Sunan Abi Dawud

Al-Witr (Kitab Al-Witr)

140 éléments

Hadiths 1476https://sunnah.com/abudawud:1476

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ إِنَّمَا هَذِهِ الأَحْرُفُ فِي الأَمْرِ الْوَاحِدِ لَيْسَ تَخْتَلِفُ فِي حَلاَلٍ وَلاَ حَرَامٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris, nous a rapporté 'Abd ar-Razzâq, nous a informé Ma'mar, qui a dit : Az-Zuhrî a dit : *« Ces lettres concernent une même chose, elles ne diffèrent ni dans le licite ni dans l'illicite. »*

Al-Zuhri
Hadiths 1477https://sunnah.com/abudawud:1477

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أُبَىُّ إِنِّي أُقْرِئْتُ الْقُرْآنَ فَقِيلَ لِي عَلَى حَرْفٍ أَوْ حَرْفَيْنِ فَقَالَ الْمَلَكُ الَّذِي مَعِي قُلْ عَلَى حَرْفَيْنِ ‏.‏ قُلْتُ عَلَى حَرْفَيْنِ ‏.‏ فَقِيلَ لِي عَلَى حَرْفَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ ‏.‏ فَقَالَ الْمَلَكُ الَّذِي مَعِي قُلْ عَلَى ثَلاَثَةٍ ‏.‏ قُلْتُ عَلَى ثَلاَثَةٍ ‏.‏ حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ أَحْرُفٍ ثُمَّ قَالَ لَيْسَ مِنْهَا إِلاَّ شَافٍ كَافٍ إِنْ قُلْتَ سَمِيعًا عَلِيمًا عَزِيزًا حَكِيمًا مَا لَمْ تَخْتِمْ آيَةَ عَذَابٍ بِرَحْمَةٍ أَوْ آيَةَ رَحْمَةٍ بِعَذَابٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû al-Walîd at-Tayâlisî, nous a rapporté Hammâm ibn Yahyâ, d'après Qatâda, d'après Yahyâ ibn Ya'mur, d'après Sulaymân ibn Surad al-Khuzâ'î, d'après Ubayy ibn Ka'b, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a dit : *« Ô Ubayy, on m'a fait réciter le Coran et il m'a été dit : "Sur une lettre ou deux." L'ange qui était avec moi dit : "Dis : sur deux lettres." Je répondis : "Sur deux lettres." Il me fut dit : "Sur deux ou trois lettres." L'ange qui était avec moi dit : "Dis : sur trois lettres." Je répondis : "Sur trois lettres." »* Cela continua jusqu'à sept lettres. Puis il dit : *« Aucune d'elles n'est insuffisante, tant que tu dis : "Entendant, Savant, Puissant, Sage", à condition de ne pas terminer un verset de châtiment par une miséricorde, ni un verset de miséricorde par un châtiment. »*

Ubayy b. Ka'b
Hadiths 1478https://sunnah.com/abudawud:1478

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ أَضَاةِ بَنِي غِفَارٍ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ عَلَى حَرْفٍ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَسْأَلُ اللَّهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ إِنَّ أُمَّتِي لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ ثَانِيَةً فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ أَحْرُفٍ قَالَ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَأَيُّمَا حَرْفٍ قَرَءُوا عَلَيْهِ فَقَدْ أَصَابُوا ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Hakam, d'après Mujâhid, d'après Ibn Abî Laylâ, d'après Ubayy ibn Ka'b, que le Prophète (ﷺ) se trouvait près de la source des Banû Ghifâr lorsqu'il fut rejoint par Jibrîl (ﷺ), qui lui dit : *« Allah, Puissant et Majestueux, t'ordonne de faire réciter ta communauté sur une seule lettre. »* Il répondit : *« Je demande à Allah Sa protection et Son pardon, car ma communauté ne peut supporter cela. »* Puis Jibrîl revint une seconde fois et répéta cela jusqu'à sept lettres, disant : *« Allah t'ordonne de faire réciter ta communauté sur sept lettres. Quelle que soit la lettre sur laquelle ils réciteront, ils seront dans le vrai. »*

