Sunan Abi Dawud

Le Comportement Général (Kitab Al-Adab)

502 éléments

Hadiths 4913https://sunnah.com/abudawud:4913

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُنِيبِ، - يَعْنِي الْمَدَنِيَّ - قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَكُونُ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ مُسْلِمًا فَوْقَ ثَلاَثَةٍ فَإِذَا لَقِيَهُ سَلَّمَ عَلَيْهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ كُلُّ ذَلِكَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ فَقَدْ بَاءَ بِإِثْمِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannā, nous a rapporté Muḥammad ibn Khālid ibn ‘Athma, nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn al-Munīb – c’est-à-dire al-Madanī – qui a dit : m’a informé Hichām ibn ‘Urwa, d’après ‘Urwa, d’après ‘Ā’icha (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Il n’est pas permis à un musulman de bouder un autre musulman plus de trois jours. Lorsqu’il le rencontre, qu’il lui adresse le salām trois fois. S’il ne lui répond pas, il portera son péché. »*

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 4914https://sunnah.com/abudawud:4914

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَمَنْ هَجَرَ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَمَاتَ دَخَلَ النَّارَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn aṣ-Ṣabbāḥ al-Bazzāz, nous a rapporté Yazīd ibn Hārūn, nous a informé Sufyān ath-Thawrī, d’après Manṣūr, d’après Abū Ḥāzim, d’après Abū Hurayra qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Il n’est pas permis à un musulman de bouder son frère plus de trois jours. Celui qui boude plus de trois jours et meurt entrera en Enfer. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4915https://sunnah.com/abudawud:4915

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي خِرَاشٍ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ سَنَةً فَهُوَ كَسَفْكِ دَمِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn as-Sarḥ, nous a rapporté Ibn Wahb, d’après Ḥaywa, d’après Abū ‘Uthmān al-Walīd ibn Abī al-Walīd, d’après ‘Imrān ibn Abī Anas, d’après Abū Khirāch as-Sulamī qu’il a entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« Celui qui boude son frère pendant un an est comme celui qui verse son sang. »*

Hadiths 4916https://sunnah.com/abudawud:4916

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تُفْتَحُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ كُلَّ يَوْمِ اثْنَيْنِ وَخَمِيسٍ فَيُغْفَرُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمَيْنِ لِكُلِّ عَبْدٍ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا إِلاَّ مَنْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ فَيُقَالُ أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَجَرَ بَعْضَ نِسَائِهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَابْنُ عُمَرَ هَجَرَ ابْنًا لَهُ إِلَى أَنْ مَاتَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا كَانَتِ الْهِجْرَةُ لِلَّهِ فَلَيْسَ مِنْ هَذَا بِشَىْءٍ وَإِنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ غَطَّى وَجْهَهُ عَنْ رَجُلٍ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abū ‘Awāna, d’après Suhayl ibn Abī Ṣāliḥ, d’après son père, d’après Abū Hurayra que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Les portes du Paradis s’ouvrent chaque lundi et jeudi. En ces deux jours, sont pardonnés tous les serviteurs qui n’associent rien à Allah, sauf celui qui entretient une rancune envers son frère. On dit alors : "Attendez ces deux-là jusqu’à ce qu’ils se réconcilient." »* Abū Dāwūd a dit : *« Le Prophète (ﷺ) a boudé certaines de ses épouses pendant quarante jours, et Ibn ‘Umar a boudé un de ses fils jusqu’à ce qu’il meure. »* Abū Dāwūd a ajouté : *« Lorsque la bouderie est pour Allah, elle n’entre pas dans cette catégorie. ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz, quant à lui, a détourné son visage d’un homme. »*

Abu Hurairah reported the Messenger of Allah (May peace be upon him) as saying: The gates of Paradise are opened on Mondays and Thursdays, and forgiveness is granted to every man who does not associate anything with Allah, except for a man between whom and his brother there is rancor. Command will be given that they should be given respite till they conciliate. Abu Dawud
Hadiths 4917https://sunnah.com/abudawud:4917

