Sunan Abi Dawud

Le Comportement Général (Kitab Al-Adab)

502 éléments

Hadiths 5253https://sunnah.com/abudawud:5253

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après Abû Lubâbah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de tuer les serpents qui habitent les maisons, sauf celui à deux raies et l'ablationné, car ils volent la vue et font avorter ce que portent les femmes dans leurs ventres.

Abu Lubabah
Hadiths 5254https://sunnah.com/abudawud:5254

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، وَجَدَ بَعْدَ ذَلِكَ - يَعْنِي بَعْدَ مَا حَدَّثَهُ أَبُو لُبَابَةَ - حَيَّةً فِي دَارِهِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُخْرِجَتْ يَعْنِي إِلَى الْبَقِيعِ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Ubayd : Nous a rapporté Ḥammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Nâfi', qu'Ibn 'Umar trouva par la suite – c'est-à-dire après ce qu'Abû Lubâbah lui avait rapporté – un serpent dans sa maison et ordonna qu'on l'emmène, c'est-à-dire au cimetière d'Al-Baqî'.

Nafi
Hadiths 5255https://sunnah.com/abudawud:5255

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، عَنْ نَافِعٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ نَافِعٌ ثُمَّ رَأَيْتُهَا بَعْدُ فِي بَيْتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn As-Sarḥ et Aḥmad ibn Sa'îd Al-Hamdânî, qui ont dit : Nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Usâmah, d'après Nâfi', dans ce hadith, qui a dit : Ensuite, je la revis plus tard dans sa maison.

The tradition mentioned above has also been transmitted by Nafi through a different chain of transmitters. In this version Nafi
Hadiths 5256https://sunnah.com/abudawud:5256

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، انْطَلَقَ هُوَ وَصَاحِبٌ لَهُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ يَعُودَانِهِ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِينَا صَاحِبًا لَنَا وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِ فَأَقْبَلْنَا نَحْنُ فَجَلَسْنَا فِي الْمَسْجِدِ فَجَاءَ فَأَخْبَرَنَا أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْهَوَامَّ مِنَ الْجِنِّ فَمَنْ رَأَى فِي بَيْتِهِ شَيْئًا فَلْيُحَرِّجْ عَلَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَإِنْ عَادَ فَلْيَقْتُلْهُ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Muhammad ibn Abî Yahyâ, qui a dit : Mon père m'a raconté qu'il s'était rendu, avec un compagnon, auprès d'Abû Sa'îd pour lui rendre visite. En sortant de chez lui, nous avons rencontré un autre compagnon qui voulait y entrer. Nous sommes alors revenus sur nos pas et nous nous sommes assis dans la mosquée. Il vint nous informer qu'il avait entendu Abû Sa'îd al-Khudrî dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Les reptiles font partie des djinns. Si l'un de vous voit quelque chose dans sa maison, qu'il l'avertisse trois fois. S'il réapparaît, qu'il le tue, car c'est un démon. »*

Narrated AbuSa'id al-Khudri: Muhammad ibn AbuYahya said that his father told that he and his companion went to AbuSa'id al-Khudri to pay a sick visit to him. He
Hadiths 5257https://sunnah.com/abudawud:5257

