Sunan Abi Dawud

La Zakat (Kitab Al-Zakat)

145 éléments

Hadiths 1636https://sunnah.com/abudawud:1636

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زَيْدٍ كَمَا قَالَ مَالِكٌ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي الثَّبْتُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn 'Alî : nous a rapporté 'Abd Ar-Razzâq : nous a informé Ma'mar, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Atâ' ibn Yasâr, d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit la même chose. Abû Dâwûd dit : Ce hadith a été rapporté par Ibn 'Uyayna, d'après Zayd, comme l'a dit Mâlik. Ath-Thawrî l'a rapporté d'après Zayd en disant : "m'a rapporté le digne de confiance, d'après le Prophète (ﷺ)."

Hadiths 1637https://sunnah.com/abudawud:1637

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ الْبَارِقِيِّ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلاَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ابْنِ السَّبِيلِ أَوْ جَارٍ فَقِيرٍ يُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ فَيُهْدِي لَكَ أَوْ يَدْعُوكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ فِرَاسٌ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Awf At-Tâ'î : nous a rapporté Al-Firyâbî : nous a rapporté Sufyân, d'après 'Imrân Al-Bâriqî, d'après 'Atiyya, d'après Abû Sa'îd (qu'Allah l'agrée) : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La zakât n'est pas licite pour le riche, sauf pour celui qui combat dans le sentier d'Allah, le voyageur en difficulté, ou un voisin pauvre à qui on donne la zakât et qui t'offre un présent ou t'invite." Abû Dâwûd dit : Ce hadith a été rapporté par Firâs et Ibn Abî Laylâ, d'après 'Atiyya, d'après Abû Sa'îd, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière.

Hadiths 1638https://sunnah.com/abudawud:1638

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَدَاهُ بِمِائَةٍ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ - يَعْنِي دِيَةَ الأَنْصَارِيِّ الَّذِي قُتِلَ بِخَيْبَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn Muhammad ibn As-Sabbâh : nous a rapporté Abû Nu'aym : nous a rapporté Sa'îd ibn 'Ubayd At-Tâ'î, d'après Bushayr ibn Yasâr, qui affirma qu'un homme des Ansâr nommé Sahl ibn Abî Hathma (qu'Allah l'agrée) lui rapporta que le Prophète (ﷺ) le dédommagea avec cent chameaux de la zakât pour le meurtre d'un Ansâr à Khaybar.

Hadiths 1639https://sunnah.com/abudawud:1639

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَسَائِلُ كُدُوحٌ يَكْدَحُ بِهَا الرَّجُلُ وَجْهَهُ فَمَنْ شَاءَ أَبْقَى عَلَى وَجْهِهِ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ إِلاَّ أَنْ يَسْأَلَ الرَّجُلُ ذَا سُلْطَانٍ أَوْ فِي أَمْرٍ لاَ يَجِدُ مِنْهُ بُدًّا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hafs ibn 'Umar An-Namarî : nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abd Al-Malik ibn 'Umayr, d'après Zayd ibn 'Uqba Al-Fazârî, d'après Samura (qu'Allah l'agrée) : Le Prophète (ﷺ) a dit : "La mendicité est comme des griffures que l'homme s'inflige au visage. Celui qui le souhaite peut préserver son visage, et celui qui le souhaite peut s'en abstenir, sauf si l'on demande à un gouvernant ou dans une situation où l'on ne peut faire autrement."

Narrated Samurah ibn Jundub: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1640https://sunnah.com/abudawud:1640

