Sunan Ibn Majah

Le Livre du Divorce

74 éléments

Hadiths 2053https://sunnah.com/ibnmajah:2053

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ} ‏ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ قَالَتْ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ ‏.‏ قَالَتْ فَقَرَأَ عَلَىَّ ‏ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا } ‏ ‏.‏ الآيَاتِ ‏.‏ فَقُلْتُ فِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ قَدِ اخْتَرْتُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abd ar-Razzâq, qui a informé Ma'mar, d'après az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque fut révélé : *« Si vous désirez Allah, Son Messager et la demeure dernière »* (Coran 33:28-29), le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez moi et dit : *« Ô 'Â'isha, je vais te mentionner une chose, ne te hâte pas à son sujet jusqu'à consulter tes parents. »* Elle dit : *« Il savait, par Allah, que mes parents ne m'auraient jamais ordonné de me séparer de lui. »* Elle dit : Il (ﷺ) me récita alors : *« Ô Prophète ! Dis à tes épouses : Si vous désirez la vie présente et ses parures... »* (Coran 33:28). Je dis : *« Dois-je consulter mes parents à ce sujet ? J'ai choisi Allah et Son Messager. »*

It was narrated that Aishah
Hadiths 2054https://sunnah.com/ibnmajah:2054

حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ عَمِّهِ، عُمَارَةَ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا الطَّلاَقَ فِي غَيْرِ كُنْهِهِ فَتَجِدَ رِيحَ الْجَنَّةِ ‏.‏ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Bakr ibn Khalaf Abû Bishr, nous a rapporté Abû 'Âsim, d'après Ja'far ibn Yahyâ ibn Thawbân, d'après son oncle 'Umâra ibn Thawbân, d'après 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Qu'une femme ne demande pas le divorce à son époux sans raison valable, sinon elle ne sentira pas le parfum du Paradis. Certes, son parfum se perçoit à une distance de quarante ans. »*

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2055https://sunnah.com/ibnmajah:2055

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا الطَّلاَقَ فِي غَيْرِ مَا بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn al-Azhar, nous a rapporté Muhammad ibn al-Fadl, d'après Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après Abû Asmâ', d'après Thawbân (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Toute femme qui demande le divorce à son époux sans motif grave, le parfum du Paradis lui sera interdit. »*

It was narrated from Thawban that the Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 2056https://sunnah.com/ibnmajah:2056

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ سَلُولَ، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ ‏.‏ وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ لاَ أُطِيقُهُ بُغْضًا ‏.‏ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا حَدِيقَتَهُ وَلاَ يَزْدَادَ ‏.‏

Nous a rapporté Azhar ibn Marwân, nous a rapporté 'Abd al-A'lâ ibn 'Abd al-A'lâ, nous a rapporté Sa'îd ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) que Jamîla bint Salûl vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : *« Par Allah, je ne reproche rien à Thâbit concernant sa religion ni son caractère. Mais je crains de tomber dans l'incroyance en Islam, tant je le déteste. »* Le Prophète (ﷺ) lui dit : *« Lui rendras-tu son jardin ? »* Elle répondit : *« Oui. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna alors à Thâbit de reprendre son jardin sans rien ajouter.

It was narrated from Ibn 'Abbas that: Jamilah bint Salul came to the Prophet (ﷺ) and
Hadiths 2057https://sunnah.com/ibnmajah:2057

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَتْ حَبِيبَةُ بِنْتُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً دَمِيمًا ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَوْلاَ مَخَافَةُ اللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَىَّ لَبَصَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ‏.‏ قَالَ فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Abû Khâlid al-Ahmar, d'après Hajjâj, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père (qu'Allah les agrée) qui a dit : Habîba bint Sahl était l'épouse de Thâbit ibn Qays ibn Shammâs, un homme laid. Elle dit : *« Ô Messager d'Allah, par Allah, si je ne craignais Allah, lorsque Thâbit entrerait auprès de moi, je lui cracherais au visage. »* Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : *« Lui rendras-tu son jardin ? »* Elle répondit : *« Oui. »* Elle lui rendit donc son jardin, et le Messager d'Allah (ﷺ) les sépara.