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ وَلاَ تَحَسَّسُوا وَلاَ تَجَسَّسُوا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd Allāh ibn Maslama, d’après Mālik, d’après Abū az-Zinād, d’après al-A‘raj, d’après Abū Hurayra que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Méfiez-vous de la suspicion, car la suspicion est le plus mensonger des discours. N’espionnez pas, ne fouillez pas [les défauts d’autrui]. »*

Hadiths 4918https://sunnah.com/abudawud:4918

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ مِرْآةُ الْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ يَكُفُّ عَلَيْهِ ضَيْعَتَهُ وَيَحُوطُهُ مِنْ وَرَائِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabî' ibn Sulaymân Al-Mu'adhdhin, nous a rapporté Ibn Wahb, d'après Sulaymân (c'est-à-dire Ibn Bilâl), d'après Kathîr ibn Zayd, d'après Al-Walîd ibn Rabâh, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le croyant est le miroir du croyant, et le croyant est le frère du croyant : il préserve ses biens et le protège par-derrière. »*

Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4919https://sunnah.com/abudawud:4919

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِصْلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ الْحَالِقَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-'Alâ', nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après Al-A'mash, d'après 'Amr ibn Murra, d'après Sâlim, d'après Umm Ad-Dardâ', d'après Abû Ad-Dardâ' qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Ne voulez-vous pas que je vous informe de ce qui est meilleur que le degré du jeûne, de la prière et de l'aumône ? »* Ils dirent : « Si. » Il dit : *« Réconcilier les cœurs, car la corruption des relations est ce qui rase (la foi). »*

Narrated AbudDarda': The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4920https://sunnah.com/abudawud:4920

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبُّويَةَ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَمْ يَكْذِبْ مَنْ نَمَى بَيْنَ اثْنَيْنِ لِيُصْلِحَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُسَدَّدٌ ‏"‏ لَيْسَ بِالْكَاذِبِ مَنْ أَصْلَحَ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ خَيْرًا أَوْ نَمَى خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, nous a informé Sufyân, d'après Az-Zuhrî – et nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Ismâ'îl – et nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Shabbuwayh Al-Marwazî, nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après Az-Zuhrî, d'après Humayd ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après sa mère, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Ne ment pas celui qui cherche à réconcilier entre deux personnes. »* Ahmad ibn Muhammad et Musaddad ont dit : *« N'est pas menteur celui qui réconcilie entre les gens en disant du bien ou en transmettant du bien. »*

Humaid b. 'Abd al-Rahman quoted his mother as saying: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 4921https://sunnah.com/abudawud:4921

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجِيزِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ نَافِعٍ، - يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، أَنَّ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عُقْبَةَ، قَالَتْ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَخِّصُ فِي شَىْءٍ مِنَ الْكَذِبِ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ أَعُدُّهُ كَاذِبًا الرَّجُلُ يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ يَقُولُ الْقَوْلَ وَلاَ يُرِيدُ بِهِ إِلاَّ الإِصْلاَحَ وَالرَّجُلُ يَقُولُ فِي الْحَرْبِ وَالرَّجُلُ يُحَدِّثُ امْرَأَتَهُ وَالْمَرْأَةُ تُحَدِّثُ زَوْجَهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabî' ibn Sulaymân Al-Jîzî, nous a rapporté Abû Al-Aswad, d'après Nâfi' (c'est-à-dire Ibn Yazîd), d'après Ibn Al-Hâd, qu'Abd Al-Wahhâb ibn Abî Bakr lui a rapporté, d'après Ibn Shihâb, d'après Humayd ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après sa mère Umm Kulthûm bint 'Uqba, qui a dit : Je n'ai pas entendu le Messager d'Allah (ﷺ) permettre le mensonge sauf en trois cas. Le Messager d'Allah (ﷺ) disait : *« Je ne le considère pas comme menteur : l'homme qui réconcilie entre les gens en disant des paroles sans autre intention que la réconciliation, l'homme qui parle en temps de guerre, et l'homme qui parle à son épouse ou la femme qui parle à son époux. »*

