la déposa devant le Messager d'Allah (ﷺ), sur la natte de prière sur laquelle il était assis, et brûla un endroit de la taille d'un dirham. Il dit alors : « Lorsque vous dormez, éteignez vos lampes, car le diable guide une telle créature vers cela, et elle pourrait vous brûler. »

Ibn ‘Abbas
Hadiths 5248https://sunnah.com/abudawud:5248

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ وَمَنْ تَرَكَ شَيْئًا مِنْهُنَّ خِيفَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Isḥâq ibn Ismâ'îl : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ibn 'Ajlân, d'après son père, d'après Abû Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Nous ne leur avons pas fait la paix depuis que nous les avons combattues. Quiconque en laisse une par crainte n'est pas des nôtres. »

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5249https://sunnah.com/abudawud:5249

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ السُّكَّرِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهُنَّ فَمَنْ خَافَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Al-Ḥamîd ibn Bayân As-Sukkarî : Nous a rapporté Isḥâq ibn Yûsuf, d'après Sharîk, d'après Abû Isḥâq, d'après Al-Qâsim ibn 'Abd Ar-Raḥmân, d'après son père, d'après Ibn Mas'ûd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tuez tous les serpents. Quiconque craint leur vengeance n'est pas des nôtres. »

Narrated Abdullah ibn Mas'ud: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5250https://sunnah.com/abudawud:5250

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ فِيمَا أُرَى إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْحَيَّاتِ مَخَافَةَ طَلَبِهِنَّ فَلَيْسَ مِنَّا مَا سَالَمْنَاهُنَّ مُنْذُ حَارَبْنَاهُنَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shaybah : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Numayr : Nous a rapporté Mûsâ ibn Muslim, qui a dit : J'ai entendu 'Ikrimah élever le hadith – à ce qu'il me semble – jusqu'à Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque laisse les serpents par crainte de leur poursuite n'est pas des nôtres. Nous ne leur avons pas fait la paix depuis que nous les avons combattues. »

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5251https://sunnah.com/abudawud:5251

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُوسَى الطَّحَّانِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا نُرِيدُ أَنْ نَكْنِسَ زَمْزَمَ وَإِنَّ فِيهَا مِنْ هَذِهِ الْجِنَّانِ - يَعْنِي الْحَيَّاتِ الصِّغَارَ - فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِهِنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Aḥmad ibn Manî' : Nous a rapporté Marwân ibn Mu'âwiyah, d'après Mûsâ Aṭ-Ṭaḥḥân, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Ar-Raḥmân ibn Sâbiṭ, d'après Al-'Abbâs ibn 'Abd Al-Muṭṭalib, qu'il dit au Messager d'Allah (ﷺ) : « Nous voulons nettoyer Zamzam, mais il s'y trouve de ces petits serpents. » Le Prophète (ﷺ) ordonna alors de les tuer.

Hadiths 5252https://sunnah.com/abudawud:5252

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ وَيُسْقِطَانِ الْحَبَلَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْتُلُ كُلَّ حَيَّةٍ وَجَدَهَا فَأَبْصَرَهُ أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُطَارِدُ حَيَّةً فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ نُهِيَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : Nous a rapporté Sufyân, d'après Az-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tuez les serpents, ainsi que celui à deux raies et l'ablationné, car ils cherchent à aveugler la vue et font avorter les fœtus. » 'Abd Allah tuait tout serpent qu'il trouvait. Abû Lubâbah ou Zayd ibn Al-Khaṭṭâb le vit en train de poursuivre un serpent et lui dit : « Il a été interdit de tuer ceux qui habitent les maisons. »

Ibn ‘Umar reported the Messenger of Allah(ﷺ) as saying: Kill snakes, kill those which have two streaks and those with small tails, for they obliterate the eyesight and cause miscarriage. Salim