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِيَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي كِنَانَةُ بْنُ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيُّ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلاَلِيِّ، قَالَ تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَقِمْ يَا قَبِيصَةُ حَتَّى تَأْتِيَنَا الصَّدَقَةُ فَنَأْمُرَ لَكَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا قَبِيصَةُ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لاَ تَحِلُّ إِلاَّ لأَحَدِ ثَلاَثَةٍ رَجُلٌ تَحَمَّلَ حَمَالَةً فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَسَأَلَ حَتَّى يُصِيبَهَا ثُمَّ يُمْسِكُ وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَاجْتَاحَتْ مَالَهُ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَسَأَلَ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ ‏"‏ ‏.‏ ‏"‏ وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُولَ ثَلاَثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ قَدْ أَصَابَتْ فُلاَنًا الْفَاقَةُ فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَسَأَلَ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ - أَوْ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ - ثُمَّ يُمْسِكُ وَمَا سِوَاهُنَّ مِنَ الْمَسْأَلَةِ يَا قَبِيصَةُ سُحْتٌ يَأْكُلُهَا صَاحِبُهَا سُحْتًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad : nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Hârûn ibn Riyâb, qui dit : m'a rapporté Kinâna ibn Nu'aym Al-'Adawî, d'après Qabîsa ibn Mukhâriq Al-Hilâlî (qu'Allah l'agrée) : Je me portai garant d'une dette, puis vins trouver le Prophète (ﷺ) et lui dis : "Ô Messager d'Allah, je me suis porté garant d'une dette." Il dit : "Attends, Qabîsa, jusqu'à ce que nous recevions la zakât, et nous t'ordonnerons de te la donner." Puis il dit : "Ô Qabîsa, la mendicité n'est licite que pour trois cas : un homme qui s'est porté garant d'une dette, pour qui la mendicité est licite jusqu'à ce qu'il l'obtienne, puis il doit s'abstenir ; un homme dont les biens ont été détruits par un fléau, pour qui la mendicité est licite jusqu'à ce qu'il obtienne de quoi vivre décemment" – ou "de quoi subvenir à ses besoins" – "et un homme frappé par la pauvreté, au point que trois personnes avisées de sa tribu disent : 'Un tel est frappé par la pauvreté', pour qui la mendicité est licite jusqu'à ce qu'il obtienne de quoi vivre décemment" – ou "de quoi subvenir à ses besoins" – "puis il doit s'abstenir. Toute autre mendicité, ô Qabîsa, est illicite : celui qui s'y adonne mange ce qui est illicite."

Qabisah b. Mukhiriq al-Hilali said : I became a guarantor for a payment, and I came to Messenger of Allah (May peace be upon him). He
Hadiths 1641https://sunnah.com/abudawud:1641

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَخْضَرِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا فِي بَيْتِكَ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى حِلْسٌ نَلْبَسُ بَعْضَهُ وَنَبْسُطُ بَعْضَهُ وَقَعْبٌ نَشْرَبُ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْتِنِي بِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ بِهِمَا فَأَخَذَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ وَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي هَذَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا قَالَ رَجُلٌ أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمَيْنِ ‏.‏ فَأَعْطَاهُمَا إِيَّاهُ وَأَخَذَ الدِّرْهَمَيْنِ وَأَعْطَاهُمَا الأَنْصَارِيَّ وَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِ بِأَحَدِهِمَا طَعَامًا فَانْبِذْهُ إِلَى أَهْلِكَ وَاشْتَرِ بِالآخَرِ قَدُومًا فَأْتِنِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ بِهِ فَشَدَّ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُودًا بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏"‏ اذْهَبْ فَاحْتَطِبْ وَبِعْ وَلاَ أَرَيَنَّكَ خَمْسَةَ عَشَرَ يَوْمًا ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ الرَّجُلُ يَحْتَطِبُ وَيَبِيعُ فَجَاءَ وَقَدْ أَصَابَ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ فَاشْتَرَى بِبَعْضِهَا ثَوْبًا وَبِبَعْضِهَا طَعَامًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَجِيءَ الْمَسْأَلَةُ نُكْتَةً فِي وَجْهِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لِثَلاَثَةٍ لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ أَوْ لِذِي غُرْمٍ مُفْظِعٍ أَوْ لِذِي دَمٍ مُوجِعٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslama : nous a informé 'Îsâ ibn Yûnus, d'après Al-Akhdar ibn 'Ajlân, d'après Abû Bakr Al-Hanafî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) : Un homme des Ansâr vint trouver le Prophète (ﷺ) pour lui demander l'aumône. Le Prophète (ﷺ) lui dit : "N'as-tu rien chez toi ?" Il répondit : "Si, une couverture dont nous nous vêtons en partie et que nous étendons en partie, et une coupe dans laquelle nous buvons de l'eau." Le Prophète (ﷺ) dit : "Apporte-les-moi." Il les lui apporta. Le Messager d'Allah (ﷺ) les prit de sa main et dit : "Qui veut acheter ceci ?" Un homme dit : "Je les prends pour un dirham." Le Prophète (ﷺ) dit : "Qui offre plus d'un dirham ?" (à deux ou trois reprises). Un homme dit : "Je les prends pour deux dirhams." Il les lui donna, prit les deux dirhams et les donna à l'Ansârî en disant : "Achète avec l'un d'eux de la nourriture et apporte-la à ta famille, et avec l'autre, achète une hache et apporte-la-moi." Il la lui apporta. Le Messager d'Allah (ﷺ) y fixa un manche de sa main et lui dit : "Va couper du bois et vends-le, et ne reviens pas avant quinze jours." L'homme alla couper du bois et le vendre. Il revint après avoir gagné dix dirhams, avec lesquels il acheta des vêtements et de la nourriture. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Ceci est meilleur pour toi que de venir mendier, ce qui laisserait une marque sur ton visage au Jour de la Résurrection. La mendicité n'est licite que pour trois cas : un homme accablé par la pauvreté, un homme accablé par une dette, ou un homme devant payer un prix du sang."