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ صَيْفِيٍّ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ، قَالَ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ، عِنْدَهُ سَمِعْتُ تَحْتَ، سَرِيرِهِ تَحْرِيكَ شَىْءٍ فَنَظَرْتُ فَإِذَا حَيَّةٌ فَقُمْتُ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ مَا لَكَ فَقُلْتُ حَيَّةٌ هَا هُنَا ‏.‏ قَالَ فَتُرِيدُ مَاذَا قُلْتُ أَقْتُلُهَا ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي دَارِهِ تِلْقَاءَ بَيْتِهِ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عَمٍّ لِي كَانَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الأَحْزَابِ اسْتَأْذَنَ إِلَى أَهْلِهِ وَكَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ بِسِلاَحِهِ فَأَتَى دَارَهُ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً عَلَى بَابِ الْبَيْتِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ فَقَالَتْ لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَنْظُرَ مَا أَخْرَجَنِي ‏.‏ فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَإِذَا حَيَّةٌ مُنْكَرَةٌ فَطَعَنَهَا بِالرُّمْحِ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فِي الرُّمْحِ تَرْتَكِضُ قَالَ فَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الرَّجُلُ أَوِ الْحَيَّةُ فَأَتَى قَوْمُهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرُدَّ صَاحِبَنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اسْتَغْفِرُوا لِصَاحِبِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ أَسْلَمُوا بِالْمَدِينَةِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ أَحَدًا مِنْهُمْ فَحَذِّرُوهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ إِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدُ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَاقْتُلُوهُ بَعْدَ الثَّلاَثِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yazîd ibn Mawhab al-Ramlî, nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn 'Ajlân, d'après Sayfiyy Abû Sa'îd, affranchi des Ansâr, d'après Abû al-Sâ'ib, qui a dit : Je me suis rendu auprès d'Abû Sa'îd al-Khudrî. Alors que j'étais assis chez lui, j'entendis un remuement sous son lit. Je regardai et vis un serpent. Je me levai, et Abû Sa'îd me demanda : *« Que t'arrive-t-il ? »* Je répondis : *« Il y a un serpent ici. »* Il dit : *« Que veux-tu faire ? »* Je répondis : *« Je veux le tuer. »* Il me désigna une maison dans sa demeure, en face de la sienne, et dit : *« Un cousin à moi vivait dans cette maison. Le jour de la bataille des Coalisés (al-Ahzâb), il demanda la permission d'aller voir sa famille, car il venait de se marier. Le Messager d'Allah (ﷺ) la lui accorda et lui ordonna d'emporter ses armes. Il se rendit chez lui et trouva sa femme debout à la porte de la maison. Il lui fit signe avec sa lance, mais elle dit : "Ne te presse pas, attends de voir ce qui m'a fait sortir." Il entra dans la maison et vit un serpent effrayant. Il le transperça avec sa lance, puis le sortit, agité, au bout de sa lance. »* Il ajouta : *« Je ne sais lequel des deux mourut le premier, l'homme ou le serpent. »* Ses compagnons vinrent trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dirent : *« Invoque Allah pour qu'Il rende la vie à notre compagnon. »* Il dit : *« Demandez pardon pour votre compagnon. »* Puis il ajouta : *« Un groupe de djinns s'est converti à Médine. Si vous voyez l'un d'eux, avertissez-le trois fois. S'il réapparaît ensuite, tuez-le. »*

Abu al-Sa’ib said I went to visit Abu Sa’ld al-Khudri, and while I was sitting I heard a movement under under his couch. When I looked and found a snake there, I got up. Abu Sa’ld
Hadiths 5258https://sunnah.com/abudawud:5258

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ مُخْتَصَرًا قَالَ ‏ "‏ فَلْيُؤْذِنْهُ ثَلاَثًا فَإِنْ بَدَا لَهُ بَعْدُ فَلْيَقْتُلْهُ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Ibn 'Ajlân, ce même hadith en résumé : *« Qu'il l'avertisse trois fois. S'il réapparaît ensuite, qu'il le tue, car c'est un démon. »*

Hadiths 5259https://sunnah.com/abudawud:5259

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ صَيْفِيٍّ، مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَأَتَمَّ مِنْهُ قَالَ ‏ "‏ فَآذِنُوهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَاقْتُلُوهُ فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sa'îd al-Hamdânî, nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : Nous a informé Mâlik, d'après Sayfiyy, affranchi d'Ibn Aflah, qui a rapporté qu'Abû al-Sâ'ib, affranchi de Hishâm ibn Zuhra, entra chez Abû Sa'îd al-Khudrî. Il mentionna un récit similaire, plus complet : *« Avertissez-le pendant trois jours. S'il réapparaît après cela, tuez-le, car ce n'est qu'un démon. »*

