Hadiths 2853https://sunnah.com/ibnmajah:2853
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أَنْبَأَنَا رَجَاءُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ لاَ نَفَلَ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ الْمُسْلِمُونَ قَوِيُّهُمْ عَلَى ضَعِيفِهِمْ . قَالَ رَجَاءٌ فَسَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى، يَقُولُ لَهُ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَ فِي الْبَدْأَةِ الرُّبُعَ وَحِينَ قَفَلَ الثُّلُثَ . فَقَالَ عَمْرٌو أُحَدِّثُكَ عَنْ أَبِي عَنْ جَدِّي وَتُحَدِّثُنِي عَنْ مَكْحُولٍ
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Abû al-Husayn, nous a informé Rajâ' ibn Abî Salama, nous a rapporté 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Il n'y a pas de butin supplémentaire après le Messager d'Allâh (ﷺ) ; les musulmans rendent leur fort à leur faible. Rajâ' dit : J'ai entendu Sulaymân ibn Mûsâ dire : Makhûl m'a rapporté d'après Habîb ibn Maslama que le Prophète (ﷺ) accorda un quart au départ et un tiers au retour. 'Amr dit : Tu me rapportes d'après mon père, d'après mon grand-père, et tu me rapportes d'après Makhûl ?
Hadiths 2854https://sunnah.com/ibnmajah:2854
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَسْهَمَ يَوْمَ خَيْبَرَ لِلْفَارِسِ ثَلاَثَةَ أَسْهُمٍ لِلْفَرَسِ سَهْمَانِ وَلِلرَّجُلِ سَهْمٌ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) attribua le jour de Khaybar au cavalier trois parts : deux pour le cheval et une pour l'homme.
Hadiths 2855https://sunnah.com/ibnmajah:2855
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ - قَالَ وَكِيعٌ كَانَ لاَ يَأْكُلُ اللَّحْمَ - قَالَ غَزَوْتُ مَعَ مَوْلاَىَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ فَلَمْ يَقْسِمْ لِي مِنَ الْغَنِيمَةِ وَأُعْطِيتُ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ سَيْفًا فَكُنْتُ أَجُرُّهُ إِذَا تَقَلَّدْتُهُ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Hishâm ibn Sa'd, d'après Muhammad ibn Zayd ibn Muhâjir ibn Qunfudh, qui a dit : J'ai entendu 'Umayr, le client de Âl Abî al-Lahm – Wakî' dit : Il ne mangeait pas de viande – dire : J'ai participé à une expédition avec mon maître le jour de Khaybar alors que j'étais esclave. Il ne me donna rien du butin, mais on me donna de vieux objets, une épée que je traînais lorsque je la ceignais.
Hadiths 2856https://sunnah.com/ibnmajah:2856
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ، قَالَتْ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَخْلُفُهُمْ فِي رِحَالِهِمْ وَأَصْنَعُ لَهُمُ الطَّعَامَ وَأُدَاوِي الْجَرْحَى وَأَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abd al-Rahîm ibn Sulaymân, d'après Hishâm, d'après Hafsa bint Sîrîn, d'après Umm 'Atiyya al-Ansâriyya, qui a dit : J'ai participé à sept expéditions avec le Messager d'Allâh (ﷺ). Je restais dans leurs campements, préparais leur nourriture, soignais les blessés et m'occupais des malades.
Hadiths 2857https://sunnah.com/ibnmajah:2857
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي عَطِيَّةُ بْنُ الْحَارِثِ أَبُو رَوْقٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو الْغَرِيفِ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ " سِيرُوا بِاسْمِ اللَّهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ وَلاَ تُمَثِّلُوا وَلاَ تَغْدِرُوا وَلاَ تَغُلُّوا وَلاَ تَقْتُلُوا وَلِيدًا " .
Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Alî al-Khallâl, nous a rapporté Abû Usâma, m'a rapporté 'Atiyya ibn al-Hârith Abû Rawq al-Hamdânî, m'a rapporté Abû al-Gharîf, 'Ubayd Allâh ibn Khalîfa, d'après Safwân ibn 'Assâl, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous envoya en expédition et dit : « Avancez au nom d'Allâh et dans le sentier d'Allâh. Combattez ceux qui mécroient en Allâh. Ne mutilez pas, ne trahissez pas, ne détournez pas de butin et ne tuez pas d'enfant. »
Hadiths 2858https://sunnah.com/ibnmajah:2858
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَّرَ رَجُلاً عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْصَاهُ فِي خَاصَّةِ نَفْسِهِ بِتَقْوَى اللَّهِ وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا فَقَالَ " اغْزُوا بِاسْمِ اللَّهِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ اغْزُوا وَلاَ تَغْدِرُوا وَلاَ تَغُلُّوا وَلاَ تُمَثِّلُوا وَلاَ تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَإِذَا أَنْتَ لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلاَثِ خِلاَلٍ أَوْ خِصَالٍ فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ وَأَخْبِرْهُمْ إِنْ هُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ وَإِنْ أَبَوْا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَكُونُ لَهُمْ فِي الْفَىْءِ وَالْغَنِيمَةِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا أَنْ يَدْخُلُوا فِي الإِسْلاَمِ فَسَلْهُمْ إِعْطَاءَ الْجِزْيَةِ فَإِنْ فَعَلُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ عَلَيْهِمْ وَقَاتِلْهُمْ وَإِنْ حَاصَرْتَ حِصْنًا فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّكَ فَلاَ تَجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ وَلاَ ذِمَّةَ نَبِيِّكَ وَلَكِنِ اجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَبِيكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا ذِمَّتَكُمْ وَذِمَّةَ آبَائِكُمْ أَهْوَنُ عَلَيْكُمْ مِنْ أَنْ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ وَذِمَّةَ رَسُولِهِ وَإِنْ حَاصَرْتَ حِصْنًا فَأَرَادُوكَ أَنْ يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ اللَّهِ فَلاَ تُنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي أَتُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اللَّهِ أَمْ لاَ " . قَالَ عَلْقَمَةُ فَحَدَّثْتُ بِهِ، مُقَاتِلَ بْنَ حَيَّانَ فَقَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ هَيْصَمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Muhammad ibn Yûsuf al-Firyâbî, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Alqama ibn Marthad, d'après Ibn Burayda, d'après son père, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) nommait un homme à la tête d'une expédition, il lui recommandait, pour lui-même, la crainte d'Allâh et le bien envers les musulmans qui l'accompagnaient. Puis il disait : « Combattez au nom d'Allâh et dans le sentier d'Allâh. Combattez ceux qui mécroient en Allâh. Combattez, ne trahissez pas, ne détournez pas de butin, ne mutilez pas et ne tuez pas d'enfant. Lorsque tu rencontres ton ennemi parmi les associateurs, appelle-les à l'une de ces trois choses. Celle qu'ils acceptent, accepte-la d'eux et cesse de les combattre. Appelle-les à l'Islam. S'ils répondent, accepte d'eux et cesse de les combattre. Puis appelle-les à quitter leur demeure pour la demeure des émigrés, et informe-les que s'ils le font, ils auront les mêmes droits et devoirs que les émigrés. S'ils refusent, informe-les qu'ils seront comme les Bédouins musulmans : le jugement d'Allâh s'appliquera à eux comme aux croyants, mais ils n'auront rien du fay' ni du butin, sauf s'ils combattent avec les musulmans. S'ils refusent d'entrer en Islam, demande-leur de payer la jizya. S'ils acceptent, accepte d'eux et cesse de les combattre. S'ils refusent, demande l'aide d'Allâh contre eux et combats-les. Si tu assièges une forteresse et qu'ils veulent que tu leur accordes la protection d'Allâh et la protection de Son Prophète, ne leur accorde pas la protection d'Allâh ni celle de Son Prophète, mais accorde-leur ta protection, celle de ton père et celle de tes compagnons, car si vous manquez à votre protection et à celle de vos pères, cela vous sera plus léger que de manquer à la protection d'Allâh et de Son Messager. Si tu assièges une forteresse et qu'ils veulent descendre selon le jugement d'Allâh, ne les fais pas descendre selon le jugement d'Allâh, mais fais-les descendre selon ton jugement, car tu ne sais pas si tu atteindras pour eux le jugement d'Allâh. » 'Alqama dit : J'ai rapporté cela à Muqâtil ibn Hayyân, qui dit : Muslim ibn Haysam m'a rapporté d'après al-Nu'mân ibn Muqarrin, d'après le Prophète (ﷺ), la même chose.