Narrated Anas ibn Malik: A man of the Ansar came to the Prophet (ﷺ) and begged from him. He (the Prophet) asked: Have you nothing in your house? He replied: Yes, a piece of cloth, a part of which we wear and a part of which we spread (on the ground), and a wooden bowl from which we drink water. He
Hadiths 1642https://sunnah.com/abudawud:1642

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ، - يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الأَمِينُ، أَمَّا هُوَ إِلَىَّ فَحَبِيبٌ وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ تِسْعَةً فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏ وَكُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِبَيْعَةٍ قُلْنَا قَدْ بَايَعْنَاكَ حَتَّى قَالَهَا ثَلاَثًا فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا فَبَايَعْنَاهُ فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ بَايَعْنَاكَ فَعَلاَمَ نُبَايِعُكَ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَتُصَلُّوا الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَتَسْمَعُوا وَتُطِيعُوا ‏"‏ ‏.‏ وَأَسَرَّ كَلِمَةً خُفْيَةً قَالَ ‏"‏ وَلاَ تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَقَدْ كَانَ بَعْضُ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُهُ فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا أَنْ يُنَاوِلَهُ إِيَّاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ هِشَامٍ لَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ سَعِيدٌ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr : nous a rapporté Al-Walîd : nous a rapporté Sa'îd ibn 'Abd Al-'Azîz, d'après Rabî'a (c'est-à-dire Ibn Yazîd), d'après Abû Idrîs Al-Khawlânî, d'après Abû Muslim Al-Khawlânî : m'a rapporté Al-Habîb Al-Amîn (il est pour moi un ami cher et un homme de confiance à mes yeux), 'Awf ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée), qui dit : Nous étions auprès du Messager d'Allah (ﷺ), sept, huit ou neuf. Il dit : "Ne prêtez-vous pas allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) ?" Nous venions de prêter allégeance. Nous dîmes : "Nous t'avons déjà prêté allégeance." Il répéta cela trois fois, puis nous tendîmes nos mains et lui prêtâmes allégeance. L'un d'eux dit : "Ô Messager d'Allah, nous t'avons prêté allégeance, mais sur quoi devons-nous te prêter allégeance ?" Il dit : "Que vous adoriez Allah sans rien Lui associer, que vous accomplissiez les cinq prières, que vous écoutiez et obéissiez." Puis il murmura une parole discrète : "Et que vous ne demandiez rien aux gens." Il dit : Certains de ces hommes laissaient tomber leur fouet sans demander à personne de le leur ramasser. Abû Dâwûd dit : Le hadith de Hishâm n'a été rapporté que par Sa'îd.

Awf b. Malik said : We were with Messenger of Allah (May peace be upon him), seven or eight or nine. He said : Do you take the oath of allegiance to the Messenger of Allah (May peace be upon him), and we shortly took the oath of allegiance. We
Hadiths 1643https://sunnah.com/abudawud:1643

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ وَكَانَ ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَكَفَّلَ لِي أَنْ لاَ يَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا وَأَتَكَفَّلَ لَهُ بِالْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ ثَوْبَانُ أَنَا ‏.‏ فَكَانَ لاَ يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mu'âdh : nous a rapporté mon père : nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Âsim, d'après Abû Al-'Âliya, d'après Thawbân (qu'Allah l'agrée), qui était le client affranchi du Messager d'Allah (ﷺ) : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui me garantit de ne rien demander aux gens, je lui garantis le Paradis." Thawbân dit : "C'est moi." Et il ne demanda jamais rien à personne.

Hadiths 1644https://sunnah.com/abudawud:1644

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا، مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَاهُمْ ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا عِنْدَهُ قَالَ ‏ "‏ مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ وَمَا أَعْطَى اللَّهُ أَحَدًا مِنْ عَطَاءٍ أَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après 'Ata ibn Yazid al-Laythi, d'après Abu Sa'id al-Khudri, que des gens parmi les Ansar demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) et il leur donna. Puis ils lui demandèrent à nouveau et il leur donna, jusqu'à ce que ce qu'il avait auprès de lui fût épuisé. Il dit alors : « Tout bien que je possède, je ne le thésauriserai pas loin de vous. Celui qui cherche à se préserver (de la mendicité) sera préservé par Allah, celui qui cherche à s'enrichir sera enrichi par Allah, et celui qui fait preuve de patience sera soutenu par Allah dans sa patience. Et Allah n'a accordé à personne une grâce plus vaste que la patience. »