It was narrated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, that his grandfather
Hadiths 2058https://sunnah.com/ibnmajah:2058

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ، قَالَ قُلْتُ لَهَا حَدِّثِينِي حَدِيثَكِ، ‏.‏ قَالَتِ اخْتَلَعْتُ مِنْ زَوْجِي ثُمَّ جِئْتُ عُثْمَانَ ‏.‏ فَسَأَلْتُ مَاذَا عَلَىَّ مِنَ الْعِدَّةِ فَقَالَ لاَ عِدَّةَ عَلَيْكِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِكِ فَتَمْكُثِينَ عِنْدَهُ حَتَّى تَحِيضِينَ حَيْضَةً ‏.‏ قَالَتْ وَإِنَّمَا تَبِعَ فِي ذَلِكَ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةِ ‏.‏ وَكَانَتْ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ فَاخْتَلَعَتْ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Salama an-Naysâbûrî, nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm ibn Sa'd, nous a rapporté mon père, d'après Ibn Ishâq, qui m'a informé 'Ubâda ibn al-Walîd ibn 'Ubâda ibn as-Sâmit, d'après ar-Rubayyi' bint Mu'awwidh ibn 'Afrâ' qui a dit : Je lui dis : *« Raconte-moi ton histoire. »* Elle dit : *« J'ai demandé le divorce (khul') à mon époux, puis je suis venue trouver 'Uthmân (qu'Allah l'agrée) et lui ai demandé quelle était la période d'attente ('idda) qui m'incombait. Il répondit : "Tu n'as pas de période d'attente, sauf si tu viens de le quitter et que tu restes auprès de lui jusqu'à ce que tu aies une menstruation." »* Elle dit : *« Il a suivi en cela le jugement du Messager d'Allah (ﷺ) concernant Maryam al-Maghâliyya, qui était l'épouse de Thâbit ibn Qays et qui avait demandé le divorce (khul'). »*

It was narrated from 'Ubadah bin Samit from Rubai' bint Mu'awwidh bin 'Afra'.: He
Hadiths 2059https://sunnah.com/ibnmajah:2059

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَقْسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَمَكَثَ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا حَتَّى إِذَا كَانَ مَسَاءَ ثَلاَثِينَ دَخَلَ عَلَىَّ فَقُلْتُ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ شَهْرٌ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ يُرْسِلُ أَصَابِعَهُ فِيهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏"‏ وَشَهْرٌ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَرْسَلَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا وَأَمْسَكَ إِصْبَعًا وَاحِدًا فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Abî ar-Rijâl, d'après son père, d'après 'Amra, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) jura de ne pas entrer chez ses épouses pendant un mois. Il resta ainsi vingt-neuf jours, puis, le soir du trentième jour, il entra chez moi. Je lui dis : *« Tu avais juré de ne pas entrer chez nous pendant un mois. »* Il répondit : *« Le mois est ainsi »*, en joignant ses doigts à trois reprises, *« et le mois est ainsi »*, en étendant tous ses doigts et en retenant un seul doigt lors de la troisième fois.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2060https://sunnah.com/ibnmajah:2060

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّمَا آلَى لأَنَّ زَيْنَبَ رَدَّتْ عَلَيْهِ هَدِيَّتَهُ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَقَدْ أَقْمَأَتْكَ ‏.‏ فَغَضِبَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَآلَى مِنْهُنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, nous a rapporté Yahyâ ibn Zakariyyâ ibn Abî Zâ'ida, d'après Hâritha ibn Muhammad, d'après 'Amra, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) ne fit ce serment (al-îlâ') que parce que Zaynab lui avait rendu son cadeau. 'Â'isha dit : *« Elle t'a mis dans l'embarras ! »* Il (ﷺ) se mit alors en colère et fit le serment de s'éloigner d'elles.

It was narrated from Aishah that: the Messenger of Allah (ﷺ) swore to keep away from his wives, because Zainab had sent back her gift and 'Aishah
Hadiths 2061https://sunnah.com/ibnmajah:2061

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ آلَى مِنْ بَعْضِ نِسَائِهِ شَهْرًا فَلَمَّا كَانَ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ رَاحَ أَوْ غَدَا ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yûsuf al-Sulamî, nous a rapporté Abû ‘Âsim, d'après Ibn Jurayj, d'après Yahyâ ibn ‘Abd Allah ibn Muhammad ibn Sayfî, d'après ‘Ikrimah ibn ‘Abd ar-Rahmân, d'après Umm Salama, que le Messager d'Allah (ﷺ) fit un serment d'abstinence envers certaines de ses épouses pendant un mois. Lorsqu'il arriva au vingt-neuvième jour, il partit ou vint le matin. On lui dit : "Ô Messager d'Allah, il ne s'est écoulé que vingt-neuf jours." Il dit alors : "Le mois compte vingt-neuf jours."

