Sunan Abi Dawud

La Zakat (Kitab Al-Zakat)

145 éléments

Hadiths 1656https://sunnah.com/abudawud:1656

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، بُرَيْدَةَ أَنَّ امْرَأَةً، أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كُنْتُ تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِوَلِيدَةٍ وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَتَرَكَتْ تِلْكَ الْوَلِيدَةَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ قَدْ وَجَبَ أَجْرُكِ وَرَجَعَتْ إِلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdullah ibn Yunus, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté 'Abdullah ibn 'Ata', d'après 'Abdullah ibn Burayda, d'après son père, Burayda, qu'une femme vint au Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « J'avais fait don d'une servante à ma mère, et celle-ci est morte en laissant cette servante. » Il dit : « Ta récompense est acquise, et elle te revient par héritage. »

Hadiths 1657https://sunnah.com/abudawud:1657

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَعُدُّ الْمَاعُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَارِيَةَ الدَّلْوِ وَالْقِدْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Abu 'Awana, d'après 'Asim ibn Abi al-Nujud, d'après Shaqiq, d'après 'Abdullah, qu'il dit : À l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), nous considérions le prêt d'un seau et d'une marmite comme faisant partie de l'entraide (ma'ûna).

Hadiths 1658https://sunnah.com/abudawud:1658

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ صَاحِبِ كَنْزٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ إِلاَّ جَعَلَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جَبْهَتُهُ وَجَنْبُهُ وَظَهْرُهُ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ تَعَالَى بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ وَمَا مِنْ صَاحِبِ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ فَيُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلاَ جَلْحَاءُ كُلَّمَا مَضَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ وَمَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْفَرَ مَا كَانَتْ فَيُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا كُلَّمَا مَضَتْ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ تَعَالَى بَيْنَ عِبَادِهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ ثُمَّ يُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musa ibn Isma'il, nous a rapporté Hammad, d'après Suhayl ibn Abi Salih, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est point de possesseur de trésor qui n'en acquitte pas le droit, sans que ce trésor ne soit transformé en plaques de feu le Jour de la Résurrection, avec lesquelles on lui marquera le front, les flancs et le dos, jusqu'à ce qu'Allah juge entre Ses serviteurs, en un jour dont la durée sera de cinquante mille ans selon votre comput. Ensuite, il verra son chemin, soit vers le Paradis, soit vers le Feu. Il n'est point de possesseur de moutons qui n'en acquitte pas le droit, sans qu'ils ne viennent le Jour de la Résurrection, plus nombreux qu'ils ne l'ont jamais été, et qu'il ne soit étendu sur une terre plane où ils le frapperont de leurs cornes et le piétineront de leurs sabots. Il n'y aura parmi eux ni bête sans cornes ni bête chauve. Chaque fois que passera le dernier d'entre eux, le premier reviendra, jusqu'à ce qu'Allah juge entre Ses serviteurs, en un jour dont la durée sera de cinquante mille ans selon votre comput. Ensuite, il verra son chemin, soit vers le Paradis, soit vers le Feu. Il n'est point de possesseur de chameaux qui n'en acquitte pas le droit, sans qu'ils ne viennent le Jour de la Résurrection, plus nombreux qu'ils ne l'ont jamais été, et qu'il ne soit étendu sur une terre plane où ils le piétineront de leurs sabots. Chaque fois que passera le dernier d'entre eux, le premier reviendra, jusqu'à ce qu'Allah juge entre Ses serviteurs, en un jour dont la durée sera de cinquante mille ans selon votre comput. Ensuite, il verra son chemin, soit vers le Paradis, soit vers le Feu. »