Hadiths 2859https://sunnah.com/ibnmajah:2859
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ وَمَنْ أَطَاعَ الإِمَامَ فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ عَصَى الإِمَامَ فَقَدْ عَصَانِي " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et 'Alî ibn Muhammad, ils dirent : Nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque m'obéit a obéi à Allah, et quiconque me désobéit a désobéi à Allah. Quiconque obéit à l'imam (le dirigeant) m'a obéi, et quiconque désobéit à l'imam m'a désobéi. »
Hadiths 2860https://sunnah.com/ibnmajah:2860
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr et Abû Bishr Bakr ibn Khalaf, ils dirent : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, nous a rapporté Shu'ba, m'a rapporté Abû At-Tayyâh, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Écoutez et obéissez, même si l'on place à votre tête un esclave abyssin dont la tête ressemble à un raisin sec. »
Hadiths 2861https://sunnah.com/ibnmajah:2861
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُجَدَّعٌ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا مَا قَادَكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî' ibn Al-Jarrâh, d'après Shu'ba, d'après Yahyâ ibn Al-Husayn, d'après sa grand-mère Umm Al-Husayn (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Si l'on place à votre tête un esclave abyssin mutilé, écoutez-le et obéissez-lui tant qu'il vous dirige selon le Livre d'Allah. »
Hadiths 2862https://sunnah.com/ibnmajah:2862
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى الرَّبَذَةِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَإِذَا عَبْدٌ يَؤُمُّهُمْ فَقِيلَ هَذَا أَبُو ذَرٍّ . فَذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا مُجَدَّعَ الأَطْرَافِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abû 'Imrân Al-Jawnî, d'après 'Abdullah ibn As-Sâmit, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée) qui arriva à Ar-Rabadha alors que la prière était établie et qu'un esclave les dirigeait. On lui dit : « Voici Abû Dharr. » Il voulut se retirer, mais Abû Dharr dit : « Mon bien-aimé (le Prophète ﷺ) m'a recommandé d'écouter et d'obéir, même si c'est un esclave abyssin aux membres mutilés. »
Hadiths 2863https://sunnah.com/ibnmajah:2863
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ عَلْقَمَةَ بْنَ مُجَزِّزٍ عَلَى بَعْثٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَأْسِ غَزَاتِهِ أَوْ كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ اسْتَأْذَنَتْهُ طَائِفَةٌ مِنَ الْجَيْشِ فَأَذِنَ لَهُمْ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسٍ السَّهْمِيَّ فَكُنْتُ فِيمَنْ غَزَا مَعَهُ فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ أَوْقَدَ الْقَوْمُ نَارًا لِيَصْطَلُوا أَوْ لِيَصْنَعُوا عَلَيْهَا صَنِيعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ - وَكَانَتْ فِيهِ دُعَابَةٌ - أَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمُ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ قَالُوا بَلَى . قَالَ فَمَا أَنَا بِآمِرِكُمْ بِشَىْءٍ إِلاَّ صَنَعْتُمُوهُ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكُمْ إِلاَّ تَوَاثَبْتُمْ فِي هَذِهِ النَّارِ . فَقَامَ نَاسٌ فَتَحَجَّزُوا فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّهُمْ وَاثِبُونَ قَالَ أَمْسِكُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّمَا كُنْتُ أَمْزَحُ مَعَكُمْ . فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَمَرَكُمْ مِنْهُمْ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ فَلاَ تُطِيعُوهُ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr, d'après 'Umar ibn Al-Hakam ibn Thawbân, d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) envoya 'Alqama ibn Mujazziz à la tête d'une expédition dont je faisais partie. Lorsqu'il arriva au début de sa campagne ou en chemin, un groupe de l'armée demanda la permission, qu'il leur accorda, et il nomma 'Abdullah ibn Hudhâfa ibn Qays As-Sahmî comme leur commandant. Je faisais partie de ceux qui partirent avec lui. À un moment donné, les hommes allumèrent un feu pour se réchauffer ou préparer un repas. 'Abdullah, qui avait un caractère enjoué, dit : « Ne m'est-il pas dû obéissance et soumission ? » Ils répondirent : « Si. » Il dit : « Je ne vous ordonne rien sans que vous ne le fassiez. » Ils dirent : « Oui. » Il dit alors : « Je vous ordonne de sauter dans ce feu. » Des hommes se levèrent et se préparèrent, mais lorsqu'il vit qu'ils allaient vraiment le faire, il dit : « Arrêtez-vous ! Je plaisantais seulement avec vous. » De retour, ils en parlèrent au Prophète (ﷺ), qui dit : « Quiconque parmi eux vous ordonne une désobéissance à Allah, ne lui obéissez pas. »
Hadiths 2864https://sunnah.com/ibnmajah:2864