Hadiths 5260https://sunnah.com/abudawud:5260

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ حَيَّاتِ الْبُيُوتِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُنَّ شَيْئًا فِي مَسَاكِنِكُمْ فَقُولُوا أَنْشُدُكُنَّ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُنَّ نُوحٌ أَنْشُدُكُنَّ الْعَهْدَ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْكُنَّ سُلَيْمَانُ أَنْ لاَ تُؤْذُونَا فَإِنْ عُدْنَ فَاقْتُلُوهُنَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'îd ibn Sulaymân, d'après 'Alî ibn Hâshim, nous a rapporté Ibn Abî Laylâ, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) fut interrogé au sujet des serpents des maisons. Il dit : *« Lorsque vous en voyez dans vos demeures, dites : "Je vous adjure par l'alliance que Noé a prise avec vous, je vous adjure par l'alliance que Salomon a prise avec vous, de ne pas nous nuire." S'ils réapparaissent, tuez-les. »*

Narrated AbdurRahman Ibn AbuLayla: The Messenger of Allah (ﷺ) was asked about the house-snakes. He
Hadiths 5261https://sunnah.com/abudawud:5261

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّهُ قَالَ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهَا إِلاَّ الْجَانَّ الأَبْيَضَ الَّذِي كَأَنَّهُ قَضِيبُ فِضَّةٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ فَقَالَ لِي إِنْسَانٌ الْجَانُّ لاَ يَنْعَرِجُ فِي مِشْيَتِهِ فَإِذَا كَانَ هَذَا صَحِيحًا كَانَتْ عَلاَمَةً فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Awn, nous a informé Abû 'Awâna, d'après Mughîra, d'après Ibrâhîm, d'après Ibn Mas'ûd, qui a dit : *« Tuez tous les serpents, sauf le jann blanc qui ressemble à une tige d'argent. »* Abû Dâwûd a dit : Quelqu'un m'a rapporté que le jann ne plie pas en marchant. Si cela est exact, ce serait un signe distinctif, si Allah le veut.

Narrated Abdullah ibn Mas'ud: Kill all the snakes except the little white one which looks like a silver wand. Abu Dawud
Hadiths 5262https://sunnah.com/abudawud:5262

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَتْلِ الْوَزَغِ وَسَمَّاهُ فُوَيْسِقًا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a rapporté Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Âmir ibn Sa'd, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné de tuer le lézard et l'a appelé *« fuwaysiq »* (petit malfaisant).

Hadiths 5263https://sunnah.com/abudawud:5263

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَتَلَ وَزَغَةً فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً أَدْنَى مِنَ الأَوَّلِ وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً أَدْنَى مِنَ الثَّانِيَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh al-Bazzâz, nous a rapporté Ismâ'îl ibn Zakariyyâ, d'après Suhayl, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui tue un lézard d'un premier coup aura tant et tant de bonnes actions. Celui qui le tue au deuxième coup en aura tant et tant, moins que le premier. Celui qui le tue au troisième coup en aura tant et tant, moins que le deuxième. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5264https://sunnah.com/abudawud:5264

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ سُهَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، أَوْ أُخْتِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ سَبْعِينَ حَسَنَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbâh al-Bazzâz, nous a rapporté Ismâ'îl ibn Zakariyyâ, d'après Suhayl, qui a dit : Mon frère (ou ma sœur) m'a rapporté d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), qu'il a dit : *« Au premier coup, soixante-dix bonnes actions. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 5265https://sunnah.com/abudawud:5265