Umm Kulthum, daughter of ‘Uqbah,
Hadiths 4922https://sunnah.com/abudawud:4922

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ، قَالَتْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عَلَىَّ صَبِيحَةَ بُنِيَ بِي فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي فَجَعَلَتْ جُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ بِدُفٍّ لَهُنَّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى أَنْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ وَفِينَا نَبِيُّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ دَعِي هَذِهِ وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Bishr, d'après Khâlid ibn Dhakwân, d'après Ar-Rubayyi' bint Mu'awwidh ibn 'Afrâ' qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) vint me voir le matin de mon mariage et s'assit sur mon lit comme tu es assis près de moi. Des jeunes servantes se mirent à frapper du tambourin et à pleurer ceux de mes ancêtres qui avaient été tués à Badr, jusqu'à ce que l'une d'elles dise : *« Parmi nous se trouve un Prophète qui sait ce qui arrivera demain. »* Il dit alors : *« Laisse cela et dis ce que tu disais auparavant. »*

Al-Ruhayyi’, daughter of Mu’awwidh b. ‘Afra’, said : The Messenger of Allah (May peace be upon him) came and visited me in the morning when I had been conducted to my husband, and sat on my bedding as you are sitting beside me. Some little girls of ours began to play the tambourine and eulogise those of my ancestors who were killed in the battle of Badr, and then one of them
Hadiths 4923https://sunnah.com/abudawud:4923

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ لِقُدُومِهِ فَرَحًا بِذَلِكَ لَعِبُوا بِحِرَابِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn 'Alî, nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq, nous a informé Ma'mar, d'après Thâbit, d'après Anas, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) arriva à Médine, les Abyssins jouèrent en son honneur par joie, manipulant leurs lances.

Hadiths 4924https://sunnah.com/abudawud:4924

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ، مِزْمَارًا - قَالَ - فَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ وَنَأَى عَنِ الطَّرِيقِ وَقَالَ لِي يَا نَافِعُ هَلْ تَسْمَعُ شَيْئًا قَالَ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ أُصْبُعَيْهِ مِنْ أُذُنَيْهِ وَقَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَ مِثْلَ هَذَا فَصَنَعَ مِثْلَ هَذَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Ubayd Allah Al-Ghudânî, nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté Sa'îd ibn 'Abd Al-'Azîz, d'après Sulaymân ibn Mûsâ, d'après Nâfi', qui a dit : Ibn 'Umar entendit un joueur de flûte – il dit – alors il mit ses doigts dans ses oreilles et s'écarta du chemin, puis il me dit : « Ô Nâfi', entends-tu quelque chose ? » Je répondis : « Non. » Il retira alors ses doigts de ses oreilles et dit : *« J'étais avec le Prophète (ﷺ) lorsqu'il entendit une chose semblable et fit de même. »* Abû 'Alî Al-Lu'lu'î a dit : J'ai entendu Abû Dâwûd dire que ce hadith est *munkar* (réprouvé).

Narrated Abdullah ibn Umar: Nafi'
Hadiths 4925https://sunnah.com/abudawud:4925

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُطْعِمُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ ابْنِ عُمَرَ إِذْ مَرَّ بِرَاعٍ يَزْمُرُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ أُدْخِلَ بَيْنَ مُطْعِمٍ وَنَافِعٍ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Khâlid, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Mut'im ibn Al-Miqdâm, qui a dit : Nous a rapporté Nâfi' : J'étais en croupe derrière Ibn 'Umar lorsqu'il passa près d'un berger qui jouait de la flûte, et il mentionna un récit semblable. Abû Dâwûd a dit : *« Sulaymân ibn Mûsâ a été intercalé entre Mut'im et Nâfi'. »*

Hadiths 4926https://sunnah.com/abudawud:4926

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ، عَنْ مَيْمُونٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَسَمِعَ صَوْتَ، زَامِرٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا أَنْكَرُهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Ja'far Ar-Raqqî, qui a dit : Nous a rapporté Abû Al-Malîh, d'après Maymûn, d'après Nâfi', qui a dit : Nous étions avec Ibn 'Umar lorsqu'il entendit le son d'un joueur de flûte, et il mentionna un récit semblable. Abû Dâwûd a dit : *« Celui-ci est encore plus *munkar* (réprouvé) que les précédents. »*