Ubayy b. Ka'b
Hadiths 1479https://sunnah.com/abudawud:1479

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ ‏ {‏ قَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ‏} ‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar, nous a rapporté Shu'ba, d'après Mansûr, d'après Dhar, d'après Yusay' al-Hadramî, d'après an-Nu'mân ibn Bashîr, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« L'invocation est l'adoration. »* Puis il récita : *« Votre Seigneur a dit : "Invoquez-Moi, Je vous répondrai." »* (Ghâfir, 40:60)

Narrated An-Nu'man ibn Bashir: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1480https://sunnah.com/abudawud:1480

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ أَبِي نُعَامَةَ، عَنِ ابْنٍ لِسَعْدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعَنِي أَبِي، وَأَنَا أَقُولُ اللَّهُمَّ، إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَنَعِيمَهَا وَبَهْجَتَهَا وَكَذَا وَكَذَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَسَلاَسِلِهَا وَأَغْلاَلِهَا وَكَذَا وَكَذَا فَقَالَ يَا بُنَىَّ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ سَيَكُونُ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ ‏" ‏ ‏.‏ فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ إِنْ أُعْطِيتَ الْجَنَّةَ أُعْطِيتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ وَإِنْ أُعِذْتَ مِنَ النَّارِ أُعِذْتَ مِنْهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الشَّرِّ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Shu'ba, d'après Ziyâd ibn Mikhrâq, d'après Abû Nu'âma, d'après un fils de Sa'd, qu'il dit : Mon père m'entendit dire : *« Ô Allah, je Te demande le Paradis, ses délices, sa beauté et ainsi de suite, et je cherche refuge auprès de Toi contre le Feu, ses chaînes, ses carcans et ainsi de suite. »* Il me dit : *« Ô mon fils, j'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Il y aura des gens qui exagéreront dans l'invocation." Prends garde à ne pas en faire partie. Si le Paradis t'est accordé, il t'est accordé avec tout le bien qu'il contient, et si tu es préservé du Feu, tu es préservé de tout le mal qu'il contient. »*

Narrated Sa'd ibn AbuWaqqas: Ibn Sa'd
Hadiths 1481https://sunnah.com/abudawud:1481

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ، عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَدْعُو فِي صَلاَتِهِ لَمْ يُمَجِّدِ اللَّهَ تَعَالَى وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَجِلَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ ‏"‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِتَحْمِيدِ رَبِّهِ جَلَّ وَعَزَّ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَدْعُو بَعْدُ بِمَا شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Yazîd, nous a rapporté Haywa, m'a informé Abû Hâni', Humayd ibn Hâni', qu'Abû 'Alî 'Amr ibn Mâlik lui a rapporté qu'il avait entendu Fadâla ibn 'Ubayd, compagnon du Messager d'Allah (ﷺ), dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) entendit un homme faire une invocation dans sa prière sans avoir glorifié Allah, le Très-Haut, ni prié sur le Prophète (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Cet homme s'est précipité. »* Puis il l'appela et lui dit, ou dit à un autre : *« Lorsque l'un de vous prie, qu'il commence par louer son Seigneur, le Puissant et Majestueux, et Le glorifier, puis qu'il prie sur le Prophète (ﷺ), et qu'ensuite il invoque comme il le souhaite. »*

Narrated Fudalah ibn Ubayd,: The Messenger of Allah (ﷺ) heard a person supplicating during prayer. He did not mention the greatness of Allah, nor did he invoke blessings on the Prophet (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 1482https://sunnah.com/abudawud:1482

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn 'Abd Allah, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après al-Aswad ibn Shaybân, d'après Abû Nawfal, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) préférait les invocations concises et délaissait tout le reste. »*

'Aishah
Hadiths 1483https://sunnah.com/abudawud:1483

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي إِنْ شِئْتَ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ فَإِنَّهُ لاَ مُكْرِهَ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Abû az-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Que l'un de vous ne dise pas : "Ô Allah, pardonne-moi si Tu veux. Ô Allah, fais-moi miséricorde si Tu veux." Qu'il insiste dans sa demande, car nul ne peut contraindre Allah. »*

Hadiths 1484https://sunnah.com/abudawud:1484

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ فَيَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabî, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Abû 'Ubayd, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'invocation de l'un d'entre vous est exaucée tant qu'il ne se presse pas en disant : "J'ai invoqué et on ne m'a pas exaucé." »