It was narrated from Umm Salamah that: the Messenger of Allah (ﷺ) swore to keep away from some of his wives for a month. On the twenty-ninth day, in the evening or the morning, it was
Hadiths 2062https://sunnah.com/ibnmajah:2062

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، قَالَ كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لاَ أُرَى رَجُلاً كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُ فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُمْ سَلُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقَالُوا مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ إِذًا يُنْزِلَ اللَّهُ فِينَا كِتَابًا أَوْ يَكُونَ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهُ وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ لِجَرِيرَتِكَ اذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَنْتَ بِذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللَّهِ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلاَّ رَقَبَتِي هَذِهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَىَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلاَءِ إِلاَّ بِالصَّوْمِ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا عَشَاءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté ‘Abd Allah ibn Numayr, nous a rapporté Muhammad ibn Ishâq, d'après Muhammad ibn ‘Amr ibn ‘Atâ’, d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après Salama ibn Sakhr al-Bayâdî, qui dit : J'étais un homme qui multipliait les relations avec les femmes, ne voyant personne en faire autant que moi. Lorsque arriva le mois de Ramadan, je fis le serment de dhihâr envers mon épouse jusqu'à la fin du mois. Alors qu'elle me parlait une nuit, quelque chose d'elle se dévoila à moi, et je me jetai sur elle et la possédai. Au matin, je me rendis auprès de ma tribu et leur racontai mon histoire, leur disant : "Interrogez pour moi le Messager d'Allah (ﷺ)." Ils dirent : "Nous ne ferons pas cela, de peur qu'Allah ne fasse descendre un verset à notre sujet ou que le Messager d'Allah (ﷺ) ne prononce une parole qui nous couvrirait de honte. Mais nous te livrerons à ta faute. Va toi-même exposer ton cas au Messager d'Allah (ﷺ)." Je partis donc et vins le trouver, lui racontant l'affaire. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "C'est bien toi qui as fait cela ?" Je répondis : "Oui, et me voici, ô Messager d'Allah, prêt à subir le jugement d'Allah." Il dit : "Affranchis un esclave." Je dis : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne possède ce matin que ma propre personne." Il dit : "Alors jeûne deux mois consécutifs." Je dis : "Ô Messager d'Allah, ce qui m'est arrivé comme épreuve ne l'a été que par le jeûne." Il dit : "Alors fais l'aumône et nourris soixante pauvres." Je dis : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, nous avons passé cette nuit sans souper." Il dit : "Va trouver le responsable de la zakât des Banû Zurayq et dis-lui de te la remettre. Nourris-en soixante pauvres et utilise le reste pour toi."

It was narrated that Salamah bin Sakhr Al-Bayadi
Hadiths 2063https://sunnah.com/ibnmajah:2063

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ تَبَارَكَ الَّذِي وَسِعَ سَمْعُهُ كُلَّ شَىْءٍ ‏.‏ إِنِّي لأَسْمَعُ كَلاَمَ خَوْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ وَيَخْفَى عَلَىَّ بَعْضُهُ وَهِيَ تَشْتَكِي زَوْجَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهِيَ تَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلَ شَبَابِي وَنَثَرْتُ لَهُ بَطْنِي حَتَّى إِذَا كَبِرَتْ سِنِّي وَانْقَطَعَ وَلَدِي ظَاهَرَ مِنِّي اللَّهُمَّ إِنِّي أَشْكُو إِلَيْكَ ‏.‏ فَمَا بَرِحَتْ حَتَّى نَزَلَ جِبْرَائِيلُ بِهَؤُلاَءِ الآيَاتِ ‏ {‏قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ‏} ‏‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Muhammad ibn Abî ‘Ubaydah, nous a rapporté mon père, d'après al-A‘mash, d'après Tamîm ibn Salama, d'après ‘Urwah ibn az-Zubayr, qui dit : ‘Â’ishah dit : "Béni soit Celui dont l'ouïe embrasse toute chose. J'entends les paroles de Khawlah bint Tha‘labah, bien que certaines m'échappent, alors qu'elle se plaignait de son époux au Messager d'Allah (ﷺ) en disant : 'Ô Messager d'Allah, il a consumé ma jeunesse et j'ai porté ses enfants dans mon ventre, jusqu'à ce que mon âge avance et que ma progéniture cesse. Il a fait dhihâr envers moi. Ô Allah, je me plains à Toi.' Elle ne cessa de parler ainsi jusqu'à ce que Jibrîl descende avec ces versets : *Certes, Allah a entendu les paroles de celle qui discutait avec toi au sujet de son époux et se plaignait à Allah.*" (Sourate 58, Al-Mujâdilah, verset 1)