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نَزَلَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَلَدَغَتْهُ نَمْلَةٌ فَأَمَرَ بِجَهَازِهِ فَأُخْرِجَ مِنْ تَحْتِهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فَهَلاَّ نَمْلَةً وَاحِدَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après al-Mughîra – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Rahmân –, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Un prophète parmi les prophètes s'était installé sous un arbre, lorsqu'une fourmi le piqua. Il ordonna qu'on emporte ses affaires de dessous l'arbre, puis il ordonna qu'on brûle la fourmilière. Allah lui révéla alors : "Pourquoi n'as-tu pas épargné une seule fourmi ?" »*

Hadiths 5266https://sunnah.com/abudawud:5266

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ نَمْلَةً قَرَصَتْ نَبِيًّا مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فِي أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ تُسَبِّحُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sâlih, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Wahb, nous a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû Salama ibn 'Abd al-Rahmân et Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Une fourmi piqua un prophète parmi les prophètes, qui ordonna de brûler le village des fourmis. Allah lui révéla : "Parce qu'une fourmi t'a piqué, tu as détruit une communauté parmi les communautés qui glorifient Allah." »*

Hadiths 5267https://sunnah.com/abudawud:5267

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ النَّمْلَةُ وَالنَّحْلَةُ وَالْهُدْهُدُ وَالصُّرَدُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté 'Abd al-Razzâq, nous a rapporté Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh ibn 'Utba, d'après Ibn 'Abbâs, que le Prophète (ﷺ) a interdit de tuer quatre animaux : la fourmi, l'abeille, la huppe et la pie-grièche.

Hadiths 5268https://sunnah.com/abudawud:5268

حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابْنِ سَعْدٍ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ الْحَسَنُ بْنُ سَعْدٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَانْطَلَقَ لِحَاجَتِهِ فَرَأَيْنَا حُمَّرَةً مَعَهَا فَرْخَانِ فَأَخَذْنَا فَرْخَيْهَا فَجَاءَتِ الْحُمَّرَةُ فَجَعَلَتْ تُعَرِّشُ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ فَجَعَ هَذِهِ بِوَلَدِهَا رُدُّوا وَلَدَهَا إِلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ وَرَأَى قَرْيَةَ نَمْلٍ قَدْ حَرَّقْنَاهَا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ حَرَّقَ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَحْنُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يُعَذِّبَ بِالنَّارِ إِلاَّ رَبُّ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Sâlih, Mahbûb ibn Mûsâ, nous a informé Abû Ishâq al-Fazârî, d'après Abû Ishâq al-Shaybânî, d'après Ibn Sa'd – Abû Dâwûd a précisé qu'il s'agit d'al-Hasan ibn Sa'd –, d'après 'Abd al-Rahmân ibn 'Abd Allâh, d'après son père, qui a dit : Nous étions en voyage avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il s'éloigna pour un besoin. Nous vîmes une huppe avec ses deux oisillons. Nous prîmes les deux oisillons, et la huppe vint en battant des ailes. Le Prophète (ﷺ) arriva et dit : *« Qui a affligé cette mère en lui prenant ses petits ? Rendez-lui ses petits. »* Il vit aussi un village de fourmis que nous avions brûlé et demanda : *« Qui a brûlé ceci ? »* Nous répondîmes : *« Nous. »* Il dit : *« Il n'appartient qu'au Seigneur du Feu de châtier par le feu. »*

‘Abd al-Rahman b. ‘Abd Allah quoted his father as saying : When we were on a journey with the Messenger of Allah (ﷺ) and he had gone to releive himself, we saw a Hummarah with two young ones. We took the young ones. The Hummarah came and began to spread out its wings. Then the prophet (May peace be upon him) came and said : who has pained this young by the loss of her young? Give her young ones back to her. We also saw an ant-hill which we had burned. He asked? Who has burned this? We replied : we have. He
Hadiths 5269https://sunnah.com/abudawud:5269

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ طَبِيبًا، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ضِفْدَعٍ يَجْعَلُهَا فِي دَوَاءٍ فَنَهَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَتْلِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, nous a informé Sufyân, d'après Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd ibn Khâlid, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après 'Abd al-Rahmân ibn 'Uthmân, qu'un médecin interrogea le Prophète (ﷺ) au sujet d'une grenouille qu'il mettait dans un remède. Le Prophète (ﷺ) lui interdit de la tuer.