Hadiths 1485https://sunnah.com/abudawud:1485

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيْمَنَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَسْتُرُوا الْجُدُرَ مَنْ نَظَرَ فِي كِتَابِ أَخِيهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَإِنَّمَا يَنْظُرُ فِي النَّارِ سَلُوا اللَّهَ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلاَ تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا فَإِذَا فَرَغْتُمْ فَامْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ كُلُّهَا وَاهِيَةٌ وَهَذَا الطَّرِيقُ أَمْثَلُهَا وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Muhammad ibn Ayman, d'après 'Abdullah ibn Ya'qûb ibn Ishâq, d'après celui qui le lui a rapporté, d'après Muhammad ibn Ka'b al-Qurazî, qui a rapporté d'après 'Abdullah ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Ne couvrez pas les murs. Celui qui regarde dans le livre de son frère sans sa permission ne regarde en réalité que le feu. Invoquez Allah avec l'intérieur de vos paumes et ne L'invoquez pas avec le dos de celles-ci. Lorsque vous avez terminé, passez vos mains sur vos visages. » Abû Dâwûd a dit : « Ce hadith a été rapporté par plusieurs voies d'après Muhammad ibn Ka'b, toutes faibles, et cette voie est la meilleure d'entre elles, mais elle est également faible. »

Narrated Abdullah ibn Abbas: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1486https://sunnah.com/abudawud:1486

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ، قَالَ قَرَأْتُهُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ - حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ عَنْ شُرَيْحٍ حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَةَ أَنَّ أَبَا بَحْرِيَّةَ السَّكُونِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ مَالِكِ بْنِ يَسَارٍ السَّكُونِيِّ ثُمَّ الْعَوْفِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلاَ تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ لَهُ عِنْدَنَا صُحْبَةٌ يَعْنِي مَالِكَ بْنَ يَسَارٍ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn 'Abd al-Hamîd al-Bahrânî, qui a dit : « Je l'ai lu dans l'original d'Ismâ'îl – c'est-à-dire Ibn 'Ayyâsh – : m'a rapporté Damdam, d'après Shurayh, qui nous a rapporté d'après Abû Zabya que Abû Bahrîya al-Sakûnî lui a rapporté, d'après Mâlik ibn Yasâr al-Sakûnî puis al-'Awfî, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque vous invoquez Allah, invoquez-Le avec l'intérieur de vos paumes et ne L'invoquez pas avec le dos de celles-ci. » Abû Dâwûd a dit : « Sulaymân ibn 'Abd al-Hamîd a dit : Il a, selon nous, la qualité de Compagnon (sahaba), c'est-à-dire Mâlik ibn Yasâr. »

Narrated Malik ibn Yasar as-Sakuni, al-Awfi: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1487https://sunnah.com/abudawud:1487

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبْهَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو هَكَذَا بِبَاطِنِ كَفَّيْهِ وَظَاهِرِهِمَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Uqba ibn Mukram, nous a rapporté Salm ibn Qutayba, d'après 'Umar ibn Nabhân, d'après Qatâda, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) invoquer ainsi, avec l'intérieur et l'extérieur de ses paumes. »

Hadiths 1488https://sunnah.com/abudawud:1488

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَيْمُونٍ صَاحِبَ الأَنْمَاطِ - حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ رَبَّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal ibn al-Fadl al-Harrânî, nous a rapporté 'Îsâ – c'est-à-dire Ibn Yûnus – nous a rapporté Ja'far – c'est-à-dire Ibn Maymûn, le compagnon des tapis – nous a rapporté Abû 'Uthmân, d'après Salmân (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Certes, votre Seigneur, béni et exalté soit-Il, est pudique et généreux. Il a honte de Son serviteur lorsqu'il lève les mains vers Lui de les lui rendre vides. »

Narrated Salman al-Farsi: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1489https://sunnah.com/abudawud:1489

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ - حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ الْمَسْأَلَةُ أَنْ تَرْفَعَ، يَدَيْكَ حَذْوَ مَنْكِبَيْكَ أَوْ نَحْوَهُمَا وَالاِسْتِغْفَارُ أَنْ تُشِيرَ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ وَالاِبْتِهَالُ أَنْ تَمُدَّ يَدَيْكَ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Wuhaïb – c'est-à-dire Ibn Khâlid – nous a rapporté al-'Abbâs ibn 'Abdullah ibn Ma'bad ibn al-'Abbâs ibn 'Abd al-Muttalib, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : « La demande (al-mas'ala) consiste à lever les mains jusqu'au niveau des épaules ou approximativement. L'istighfâr (demande de pardon) consiste à pointer avec un seul doigt. L'ibtihâl (supplication fervente) consiste à étendre les deux mains ensemble. »