It was narrated from 'Urwah bin Zubair, that 'Aishah
Hadiths 2065https://sunnah.com/ibnmajah:2065

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ بَيَاضَ حِجْلَيْهَا فِي الْقَمَرِ فَلَمْ أَمْلِكْ نَفْسِي أَنْ وَقَعْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَمَرَهُ أَلاَّ يَقْرَبَهَا حَتَّى يُكَفِّرَ ‏.‏

Nous a rapporté al-‘Abbâs ibn Yazîd, nous a rapporté Ghundar, nous a rapporté Ma‘mar, d'après al-Hakam ibn Abân, d'après ‘Ikrimah, d'après Ibn ‘Abbâs, qu'un homme fit dhihâr envers son épouse puis eut des relations avec elle avant d'accomplir l'expiation. Il vint trouver le Prophète (ﷺ) et lui mentionna cela. Le Prophète (ﷺ) dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ?" Il dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai vu la blancheur de ses chevilles au clair de lune et je n'ai pu me retenir de m'unir à elle." Le Messager d'Allah (ﷺ) rit et lui ordonna de ne pas l'approcher jusqu'à ce qu'il ait accompli l'expiation.

It was narrated from Ibn 'Abbas that: a man declared Zihar upon his wife, then he had intercourse with her before offering expiation. He came to the Prophet (ﷺ) and told him about that. He
Hadiths 2066https://sunnah.com/ibnmajah:2066

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَ عُوَيْمِرٌ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ فَقَالَ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَقَتَلَهُ أَيُقْتَلُ بِهِ أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ ذَلِكَ فَعَابَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَسَائِلَ ‏.‏ ثُمَّ لَقِيَهُ عُوَيْمِرٌ فَسَأَلَهُ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ فَقَالَ صَنَعْتُ أَنَّكَ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَعَابَ الْمَسَائِلَ فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لآتِيَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلأَسْأَلَنَّهُ ‏.‏ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَوَجَدَهُ قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ فِيهِمَا فَلاَعَنَ بَيْنَهُمَا فَقَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لَئِنِ انْطَلَقْتُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَارَتْ سُنَّةً فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ انْظُرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الأَلْيَتَيْنِ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلاَ أُرَاهُ إِلاَّ كَاذِبًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الْمَكْرُوهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Marwân, Muhammad ibn ‘Uthmân al-‘Uthmânî, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa‘d, d'après Ibn Shihâb, d'après Sahl ibn Sa‘d as-Sâ‘idî, qui dit : ‘Uwaymir vint trouver ‘Âsim ibn ‘Adî et dit : "Interroge pour moi le Messager d'Allah (ﷺ) : Que penses-tu d'un homme qui trouve un autre homme avec son épouse et le tue ? Sera-t-il tué pour cela, ou que doit-il faire ?" ‘Âsim interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) à ce sujet, et le Messager d'Allah (ﷺ) désapprouva les questions de ce genre. Puis ‘Uwaymir le rencontra et lui demanda : "Qu'as-tu fait ?" Il répondit : "Tu ne m'as apporté rien de bon. J'ai interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) et il a désapprouvé les questions." ‘Uwaymir dit : "Par Allah, je me rendrai auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et je l'interrogerai." Il vint donc trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et le trouva alors qu'une révélation venait de descendre à ce sujet. Il fit procéder à la li‘ân entre eux deux. ‘Uwaymir dit : "Par Allah, si je la garde avec moi, ô Messager d'Allah, j'aurai menti à son sujet." Il la répudia avant que le Messager d'Allah (ﷺ) ne le lui ordonne, et cela devint une sunna pour les époux qui procèdent à la li‘ân. Puis le Prophète (ﷺ) dit : "Observez-la : si elle met au monde un enfant au teint noirâtre, aux yeux très noirs, aux fesses larges, je ne vois pas qu'il ait menti à son sujet. Mais si elle met au monde un enfant au teint rougeâtre, comme un lézard, je ne vois pas qu'il ait dit la vérité." Elle mit au monde un enfant conforme à la description détestable.