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ الطَّاعَةُ فِيمَا أَحَبَّ أَوْ كَرِهَ إِلاَّ أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ فَمَنْ أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلاَ سَمْعَ وَلاَ طَاعَةَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Al-Layth ibn Sa'd, d'après 'Ubaydullah ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), et nous a rapporté Muhammad ibn As-Sabbâh et Suwayd ibn Sa'îd, ils dirent : Nous a rapporté 'Abdullah ibn Rajâ' Al-Makkî, d'après 'Ubaydullah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le musulman doit obéissance dans ce qu'il aime ou déteste, sauf s'il lui est ordonné une désobéissance à Allah. Quiconque est commandé à une désobéissance, qu'il n'écoute ni n'obéisse. »
Hadiths 2865https://sunnah.com/ibnmajah:2865
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، ح وَحَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " سَيَلِي أُمُورَكُمْ بَعْدِي رِجَالٌ يُطْفِئُونَ السُّنَّةَ وَيَعْمَلُونَ بِالْبِدْعَةِ وَيُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا " فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ كَيْفَ أَفْعَلُ قَالَ " تَسْأَلُنِي يَا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَيْفَ تَفْعَلُ لاَ طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللَّهَ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Sa'îd, nous a rapporté Yahyâ ibn Sulaym, et nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, ils dirent : Nous a rapporté 'Abdullah ibn 'Uthmân ibn Khuthaym, d'après Al-Qâsim ibn 'Abdir-Rahmân ibn 'Abdullah ibn Mas'ûd, d'après son père, d'après son grand-père 'Abdullah ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) a dit : « Après moi, des hommes prendront les rênes de vos affaires ; ils éteindront la Sunna, agiront par l'innovation et retarderont la prière de ses horaires. » Je dis : « Ô Messager d'Allah, si je les atteins, que dois-je faire ? » Il répondit : « Tu me demandes, ô Ibn Umm 'Abd, ce que tu dois faire ? Il n'y a pas d'obéissance à quiconque désobéit à Allah. »
Hadiths 2866https://sunnah.com/ibnmajah:2866
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَجْلاَنَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَالأَثَرَةِ عَلَيْنَا وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ وَأَنْ نَقُولَ الْحَقَّ حَيْثُمَا كُنَّا لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté 'Abdullah ibn Idrîs, d'après Muhammad ibn Ishâq, Yahyâ ibn Sa'îd, 'Ubaydullah ibn 'Umar et Ibn 'Ajlân, d'après 'Ubâda ibn Al-Walîd ibn 'Ubâda ibn As-Sâmit, d'après son père, d'après 'Ubâda ibn As-Sâmit (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Nous avons prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour écouter et obéir dans l'adversité et l'aisance, dans l'enthousiasme et la répugnance, et pour ne pas disputer le commandement à ses détenteurs, et pour dire la vérité où que nous soyons, sans craindre, pour Allah, le blâme d'aucun blâmeur.
Hadiths 2867https://sunnah.com/ibnmajah:2867
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الأَمِينُ، - أَمَّا هُوَ إِلَىَّ فَحَبِيبٌ وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ - عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ تِسْعَةً فَقَالَ " أَلاَ تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ " . فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا فَقَالَ قَائِلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ بَايَعْنَاكَ فَعَلاَمَ نُبَايِعُكَ فَقَالَ " أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُوا الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَتَسْمَعُوا وَتُطِيعُوا - وَأَسَرَّ كَلِمَةً خُفْيَةً - وَلاَ تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا " . قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُهُ فَلاَ يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté Sa'îd ibn 'Abdil-'Azîz At-Tanûkhî, d'après Rabî'a ibn Yazîd, d'après Abû Idrîs Al-Khawlânî, d'après Abû Muslim qui a dit : Me l'a rapporté le bien-aimé digne de confiance – il est pour moi un bien-aimé et à mes yeux un digne de confiance – 'Awf ibn Mâlik Al-Ashja'î (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Nous étions auprès du Prophète (ﷺ), sept, huit ou neuf. Il dit : « Ne prêtez-vous pas allégeance au Messager d'Allah ? » Nous tendîmes nos mains, et l'un d'eux dit : « Ô Messager d'Allah, nous t'avons déjà prêté allégeance, sur quoi devons-nous te prêter allégeance à nouveau ? » Il dit : « Que vous adoriez Allah sans rien Lui associer, que vous accomplissiez les cinq prières, que vous écoutiez et obéissiez » – et il murmura une parole discrète – « et que vous ne demandiez rien aux gens. » Il dit : J'ai vu certains de ces hommes dont le fouet tombait sans qu'il ne demande à personne de le lui tendre.