Hadiths 1490https://sunnah.com/abudawud:1490

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فِيهِ وَالاِبْتِهَالُ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَجَعَلَ ظُهُورَهُمَا مِمَّا يَلِي وَجْهَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân, nous a rapporté Sufyân, nous a rapporté al-'Abbâs ibn 'Abdullah ibn Ma'bad ibn al-'Abbâs, avec ce même hadith, et il a dit : « Quant à l'ibtihâl, c'est ainsi » – et il a levé ses mains en tournant leurs dos vers son visage.

In another version Ibn 'Abbas
Hadiths 1491https://sunnah.com/abudawud:1491

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَخِيهِ، إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn Fâris, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Hamza, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad, d'après al-'Abbâs ibn 'Abdullah ibn Ma'bad ibn al-'Abbâs, d'après son frère Ibrâhîm ibn 'Abdullah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit, en mentionnant une chose semblable.

Hadiths 1492https://sunnah.com/abudawud:1492

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَعَا فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَسَحَ وَجْهَهُ بِيَدَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Ibn Lahî'a, d'après Hafs ibn Hâshim ibn 'Utba ibn Abî Waqqâs, d'après al-Sâ'ib ibn Yazîd, d'après son père, que le Prophète (ﷺ), lorsqu'il invoquait et levait les mains, essuyait son visage avec ses mains.

Hadiths 1493https://sunnah.com/abudawud:1493

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ بِالاِسْمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahyâ, d'après Mâlik ibn Mighwal, nous a rapporté 'Abdullah ibn Burayda, d'après son père (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) entendit un homme dire : « Ô Allah, je Te demande par le fait que je témoigne que Tu es Allah, il n'y a de divinité que Toi, l'Unique, le Refuge, Celui qui n'a pas engendré et n'a pas été engendré, et il n'y a personne qui Lui soit égal. » Il dit alors : « Tu as certes demandé à Allah par le Nom par lequel, si on Lui demande, Il donne, et si on L'invoque, Il répond. »

Narrated Buraydah ibn al-Hasib: The Messenger of Allah (ﷺ) heard a man saying: O Allah, I ask Thee, I bear witness that there is no god but Thou, the One, He to Whom men repair, Who has not begotten, and has not been begotten, and to Whom no one is equal, and he
Hadiths 1494https://sunnah.com/abudawud:1494

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فِيهِ ‏ "‏ لَقَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِاسْمِهِ الأَعْظَمِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Khâlid al-Raqqî, nous a rapporté Zayd ibn Hubâb, nous a rapporté Mâlik ibn Mighwal, avec ce même hadith, et il a dit : « Tu as certes demandé à Allah, Puissant et Majestueux, par Son Nom le Plus Grand. »

Hadiths 1495https://sunnah.com/abudawud:1495

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَلَبِيُّ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ حَفْصٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَخِي أَنَسٍ - عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا وَرَجُلٌ يُصَلِّي ثُمَّ دَعَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ يَا حَىُّ يَا قَيُّومُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَقَدْ دَعَا اللَّهَ بِاسْمِهِ الْعَظِيمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn 'Ubaydullah al-Halabî, nous a rapporté Khalaf ibn Khalîfa, d'après Hafs – c'est-à-dire l'oncle paternel d'Anas – d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qu'il était assis avec le Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'un homme priait puis invoqua : « Ô Allah, je Te demande par le fait que la louange T'appartient, il n'y a de divinité que Toi, le Bienfaiteur, le Créateur des cieux et de la terre, Ô Détenteur de la Majesté et de la Générosité, Ô Vivant, Ô Subsistant. » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Il a certes invoqué Allah par Son Nom le Plus Grand, par lequel, si on L'invoque, Il répond, et si on Lui demande, Il donne. »

Narrated Anas ibn Malik: I was sitting with the Messenger of Allah (ﷺ) and a man was offering prayer. He then made supplication: O Allah, I ask Thee by virtue of the fact that praise is due to Thee, there is no deity but Thou, Who showest favour and beneficence, the Originator of the Heavens and the earth, O Lord of Majesty and Splendour, O Living One, O Eternal One. The Prophet (ﷺ) then