Hadiths 1645https://sunnah.com/abudawud:1645

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، ح حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ حَبِيبٍ أَبُو مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ طَارِقٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ وَمَنْ أَنْزَلَهَا بِاللَّهِ أَوْشَكَ اللَّهُ لَهُ بِالْغِنَى إِمَّا بِمَوْتٍ عَاجِلٍ أَوْ غِنًى عَاجِلٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté 'Abdullah ibn Dawud, et nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Habib Abu Marwan, nous a rapporté Ibn al-Mubarak – et ceci est son hadith – d'après Bashir ibn Salman, d'après Sayyar Abu Hamza, d'après Tariq, d'après Ibn Mas'ud, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui est touché par la pauvreté et l'expose aux gens, sa pauvreté ne sera pas comblée. Mais celui qui l'expose à Allah, Allah lui accordera bientôt la richesse, soit par une mort rapide, soit par une richesse immédiate. »

Narrated Abdullah ibn Mas'ud: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1646https://sunnah.com/abudawud:1646

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ مَخْشِيٍّ، عَنِ ابْنِ الْفِرَاسِيِّ، أَنَّ الْفِرَاسِيَّ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْأَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ وَإِنْ كُنْتَ سَائِلاً لاَ بُدَّ فَاسْأَلِ الصَّالِحِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, d'après Ja'far ibn Rabi'a, d'après Bakr ibn Sawada, d'après Muslim ibn Makhshi, d'après Ibn al-Firasi, que al-Firasi dit au Messager d'Allah (ﷺ) : « Je demande, ô Messager d'Allah ! » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Non, et si tu dois absolument demander, alors demande aux vertueux. »

Narrated Ibn al-Firasi: Al-Firasi asked the Messenger of Allah (ﷺ): May I beg, Messenger of Allah? The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1647https://sunnah.com/abudawud:1647

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ - رضى الله عنه - عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَأَجْرِي عَلَى اللَّهِ ‏.‏ قَالَ خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَمَّلَنِي فَقُلْتُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَهُ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu al-Walid al-Tayalisi, nous a rapporté al-Layth, d'après Bukayr ibn 'Abdullah ibn al-Ashajj, d'après Busr ibn Sa'id, d'après Ibn al-Sa'idi, qu'il dit : 'Umar (qu'Allah l'agrée) m'a nommé responsable de la collecte de la sadaqa. Lorsque j'eus terminé et que je la lui eus remise, il m'ordonna de prendre une rémunération. Je dis : « J'ai travaillé pour Allah et ma récompense est auprès d'Allah. » Il dit : « Prends ce qu'on t'a donné, car j'ai travaillé à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) et il m'a donné une rémunération. J'ai dit la même chose que toi, et le Messager d'Allah (ﷺ) m'a dit : "Lorsque l'on te donne quelque chose sans que tu l'aies demandé, mange-en et fais-en l'aumône." »

Ibn al-Saidi said : Umar employed me to collect the sadaqah. When I finished doing so and gave it to him, he ordered payment to be given to me. I
Hadiths 1648https://sunnah.com/abudawud:1648

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَذْكُرُ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ مِنْهَا وَالْمَسْأَلَةَ ‏"‏ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَالْيَدُ الْعُلْيَا الْمُنْفِقَةُ وَالسُّفْلَى السَّائِلَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ اخْتُلِفَ عَلَى أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ عَبْدُ الْوَارِثِ ‏"‏ الْيَدُ الْعُلْيَا الْمُتَعَفِّفَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَكْثَرُهُمْ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ ‏"‏ الْيَدُ الْعُلْيَا الْمُنْفِقَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ وَاحِدٌ عَنْ حَمَّادٍ ‏"‏ الْمُتَعَفِّفَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Nafi', d'après 'Abdullah ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ), alors qu'il était sur le minbar, évoquait la sadaqa, la préservation de la mendicité et la demande, dit : « La main supérieure est meilleure que la main inférieure. La main supérieure est celle qui donne, et la main inférieure est celle qui demande. » Abu Dawud dit : Il y a divergence sur ce hadith rapporté par Ayyub d'après Nafi'. 'Abd al-Warith a dit : « La main supérieure est celle qui se préserve (de la mendicité). » La plupart ont rapporté d'après Hammad ibn Zayd, d'après Ayyub : « La main supérieure est celle qui donne. » Un seul a rapporté d'après Hammad : « Celle qui se préserve. »