Hadiths 2868https://sunnah.com/ibnmajah:2868
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَتَّابٍ، - مَوْلَى هُرْمُزَ - قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فَقَالَ " فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Attâb – le mawlâ de Hurmuz – qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) dire : Nous avons prêté allégeance au Messager d'Allah (ﷺ) pour écouter et obéir, et il dit : « Dans la mesure de vos capacités. »
Hadiths 2869https://sunnah.com/ibnmajah:2869
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلَمْ يَشْعُرِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ يُرِيدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِعْنِيهِ " . فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ ثُمَّ لَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ
Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Al-Layth ibn Sa'd, d'après Abû Az-Zubayr, d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un esclave vint prêter allégeance au Prophète (ﷺ) pour l'hégire, et le Prophète (ﷺ) ne savait pas qu'il était esclave. Son maître vint le réclamer, alors le Prophète (ﷺ) dit : « Vends-le-moi. » Il l'acheta pour deux esclaves noirs. Par la suite, il ne prêta plus allégeance à personne sans lui demander s'il était esclave.
Hadiths 2870https://sunnah.com/ibnmajah:2870
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالْفَلاَةِ يَمْنَعُهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ وَرَجُلٌ بَايَعَ رَجُلاً بِسِلْعَةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لأَخَذَهَا بِكَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ وَهُوَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا وَفَى لَهُ وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا لَمْ يَفِ لَهُ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, 'Alî ibn Muhammad et Ahmad ibn Sinân, ils dirent : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après Al-A'mash, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Trois catégories de personnes auxquelles Allah ne parlera pas, ne les regardera pas le Jour de la Résurrection, ne les purifiera pas, et pour elles un châtiment douloureux : un homme qui retient un surplus d'eau dans le désert et en prive le voyageur ; un homme qui prête allégeance à un autre après la prière de l'après-midi en jurant par Allah qu'il l'a acheté à tel prix, alors que l'autre le croit sur parole alors qu'il ment ; et un homme qui prête allégeance à un imam uniquement pour des biens mondains, s'il lui en donne, il lui reste fidèle, sinon, il ne lui reste pas fidèle. »
Hadiths 2871https://sunnah.com/ibnmajah:2871
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حَسَنِ بْنِ فُرَاتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ تَسُوسُهُمْ أَنْبِيَاؤُهُمْ كُلَّمَا ذَهَبَ نَبِيٌّ خَلَفَهُ نَبِيٌّ وَأَنَّهُ لَيْسَ كَائِنٌ بَعْدِي نَبِيٌّ فِيكُمْ " . قَالُوا فَمَا يَكُونُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " تَكُونُ خُلَفَاءُ فَيَكْثُرُوا " . قَالُوا فَكَيْفَ نَصْنَعُ قَالَ " أَوْفُوا بِبَيْعَةِ الأَوَّلِ فَالأَوَّلِ أَدُّوا الَّذِي عَلَيْكُمْ فَسَيَسْأَلُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنِ الَّذِي عَلَيْهِمْ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abdullah ibn Idrîs, d'après Hasan ibn Furât, d'après son père, d'après Abû Hâzim, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les Banû Isrâ'îl étaient gouvernés par leurs prophètes : chaque fois qu'un prophète mourrait, un autre lui succédait. Mais après moi, il n'y aura plus de prophète parmi vous. » Ils dirent : « Que se passera-t-il alors, ô Messager d'Allah ? » Il dit : « Il y aura des califes, et ils seront nombreux. » Ils dirent : « Que devons-nous faire ? » Il dit : « Honorez le pacte du premier, puis du premier. Acquittez-vous de ce qui vous incombe, et Allah, Puissant et Majestueux, leur demandera des comptes pour ce qui leur incombe. »
Hadiths 2872https://sunnah.com/ibnmajah:2872
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ هَذِهِ غَدْرَةُ فُلاَنٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdillah ibn Numayr, nous a rapporté Abû Al-Walîd, nous a rapporté Shu'ba, et nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Ibn Abî 'Adî, d'après Shu'ba, d'après Al-A'mash, d'après Abû Wâ'il, d'après 'Abdullah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un étendard sera planté pour chaque traître le Jour de la Résurrection, et il sera dit : Voici la trahison d'un tel. »