It was narrated that Sahl bin Sa'd As-Sa'idi
Hadiths 2067https://sunnah.com/ibnmajah:2067

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ، قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ الْبَيِّنَةُ أَوْ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيُنْزِلَنَّ اللَّهُ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَتْ ‏ {‏وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ‏} ‏ ‏.‏ حَتَّى بَلَغَ ‏ {‏وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ‏} ‏ ‏.‏ فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَجَاءَا فَقَامَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ فَهَلْ مِنْ تَائِبٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْخَامِسَةِ ‏ {‏أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ‏} ‏ ‏.‏ قَالُوا لَهَا إِنَّهَا الْمُوجِبَةُ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَصَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهَا سَتَرْجِعُ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ انْظُرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لَوْلاَ مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Ibn Abî ‘Adî, qui nous a informé de la part de Hishâm ibn Hassân, nous a rapporté ‘Ikrimah, d'après Ibn ‘Abbâs, que Hilâl ibn Umayyah accusa son épouse auprès du Prophète (ﷺ) d'avoir commis l'adultère avec Sharîk ibn Sahmâ’. Le Prophète (ﷺ) dit : "Apporte la preuve, sinon tu subiras la peine du hadd." Hilâl ibn Umayyah dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je suis sincère, et Allah fera descendre au sujet de mon affaire ce qui blanchira mon dos." Puis furent révélés les versets : *Et ceux qui accusent leurs épouses sans avoir d'autres témoins qu'eux-mêmes...* (Sourate 24, An-Nûr, verset 6) jusqu'à : *et la cinquième (imprécation) que la malédiction d'Allah soit sur elle s'il est du nombre des véridiques.* (Sourate 24, An-Nûr, verset 9) Le Prophète (ﷺ) se retira, puis envoya chercher les deux époux. Ils vinrent, et Hilâl ibn Umayyah se leva pour témoigner, tandis que le Prophète (ﷺ) disait : "Allah sait que l'un de vous deux ment. Y en a-t-il un qui se repente ?" Puis l'épouse se leva pour témoigner. Lorsqu'elle en arriva à la cinquième imprécation, *que la malédiction d'Allah soit sur elle s'il est du nombre des véridiques*, ils lui dirent : "C'est ce qui rend la peine obligatoire." Ibn ‘Abbâs dit : Elle hésita et recula, au point que nous pensâmes qu'elle allait se rétracter. Puis elle dit : "Par Allah, je ne déshonorerai pas ma tribu pour le restant de ce jour." Le Prophète (ﷺ) dit : "Observez-la : si elle met au monde un enfant aux yeux noirs, aux fesses larges et aux jambes épaisses, il sera de Sharîk ibn Sahmâ’." Elle mit au monde un enfant conforme à cette description. Le Prophète (ﷺ) dit : "N'eût été ce qui a déjà été décrété dans le Livre d'Allah, j'aurais eu avec elle une affaire."

It was narrated from Ibn 'Abbas that: Hilal bin Umayyah accused his wife in the presence of the Prophet (ﷺ) of (committing adultery) with Sharik bin Sahma'. The Prophet
Hadiths 2068https://sunnah.com/ibnmajah:2068

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا فِي الْمَسْجِدِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَقَتَلَهُ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ تَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ وَاللَّهِ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَاتِ اللِّعَانِ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الرَّجُلُ بَعْدَ ذَلِكَ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ فَلاَعَنَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَهُمَا وَقَالَ ‏ "‏ عَسَى أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ ‏" ‏ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Khallâd al-Bâhilî et Ishâq ibn Ibrâhîm ibn Habîb, qui ont dit : Nous a rapporté ‘Abdah ibn Sulaymân, d'après al-A‘mash, d'après Ibrâhîm, d'après ‘Alqamah, d'après ‘Abd Allah, qui dit : Nous étions dans la mosquée un vendredi soir. Un homme dit : "Si un homme trouve un autre homme avec son épouse et le tue, vous le tuerez. S'il parle, vous le fouetterez. Par Allah, je mentionnerai cela au Prophète (ﷺ)." Il le mentionna donc au Prophète (ﷺ), et Allah fit descendre les versets de la li‘ân. Puis cet homme vint ensuite accuser son épouse, et le Prophète (ﷺ) fit procéder à la li‘ân entre eux deux et dit : "Il se peut qu'elle mette au monde un enfant noir." Elle mit au monde un enfant noir et crépu.