Hadiths 5270https://sunnah.com/abudawud:5270

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَذْفِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لاَ يَصِيدُ صَيْدًا وَلاَ يَنْكَأُ عَدُوًّا وَإِنَّمَا يَفْقَأُ الْعَيْنَ وَيَكْسِرُ السِّنَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatâda, d'après 'Uqba ibn Suhbân, d'après 'Abd Allâh ibn Mughaffal, que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit le jet de cailloux (khadhf). Il dit : *« Cela ne permet pas de chasser le gibier, ni de blesser un ennemi, mais cela peut crever un œil ou casser une dent. »*

Hadiths 5271https://sunnah.com/abudawud:5271

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الأَشْجَعِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ، - قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ الْكُوفِيُّ - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تَخْتِنُ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُنْهِكِي فَإِنَّ ذَلِكَ أَحْظَى لِلْمَرْأَةِ وَأَحَبُّ إِلَى الْبَعْلِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رُوِيَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بِمَعْنَاهُ وَإِسْنَادِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ وَقَدْ رُوِيَ مُرْسَلاً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ مَجْهُولٌ وَهَذَا الْحَدِيثُ ضَعِيفٌ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn 'Abd al-Rahmân al-Dimashqî et 'Abd al-Wahhâb ibn 'Abd al-Rahîm al-Ashja'î, qui ont dit : Nous a rapporté Marwân, nous a rapporté Muhammad ibn Hassân – 'Abd al-Wahhâb a précisé qu'il était de Kûfa –, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après Umm 'Atiyya al-Ansâriyya, qu'une femme pratiquait la circoncision à Médine. Le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Ne coupe pas trop, car cela est plus agréable pour la femme et plus apprécié par le mari. »* Abû Dâwûd a dit : Ce hadith a été rapporté d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Amr, d'après 'Abd al-Malik, avec un sens et une chaîne similaires. Il a ajouté : Il n'est pas solide, et il a aussi été rapporté de manière mursala. Abû Dâwûd a dit : Muhammad ibn Hassân est inconnu, et ce hadith est faible.

Narrated Umm Atiyyah al-Ansariyyah: A woman used to perform circumcision in Medina. The Prophet (ﷺ) said to her: Do not cut severely as that is better for a woman and more desirable for a husband. Abu Dawud
Hadiths 5272https://sunnah.com/abudawud:5272

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ حِمَاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ خَارِجٌ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاخْتَلَطَ الرِّجَالُ مَعَ النِّسَاءِ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلنِّسَاءِ ‏ "‏ اسْتَأْخِرْنَ فَإِنَّهُ لَيْسَ لَكُنَّ أَنْ تَحْقُقْنَ الطَّرِيقَ عَلَيْكُنَّ بِحَافَاتِ الطَّرِيقِ ‏" ‏ ‏.‏ فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تَلْتَصِقُ بِالْجِدَارِ حَتَّى إِنَّ ثَوْبَهَا لَيَتَعَلَّقُ بِالْجِدَارِ مِنْ لُصُوقِهَا بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslama, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz – c'est-à-dire Ibn Muhammad –, d'après Abî al-Yamân, d'après Shaddâd ibn Abî 'Amr ibn Himâs, d'après son père, d'après Hamza ibn Abî Usayd al-Ansârî, d'après son père, qu'il entendit le Messager d'Allah (ﷺ) dire alors qu'il sortait de la mosquée et que les hommes se mêlaient aux femmes sur le chemin : *« Ô femmes, restez en arrière, car il ne vous appartient pas de marcher au milieu de la route. Restez sur les côtés. »* Ainsi, la femme se collait au mur, au point que son vêtement s'y accrochait à cause de sa proximité.