Sunan Ibn Majah

L'Étiquette

170 éléments

Hadiths 3697https://sunnah.com/ibnmajah:3697

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymân et Muhammad ibn Bishr, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un des gens du Livre vous salue, dites : "Et sur vous." »

Hadiths 3698https://sunnah.com/ibnmajah:3698

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ وَعَلَيْكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Muslim, d'après Masrûq, d'après 'Â'isha, que des gens parmi les Juifs vinrent au Prophète (ﷺ) et dirent : « As-sâm 'alayka (la mort soit sur toi), ô Abû al-Qâsim. » Il dit : « Et sur vous. »

It was narrated from Aishah that some of the Jews came to the Prophet(ﷺ) and
Hadiths 3699https://sunnah.com/ibnmajah:3699

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنِّي رَاكِبٌ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ فَلاَ تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلاَمِ فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté Ibn Numayr, d'après Muhammad ibn Isḥâq, d'après Yazîd ibn Abî Ḥabîb, d'après Marthad ibn 'Abd Allâh al-Yazanî, d'après Abû 'Abd al-Raḥmân al-Juhanî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Je monterai demain vers les Juifs, ne les saluez pas les premiers. S'ils vous saluent, dites : "Wa 'alaykum" (et sur vous). »*

It was narrated from Abu 'Abdur-Rahman Al Juhani that the Messenger of Allah(ﷺ)
Hadiths 3700https://sunnah.com/ibnmajah:3700

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَنَحْنُ صِبْيَانٌ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté Abû Khâlid al-Aḥmar, d'après Ḥumayd, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) vint à nous alors que nous étions des enfants et nous salua.

It was narrated that Anas
Hadiths 3701https://sunnah.com/ibnmajah:3701

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، سَمِعَهُ مِنْ، شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ يَقُولُ أَخْبَرَتْهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ، قَالَتْ مَرَّ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي نِسْوَةٍ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Ibn Abî Ḥusayn, qui l'a entendu de Shahr ibn Ḥawshab, qui a dit : Asmâ' bint Yazîd nous a informés en disant : Le Messager d'Allâh (ﷺ) passa près de nous alors que nous étions des femmes et nous salua.

Asma bint Yazid
Hadiths 3702https://sunnah.com/ibnmajah:3702

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّدُوسِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَنْحَنِي بَعْضُنَا لِبَعْضٍ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا أَيُعَانِقُ بَعْضُنَا بَعْضًا قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ تَصَافَحُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakî', d'après Jarîr ibn Ḥâzim, d'après Ḥanẓala ibn 'Abd al-Raḥmân al-Sadûsî, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allâh, devons-nous nous incliner les uns devant les autres ? »* Il dit : *« Non. »* Nous dîmes : *« Devons-nous nous embrasser ? »* Il dit : *« Non, mais serrez-vous la main. »*

It was narrated that Anas bin Malik
Hadiths 3703https://sunnah.com/ibnmajah:3703

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَلْتَقِيَانِ فَيَتَصَافَحَانِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُمَا قَبْلَ أَنْ يَتَفَرَّقَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Khâlid al-Aḥmar et 'Abd Allâh ibn Numayr, d'après al-Ajlaḥ, d'après Abû Isḥâq, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Lorsque deux musulmans se rencontrent et se serrent la main, ils sont pardonnés avant de se séparer. »*

It was narrated from Bara bin Azib that the Messenger of Allah(ﷺ)
Hadiths 3704https://sunnah.com/ibnmajah:3704

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَبَّلْنَا يَدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Muḥammad ibn Fuḍayl, nous a rapporté Yazîd ibn Abî Ziyâd, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Abî Laylâ, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Nous avons baisé la main du Prophète (ﷺ).

It was narrated that Ibn Umar
Hadiths 3705https://sunnah.com/ibnmajah:3705

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَغُنْدَرٌ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، أَنَّ قَوْمًا، مِنَ الْيَهُودِ قَبَّلُوا يَدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَرِجْلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Idrîs, Ghundar et Abû Usâma, d'après Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra, d'après 'Abd Allâh ibn Salama, d'après Ṣafwân ibn 'Assâl, que des gens parmi les Juifs baisèrent la main et les pieds du Prophète (ﷺ).