Hadiths 1659https://sunnah.com/abudawud:1659

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ فِي قِصَّةِ الإِبِلِ بَعْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمِنْ حَقِّهَا حَلْبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ja'far ibn Musafir, nous a rapporté Ibn Abi Fudayk, d'après Hisham ibn Sa'd, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ), dans un sens similaire. Il dit, dans le récit des chameaux, après ses paroles : « qui n'en acquitte pas le droit » : « Et parmi son droit, il y a la traite le jour où ils viennent s'abreuver. »

Hadiths 1660https://sunnah.com/abudawud:1660

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي عُمَرَ الْغُدَانِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذِهِ الْقِصَّةِ فَقَالَ لَهُ - يَعْنِي لأَبِي هُرَيْرَةَ - فَمَا حَقُّ الإِبِلِ قَالَ تُعْطِي الْكَرِيمَةَ وَتَمْنَحُ الْغَزِيرَةَ وَتُفْقِرُ الظَّهْرَ وَتُطْرِقُ الْفَحْلَ وَتَسْقِي اللَّبَنَ ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Ali, nous a rapporté Yazid ibn Harun, nous a informé Shu'ba, d'après Qatada, d'après Abu 'Umar al-Ghudani, d'après Abu Hurayra, qu'il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) raconter cette histoire, puis il lui dit – c'est-à-dire à Abu Hurayra – : « Quel est le droit des chameaux ? » Il répondit : « Tu donnes la chamelle de choix, tu prêtes la chamelle laitière, tu laisses reposer le dos (en ne la surchargeant pas), tu fais saillir les femelles avec le mâle, et tu donnes à boire son lait. »

Hadiths 1661https://sunnah.com/abudawud:1661

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ الإِبِلِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ زَادَ ‏ "‏ وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Khalaf, nous a rapporté Abu 'Asim, d'après Ibn Jurayj, qui dit : Abu al-Zubayr dit : J'ai entendu 'Ubayd ibn 'Umayr dire : Un homme demanda : « Ô Messager d'Allah, quel est le droit des chameaux ? » Il mentionna un récit similaire, avec l'ajout : « Et le prêt de son seau. »

Hadiths 1662https://sunnah.com/abudawud:1662

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ مِنْ كُلِّ جَادِّ عَشَرَةِ أَوْسُقٍ مِنَ التَّمْرِ بِقِنْوٍ يُعَلَّقُ فِي الْمَسْجِدِ لِلْمَسَاكِينِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Yahya al-Harrani, nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Muhammad ibn Yahya ibn Habban, d'après son oncle, Wasi' ibn Habban, d'après Jabir ibn 'Abdullah, que le Prophète (ﷺ) ordonna que pour chaque récolte de dix charges de dattes, une grappe soit suspendue dans la mosquée pour les nécessiteux.

Hadiths 1663https://sunnah.com/abudawud:1663

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ فَجَعَلَ يَصْرِفُهَا يَمِينًا وَشِمَالاً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ ظَهْرٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لاَ ظَهْرَ لَهُ وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ زَادٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لاَ زَادَ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ لاَ حَقَّ لأَحَدٍ مِنَّا فِي الْفَضْلِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah al-Khuza'i et Musa ibn Isma'il, qui dirent : Nous a rapporté Abu al-Ashhab, d'après Abu Nadra, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qu'il dit : Alors que nous étions en voyage avec le Messager d'Allah (ﷺ), un homme vint sur sa chamelle et se mit à la faire aller à droite et à gauche. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Que celui qui a une monture en surplus la prête à celui qui n'en a pas, et que celui qui a des provisions en surplus les partage avec celui qui n'en a pas. » Jusqu'à ce que nous pensions qu'aucun d'entre nous n'avait de droit sur un surplus.