It was narrated that 'Abdullah
Hadiths 2069https://sunnah.com/ibnmajah:2069

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sinân, nous a rapporté ‘Abd ar-Rahmân ibn Mahdî, d'après Mâlik ibn Anas, d'après Nâfi‘, d'après Ibn ‘Umar, qu'un homme fit la li‘ân envers son épouse et renia son enfant. Le Messager d'Allah (ﷺ) sépara les deux époux et attribua l'enfant à la femme.

Hadiths 2070https://sunnah.com/ibnmajah:2070

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ ذَكَرَ طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ امْرَأَةً مِنْ بَلْعِجْلاَنَ فَدَخَلَ بِهَا فَبَاتَ عِنْدَهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ مَا وَجَدْتُهَا عَذْرَاءَ فَرُفِعَ شَأْنُهَا إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَدَعَا الْجَارِيَةَ فَسَأَلَهَا فَقَالَتْ بَلَى قَدْ كُنْتُ عَذْرَاءَ ‏.‏ فَأَمَرَ بِهِمَا فَتَلاَعَنَا وَأَعْطَاهَا الْمَهْرَ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Alî ibn Salama an-Naysâbûrî, nous a rapporté Ya‘qûb ibn Ibrâhîm ibn Sa‘d, nous a rapporté mon père, d'après Ibn Ishâq, qui dit : Talhah ibn Nâfi‘ a mentionné d'après Sa‘îd ibn Jubayr, d'après Ibn ‘Abbâs, qu'un homme des Ansâr épousa une femme de Bal‘ijlân. Il entra chez elle et passa la nuit à ses côtés. Au matin, il dit : "Je ne l'ai pas trouvée vierge." L'affaire fut portée devant le Prophète (ﷺ), qui fit venir la jeune fille et l'interrogea. Elle dit : "Si, j'étais bien vierge." Le Prophète (ﷺ) leur ordonna de procéder à la li‘ân et lui accorda le mahr.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2071https://sunnah.com/ibnmajah:2071

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ أَرْبَعٌ مِنَ النِّسَاءِ لاَ مُلاَعَنَةَ بَيْنَهُنَّ النَّصْرَانِيَّةُ تَحْتَ الْمُسْلِمِ وَالْيَهُودِيَّةُ تَحْتَ الْمُسْلِمِ وَالْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ وَالْمَمْلُوكَةُ تَحْتَ الْحُرِّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Haywah ibn Shurayh al-Hadramî, d'après Damrah ibn Rabî‘ah, d'après Ibn ‘Atâ’, d'après son père, d'après ‘Amr ibn Shu‘ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de li‘ân entre quatre catégories de femmes : la chrétienne sous l'autorité d'un musulman, la juive sous l'autorité d'un musulman, l'esclave libre sous l'autorité d'un esclave, et l'esclave sous l'autorité d'un homme libre."

It was nanated from 'Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather, that: the Prophet (ﷺ)
Hadiths 2072https://sunnah.com/ibnmajah:2072

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ آلَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نِسَائِهِ وَحَرَّمَ فَجَعَلَ الْحَرَامَ حَلاَلاً ‏.‏ وَجَعَلَ فِي الْيَمِينِ كَفَّارَةً ‏.‏

Nous a rapporté al-Hasan ibn Qaza‘ah, nous a rapporté Maslamah ibn ‘Alqamah, nous a rapporté Dâwûd ibn Abî Hind, d'après ‘Âmir, d'après Masrûq, d'après ‘Â’ishah, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) fit un serment d'abstinence envers ses épouses et déclara quelque chose illicite. Puis il rendit licite ce qu'il avait déclaré illicite et établit une expiation pour le serment.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2073https://sunnah.com/ibnmajah:2073

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Wahb ibn Jarîr, nous a rapporté Hishâm ad-Dastawâ’î, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Ya‘lâ ibn Hakîm, d'après Sa‘îd ibn Jubayr, qui dit : Ibn ‘Abbâs a dit au sujet de ce qui est déclaré illicite : "C'est un serment." Ibn ‘Abbâs disait aussi : "Vous avez assurément en le Messager d'Allah un excellent modèle."

It was narrated from Sa'eed bin Jubair that Ibn 'Abbas