Hadiths 1649https://sunnah.com/abudawud:1649

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو الزَّعْرَاءِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِيهِ، مَالِكِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَيْدِي ثَلاَثَةٌ فَيَدُ اللَّهِ الْعُلْيَا وَيَدُ الْمُعْطِي الَّتِي تَلِيهَا وَيَدُ السَّائِلِ السُّفْلَى فَأَعْطِ الْفَضْلَ وَلاَ تَعْجِزْ عَنْ نَفْسِكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté 'Ubayda ibn Humayd al-Taymi, nous a rapporté Abu al-Za'ra', d'après Abu al-Ahwas, d'après son père, Malik ibn Nadla, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les mains sont de trois sortes : la main d'Allah est la plus haute, puis vient la main du donateur qui la suit, et la main du demandeur est la plus basse. Donne donc le surplus et ne te montre pas incapable envers toi-même. »

Narrated Malik ibn Nadlah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1650https://sunnah.com/abudawud:1650

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ رَجُلاً عَلَى الصَّدَقَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَقَالَ لأَبِي رَافِعٍ اصْحَبْنِي فَإِنَّكَ تُصِيبُ مِنْهَا ‏.‏ قَالَ حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَإِنَّا لاَ تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a informé Shu'ba, d'après al-Hakam, d'après Ibn Abi Rafi', d'après Abu Rafi', que le Prophète (ﷺ) envoya un homme pour collecter la sadaqa parmi les Banu Makhzum. Celui-ci dit à Abu Rafi' : « Accompagne-moi, tu en tireras profit. » Il répondit : « Pas avant d'avoir consulté le Prophète (ﷺ). » Il alla donc le voir et l'interrogea. Le Prophète (ﷺ) dit : « Le client d'un peuple fait partie de ce peuple, et la sadaqa ne nous est pas licite. »

Narrated AbuRafi': The Prophet (ﷺ) sent a man of the Banu Makhzum to collect sadaqah. He said to AbuRafi': Accompany me so that you may get some of it. He
Hadiths 1651https://sunnah.com/abudawud:1651

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمُرُّ بِالتَّمْرَةِ الْعَائِرَةِ فَمَا يَمْنَعُهُ مِنْ أَخْذِهَا إِلاَّ مَخَافَةُ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il et Muslim ibn Ibrahim – même sens – ils dirent : Nous a rapporté Hammad, d'après Qatada, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) passait près d'une datte tombée et rien ne l'empêchait de la ramasser, si ce n'est la crainte qu'elle ne fût une sadaqa.

Hadiths 1652https://sunnah.com/abudawud:1652

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ خَالِدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ هَكَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Ali, nous a informé mon père, d'après Khalid ibn Qays, d'après Qatada, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) trouva une datte et dit : « Si je ne craignais qu'elle ne fût une sadaqa, je l'aurais mangée. » Abu Dawud dit : Hisham l'a rapporté ainsi d'après Qatada.

Anas
Hadiths 1653https://sunnah.com/abudawud:1653

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَنِي أَبِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي إِبِلٍ أَعْطَاهَا إِيَّاهُ مِنَ الصَّدَقَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd al-Muharibi, nous a rapporté Muhammad ibn Fudayl, d'après al-A'mash, d'après Habib ibn Abi Thabit, d'après Kurayb, le client d'Ibn 'Abbas, d'après Ibn 'Abbas, qu'il dit : Mon père m'envoya auprès du Prophète (ﷺ) avec des chameaux qu'il lui avait donnés comme sadaqa.

Hadiths 1654https://sunnah.com/abudawud:1654

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - هُوَ ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، نَحْوَهُ زَادَ أَبِي يُبْدِلُهَا لَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Ala' et 'Uthman ibn Abi Shayba, qui dirent : Nous a rapporté Muhammad – c'est-à-dire Ibn Abi 'Ubayda – d'après son père, d'après al-A'mash, d'après Salim, d'après Kurayb, le client d'Ibn 'Abbas, d'après Ibn 'Abbas, dans un sens similaire, avec l'ajout : « Mon père les échangeait pour lui. »

Hadiths 1655https://sunnah.com/abudawud:1655

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ قَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا شَىْءٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Marzuq, qui dit : Nous a informé Shu'ba, d'après Qatada, d'après Anas, que l'on apporta de la viande au Prophète (ﷺ). Il demanda : « Qu'est-ce que ceci ? » On lui répondit : « Quelque chose qui a été donné en sadaqa à Barira. » Il dit : « C'est une sadaqa pour elle, et un cadeau pour nous. »