Hadiths 1664https://sunnah.com/abudawud:1664

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ ‏} ‏ قَالَ كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ عُمَرُ - رضى الله عنه أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ ‏.‏ فَانْطَلَقَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهُ كَبُرَ عَلَى أَصْحَابِكَ هَذِهِ الآيَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَفْرِضِ الزَّكَاةَ إِلاَّ لِيُطَيِّبَ مَا بَقِيَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ لِتَكُونَ لِمَنْ بَعْدَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَكَبَّرَ عُمَرُ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِخَيْرِ مَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yahyâ ibn Ya'lâ al-Muhâribî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Ghaylân, d'après Ja'far ibn Iyâs, d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée) qui dit : Lorsque fut révélée ce verset : *« Ceux qui thésaurisent l'or et l'argent »* (At-Tawba, 34), cela fut difficile à supporter pour les musulmans. 'Umar (qu'Allah l'agrée) dit alors : « Je vais vous soulager. » Il partit et dit : « Ô Prophète d'Allah, ce verset a été difficile à supporter pour tes compagnons. » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Certes, Allah n'a prescrit la Zakât que pour purifier ce qui reste de vos biens, et Il n'a prescrit les héritages que pour qu'ils soient pour ceux qui viendront après vous. »* 'Umar glorifia Allah, puis le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Ne veux-tu pas que je t'informe du meilleur trésor qu'un homme puisse amasser ? C'est la femme vertueuse : lorsqu'il la regarde, elle le réjouit ; lorsqu'il lui ordonne, elle lui obéit ; et lorsqu'il s'absente, elle le préserve. »*

Narrated Abdullah ibn Abbas: When this verse was revealed: "And those who hoard gold and silver," the Muslims were grieved about it. Umar
Hadiths 1665https://sunnah.com/abudawud:1665

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِلسَّائِلِ حَقٌّ وَإِنْ جَاءَ عَلَى فَرَسٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathîr, nous a informé Sufyân, nous a rapporté Mus'ab ibn Muhammad ibn Shurahbîl, m'a rapporté Ya'lâ ibn Abî Yahyâ, d'après Fâtima bint Husayn, d'après Husayn ibn 'Alî (qu'Allah les agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le mendiant a un droit, même s'il vient à cheval. »*

Narrated Ali ibn Abu Talib: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1666https://sunnah.com/abudawud:1666

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ شَيْخٍ، قَالَ رَأَيْتُ سُفْيَانَ عِنْدَهُ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi', nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam, nous a rapporté Zuhayr, d'après un cheikh qui dit : J'ai vu Sufyân chez lui, d'après Fâtima bint Husayn, d'après son père, d'après 'Alî (qu'Allah les agrée), d'après le Prophète (ﷺ), le même hadith [que le précédent].

Hadiths 1667https://sunnah.com/abudawud:1667

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ، وَكَانَتْ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلاَّ ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, nous a rapporté Al-Layth, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Bujayd, d'après sa grand-mère Umm Bujayd (qui faisait partie de celles qui avaient prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ)) qui dit : Elle lui dit : « Ô Messager d'Allah, que la prière d'Allah soit sur toi, le pauvre se tient à ma porte et je ne trouve rien à lui donner. » Le Messager d'Allah (ﷺ) lui répondit : *« Si tu ne trouves rien à lui donner, sauf un sabot brûlé, donne-le-lui dans sa main. »*

Hadiths 1668https://sunnah.com/abudawud:1668

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي رَاغِبَةً فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ وَهِيَ رَاغِمَةٌ مُشْرِكَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ وَهِيَ رَاغِمَةٌ مُشْرِكَةٌ أَفَأَصِلُهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ فَصِلِي أُمَّكِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Abî Shu'ayb al-Harrânî, nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, nous a rapporté Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après Asmâ' (qu'Allah l'agrée) qui dit : Ma mère vint me voir, désirant [mon soutien] à l'époque de Quraysh, alors qu'elle était encore mécréante et hostile. Je dis : « Ô Messager d'Allah, ma mère est venue me voir alors qu'elle est hostile et mécréante, dois-je maintenir les liens avec elle ? » Il (ﷺ) répondit : *« Oui, maintiens les liens avec ta mère. »*