Hadiths 4927https://sunnah.com/abudawud:4927

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنْ شَيْخٍ، شَهِدَ أَبَا وَائِلٍ فِي وَلِيمَةٍ فَجَعَلُوا يَلْعَبُونَ يَتَلَعَّبُونَ يُغَنُّونَ فَحَلَّ أَبُو وَائِلٍ حَبْوَتَهُ وَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْغِنَاءُ يُنْبِتُ النِّفَاقَ فِي الْقَلْبِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Salâm ibn Miskîn, d'après un cheikh qui avait assisté à une noce avec Abû Wâ'il : Ils se mirent à jouer et à chanter. Abû Wâ'il dénoua alors son vêtement et dit : *« J'ai entendu 'Abd Allah (ibn Mas'ûd) dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Le chant fait pousser l'hypocrisie dans le cœur.' »*

Salam ibn Miskin, quoting an old man who witnessed AbuWa'il in a wedding feast,
Hadiths 4928https://sunnah.com/abudawud:4928

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ أَبَا أُسَامَةَ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ يُونُسَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي يَسَارٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِمُخَنَّثٍ قَدْ خَضَبَ يَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ بِالْحِنَّاءِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا بَالُ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَتَشَبَّهُ بِالنِّسَاءِ ‏.‏ فَأُمِرَ بِهِ فَنُفِيَ إِلَى النَّقِيعِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَقْتُلُهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي نُهِيتُ عَنْ قَتْلِ الْمُصَلِّينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو أُسَامَةَ وَالنَّقِيعُ نَاحِيَةٌ عَنِ الْمَدِينَةِ وَلَيْسَ بِالْبَقِيعِ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn 'Abd Allah et Muhammad ibn Al-'Alâ', qu'Abû Usâma leur a informés, d'après Mufaddal ibn Yûnus, d'après Al-Awzâ'î, d'après Abû Yasâr Al-Qurashî, d'après Abû Hâshim, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) fut informé d'un *mukhannath* (efféminé) qui avait teint ses mains et ses pieds au henné. Le Prophète (ﷺ) dit : *« Qu'a-t-il donc ? »* On lui répondit : « Ô Messager d'Allah, il imite les femmes. » Il ordonna alors de l'exiler à An-Naqî'. On dit : « Ô Messager d'Allah, ne le tuons-nous pas ? » Il répondit : *« Je suis interdit de tuer ceux qui prient. »* Abû Usâma a dit : *« An-Naqî' est une région près de Médine, et non Al-Baqî'. »*

Narrated AbuHurayrah: Am effeminate man (mukhannath) who had dyed his hands and feet with henna was brought to the Prophet (ﷺ). He asked: What is the matter with this man? He was told: "Messenger of Allah! He imitates the look of women." So he issued an order regarding him and he was banished to an-Naqi'. The people
Hadiths 4929https://sunnah.com/abudawud:4929

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا مُخَنَّثٌ وَهُوَ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ أَخِيهَا إِنْ يَفْتَحِ اللَّهُ الطَّائِفَ غَدًا دَلَلْتُكَ عَلَى امْرَأَةٍ تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْمَرْأَةُ كَانَ لَهَا أَرْبَعُ عُكَنٍ فِي بَطْنِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî', d'après Hishâm (c'est-à-dire Ibn 'Urwa), d'après son père, d'après Zaynab bint Umm Salama, d'après Umm Salama, que le Prophète (ﷺ) entra chez elle alors qu'un *mukhannath* était présent. Celui-ci disait à 'Abd Allah, le frère d'Umm Salama : *« Si Allah ouvre At-Tâ'if demain, je te conduirai vers une femme qui se présente avec quatre plis et se retire avec huit. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Sortez-les de vos maisons. »* Abû Dâwûd a dit : *« La femme avait quatre plis sur le ventre. »*

Umm Salamah said that the Prophet (May peace be upon him) came upon her when there was with her an effeminate man (mukhannath) who said to her brother ‘Abd Allah (b. Abi Umayyah) : if Allah conquers al-Ta’if for you tomorrow, I shall lead you to a woman who has four folds of fats in front and eight behind. Thereupon the Prophet (May peace be upon him)
Hadiths 4930https://sunnah.com/abudawud:4930

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلاَتِ مِنَ النِّسَاءِ وَقَالَ ‏ "‏ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ وَأَخْرِجُوا فُلاَنًا وَفُلاَنًا ‏" ‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمُخَنَّثِينَ ‏.‏

Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, nous a rapporté Hishâm, d'après Yahyâ, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, que le Prophète (ﷺ) a maudit les *mukhannathûn* (efféminés) parmi les hommes et les *mutarajjilât* (celles qui imitent les hommes) parmi les femmes, et il dit : *« Sortez-les de vos maisons »* et *« Sortez untel et untel »* (en désignant certains *mukhannathûn*).

Ibn ‘Abbas
Hadiths 4931https://sunnah.com/abudawud:4931

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ فَرُبَّمَا دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي الْجَوَارِي فَإِذَا دَخَلَ خَرَجْنَ وَإِذَا خَرَجَ دَخَلْنَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Hammâd, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha, qui a dit : *« Je jouais avec des poupées, et parfois le Messager d'Allah (ﷺ) entrait chez moi alors que mes compagnes étaient présentes. Dès qu'il entrait, elles sortaient, et lorsqu'il sortait, elles revenaient. »*

Hadiths 4932https://sunnah.com/abudawud:4932

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَوْ خَيْبَرَ وَفِي سَهْوَتِهَا سِتْرٌ فَهَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَتْ نَاحِيَةَ السِّتْرِ عَنْ بَنَاتٍ لِعَائِشَةَ لُعَبٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ بَنَاتِي ‏.‏ وَرَأَى بَيْنَهُنَّ فَرَسًا لَهُ جَنَاحَانِ مِنْ رِقَاعٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا الَّذِي أَرَى وَسْطَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَرَسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا هَذَا الَّذِي عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ جَنَاحَانِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أَمَا سَمِعْتَ أَنَّ لِسُلَيْمَانَ خَيْلاً لَهَا أَجْنِحَةٌ قَالَتْ فَضَحِكَ حَتَّى رَأَيْتُ نَوَاجِذَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Awf, nous a rapporté Sa'îd ibn Abî Maryam, nous a informé Yahyâ ibn Ayyûb, qui a dit : M'a rapporté 'Umâra ibn Ghaziyya, que Muhammad ibn Ibrâhîm lui a rapporté, d'après Abû Salama ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après 'Â'isha (qu'Allah soit satisfait d'elle), qui a dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) revint d'une expédition à Tabûk ou Khaybar, et dans mon réduit se trouvait un rideau. Un vent se leva et souleva un coin du rideau, découvrant des poupées avec lesquelles je jouais. Il dit : 'Qu'est-ce que cela, ô 'Â'isha ?' Je répondis : 'Mes filles.' Il vit parmi elles un cheval avec deux ailes en tissu et dit : 'Qu'est-ce que je vois au milieu d'elles ?' Je répondis : 'Un cheval.' Il dit : 'Et qu'a-t-il sur le dos ?' Je répondis : 'Deux ailes.' Il dit : 'Un cheval avec deux ailes ?' Je répondis : 'N'as-tu pas entendu que Salomon avait des chevaux avec des ailes ?' Elle dit : Il rit alors au point que je vis ses molaires. »*

Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: When the Messenger of Allah (ﷺ) arrived after the expedition to Tabuk or Khaybar (the narrator is doubtful), the draught raised an end of a curtain which was hung in front of her store-room, revealing some dolls which belonged to her. He asked: What is this? She replied: My dolls. Among them he saw a horse with wings made of rags, and asked: What is this I see among them? She replied: A horse. He asked: What is this that it has on it? She replied: Two wings. He asked: A horse with two wings? She replied: Have you not heard that Solomon had horses with wings? She