Hadiths 1669https://sunnah.com/abudawud:1669

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ مَنْظُورٍ، - رَجُلٍ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ - عَنْ أَبِيهِ، عَنِ امْرَأَةٍ، يُقَالُ لَهَا بُهَيْسَةُ عَنْ أَبِيهَا، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ أَبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَمِيصِهِ فَجَعَلَ يُقَبِّلُ وَيَلْتَزِمُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ ‏"‏ الْمَاءُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ ‏"‏ الْمِلْحُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الشَّىْءُ الَّذِي لاَ يَحِلُّ مَنْعُهُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَفْعَلَ الْخَيْرَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Mu'âdh, nous a rapporté Kahmas, d'après Sayyâr ibn Manzûr (un homme des Banû Fazâra), d'après son père, d'après une femme nommée Buhaysa, d'après son père, qui dit : Mon père demanda la permission au Prophète (ﷺ) d'entrer, puis il se glissa entre lui et sa chemise, l'embrassant et l'étreignant. Puis il dit : « Ô Messager d'Allah, quelle est la chose qu'il n'est pas permis de refuser ? » Il (ﷺ) répondit : *« L'eau. »* Il dit : « Ô Prophète d'Allah, quelle est la chose qu'il n'est pas permis de refuser ? » Il (ﷺ) répondit : *« Le sel. »* Il dit : « Ô Messager d'Allah, quelle est la chose qu'il n'est pas permis de refuser ? » Il (ﷺ) répondit : *« Faire le bien est meilleur pour toi. »*

Buhaysah reported on the authority of his father: My father sought permission from the Prophet (ﷺ). (When permission was granted and he came near him) he lifted his shirt, and began to kiss him and embrace him (out of love for him). He asked: Messenger of Allah, what is the thing which it is unlawful to refuse? He replied: Water. He again asked: Prophet of Allah, what is the thing which it is unlawful to refuse? He replied: Salt. He again asked: Prophet of Allah, what is the thing which it is unlawful to refuse? He
Hadiths 1670https://sunnah.com/abudawud:1670

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هَلْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَطْعَمَ الْيَوْمَ مِسْكِينًا ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه - دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَنَا بِسَائِلٍ يَسْأَلُ فَوَجَدْتُ كِسْرَةَ خُبْزٍ فِي يَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَخَذْتُهَا مِنْهُ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Âdam, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Bakr as-Sahmi, nous a rapporté Mubârak ibn Fadâla, d'après Thâbit al-Bunânî, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî Laylâ, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Abî Bakr (qu'Allah les agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Y a-t-il parmi vous quelqu'un qui ait nourri un pauvre aujourd'hui ? »* Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) répondit : « Je suis entré dans la mosquée et j'ai trouvé un mendiant qui demandait. J'ai trouvé un morceau de pain dans la main de 'Abd Ar-Rahmân, je l'ai pris et je le lui ai donné. »*

Hadiths 1671https://sunnah.com/abudawud:1671

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقِلَّوْرِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُعَاذٍ التَّيْمِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُسْأَلُ بِوَجْهِ اللَّهِ إِلاَّ الْجَنَّةُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû al-'Abbâs al-Qilâwurî, nous a rapporté Ya'qûb ibn Ishâq al-Hadramî, d'après Sulaymân ibn Mu'âdh at-Taymî, nous a rapporté Ibn al-Munkadir, d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« On ne demande rien par la face d'Allah, si ce n'est le Paradis. »*

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1672https://sunnah.com/abudawud:1672

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنِ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَ بِاللَّهِ فَأَعْطُوهُ وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأَجِيبُوهُ وَمَنْ صَنَعَ إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا مَا تُكَافِئُونَهُ فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تَرَوْا أَنَّكُمْ قَدْ كَافَأْتُمُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Jarîr, d'après al-A'mash, d'après Mujâhid, d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui cherche refuge en Allah, accordez-lui asile ; celui qui demande par Allah, donnez-lui ; celui qui vous invite, répondez-lui ; et celui qui vous fait une faveur, récompensez-le. Si vous ne trouvez pas de quoi le récompenser, invoquez Allah pour lui jusqu'à ce que vous estimiez l'avoir récompensé. »*

Narrated Abdullah ibn Umar: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 1673https://sunnah.com/abudawud:1673

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِمِثْلِ بَيْضَةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ هَذِهِ مِنْ مَعْدِنٍ فَخُذْهَا فَهِيَ صَدَقَةٌ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهَا ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ رُكْنِهِ الأَيْمَنِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ رُكْنِهِ الأَيْسَرِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ خَلْفِهِ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَذَفَهُ بِهَا فَلَوْ أَصَابَتْهُ لأَوْجَعَتْهُ أَوْ لَعَقَرَتْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَأْتِي أَحَدُكُمْ بِمَا يَمْلِكُ فَيَقُولُ هَذِهِ صَدَقَةٌ ثُمَّ يَقْعُدُ يَسْتَكِفُّ النَّاسَ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mûsâ ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Hammâd, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après 'Âsim ibn 'Umar ibn Qatâda, d'après Mahmûd ibn Labîd, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh al-Ansârî (qu'Allah les agrée) qui dit : Nous étions auprès du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'un homme vint avec l'équivalent d'un œuf en or et dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai trouvé ceci dans une mine, prends-le, c'est une aumône, je ne possède rien d'autre. » Le Messager d'Allah (ﷺ) se détourna de lui. Puis l'homme vint par son côté droit et répéta la même chose, mais le Prophète (ﷺ) se détourna encore. Il vint ensuite par son côté gauche, puis par derrière, et le Messager d'Allah (ﷺ) prit l'or et le lui lança. S'il l'avait atteint, cela l'aurait blessé ou estropié. Puis il (ﷺ) dit : *« L'un de vous vient avec tout ce qu'il possède et dit : "Ceci est une aumône", puis il s'assoit pour mendier auprès des gens. La meilleure aumône est celle qui est donnée alors qu'on est dans l'aisance. »*

Narrated Jabir ibn Abdullah Al-Ansari: While we were sitting with the Messenger of Allah (ﷺ) a man brought him some gold equal in weight to an egg, and
Hadiths 1674https://sunnah.com/abudawud:1674

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ زَادَ ‏ "‏ خُذْ عَنَّا مَالَكَ لاَ حَاجَةَ لَنَا بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Ibn Idrîs, d'après Ibn Ishâq, avec la même chaîne et le même sens, en ajoutant : *« Prends ton bien, nous n'en avons pas besoin. »*

Hadiths 1675https://sunnah.com/abudawud:1675

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ أَنْ يَطْرَحُوا ثِيَابًا فَطَرَحُوا فَأَمَرَ لَهُ مِنْهَا بِثَوْبَيْنِ ثُمَّ حَثَّ عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ فَطَرَحَ أَحَدَ الثَّوْبَيْنِ فَصَاحَ بِهِ وَقَالَ ‏ "‏ خُذْ ثَوْبَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Sufyân, d'après Ibn 'Ajlân, d'après 'Iyâd ibn 'Abd Allâh ibn Sa'd, qui entendit Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) dire : Un homme entra dans la mosquée, et le Prophète (ﷺ) ordonna aux gens de lui donner des vêtements. Ils en jetèrent, et il (ﷺ) lui en donna deux. Puis il exhorta à l'aumône, et l'homme vint jeter l'un des deux vêtements. Le Prophète (ﷺ) lui cria : *« Prends ton vêtement ! »*

Narrated Abu Sa'id al-Khudri: A man entered the mosque. The Prophet (ﷺ) commanded the people to throw their clothes as sadaqah. Thereupon they threw their clothes (as sadaqah). He then asked him to take two clothes from them. He reprimanded him and