Hadiths 3706https://sunnah.com/ibnmajah:3706

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ ثَلاَثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَانْصَرَفَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ مَا رَدَّكَ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ الاِسْتِئْذَانَ الَّذِي أَمَرَنَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثَلاَثًا فَإِنْ أُذِنَ لَنَا دَخَلْنَا وَإِنْ لَمْ يُؤْذَنْ لَنَا رَجَعْنَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لَتَأْتِيَنِّي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ أَوْ لأَفْعَلَنَّ ‏.‏ فَأَتَى مَجْلِسَ قَوْمِهِ فَنَاشَدَهُمْ فَشَهِدُوا لَهُ فَخَلَّى سَبِيلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, qui nous a informé d'après Dâwûd ibn Abî Hind, d'après Abû Naḍra, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qu'Abû Mûsâ demanda la permission d'entrer chez 'Umar trois fois, mais ne lui fut pas accordée, alors il s'en retourna. 'Umar lui envoya dire : *« Qu'est-ce qui t'a fait revenir ? »* Il dit : *« J'ai demandé la permission trois fois comme le Messager d'Allâh (ﷺ) nous l'a ordonné. Si on nous l'accorde, nous entrons, sinon nous repartons. »* 'Umar dit : *« Tu dois m'apporter un témoignage à ce sujet, sinon je te ferai subir [une punition]. »* Il alla donc trouver l'assemblée de son peuple et les prit à témoin, et ils témoignèrent en sa faveur, alors 'Umar le laissa partir.

It was narrated from Abu Saeed Khudri that Abu Musa asked permission to enter upon 'Umar three times, and he did not give him permission, so he went away.'Umar sent word to him saying: "Why did you go back?" He
Hadiths 3707https://sunnah.com/ibnmajah:3707

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي سَوْرَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا السَّلاَمُ فَمَا الاِسْتِئْنَاسُ قَالَ ‏ "‏ يَتَكَلَّمُ الرَّجُلُ تَسْبِيحَةً وَتَكْبِيرَةً وَتَحْمِيدَةً وَيَتَنَحْنَحُ وَيُؤْذِنُ أَهْلَ الْبَيْتِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abd al-Raḥîm ibn Sulaymân, d'après Wâṣil ibn al-Sâ'ib, d'après Abû Sawra, d'après Abû Ayyûb al-Anṣârî, qui a dit : Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allâh, voici le salut, mais qu'est-ce que l'annonce de la présence (al-istînâs) ? »* Il dit : *« L'homme parle en glorifiant Allâh (tasbîḥa), en Le magnifiant (takbîra) et en Le louant (taḥmîda), il se racle la gorge et avertit les gens de la maison. »*

It was narrated that Abu Ayyub Ansari
Hadiths 3708https://sunnah.com/ibnmajah:3708

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَىٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُدْخَلاَنِ مُدْخَلٌ بِاللَّيْلِ وَمُدْخَلٌ بِالنَّهَارِ فَكُنْتُ إِذَا أَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي يَتَنَحْنَحُ لِي ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Bakr ibn 'Ayyâsh, d'après Mughîra, d'après al-Ḥârith, d'après 'Abd Allâh ibn Nujayy, d'après 'Alî, qui a dit : J'avais deux moments pour entrer chez le Messager d'Allâh (ﷺ) : un moment la nuit et un moment le jour. Lorsque je venais à lui alors qu'il priait, il se raclait la gorge pour moi.

It was narrated that Ali
Hadiths 3709https://sunnah.com/ibnmajah:3709

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَنَا أَنَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî', d'après Shu'ba, d'après Muḥammad ibn al-Munkadir, d'après Jâbir, qui a dit : Je demandai la permission d'entrer chez le Prophète (ﷺ), il dit : *« Qui est-ce ? »* Je dis : *« C'est moi. »* Le Prophète (ﷺ) dit alors : *« Moi, moi ! »*

It was narrated that Jabir
Hadiths 3710https://sunnah.com/ibnmajah:3710

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قُلْتُ كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏ "‏ بِخَيْرٍ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يُصْبِحْ صَائِمًا وَلَمْ يَعُدْ سَقِيمًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr, nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, d'après 'Abd Allâh ibn Muslim, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Sâbiṭ, d'après Jâbir, qui a dit : Je dis : *« Comment vas-tu ce matin, ô Messager d'Allâh ? »* Il dit : *« Bien, mieux qu'un homme qui ne s'est pas levé à jeun et n'a pas rendu visite à un malade. »*

It was narrated that Jabir
Hadiths 3711https://sunnah.com/ibnmajah:3711

حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْهَرَوِيُّ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، حَدَّثَنِي جَدِّي أَبُو أُمِّي، مَالِكُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَدَخَلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ أَصْبَحْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بِخَيْرٍ نَحْمَدُ اللَّهَ فَكَيْفَ أَصْبَحْتَ بِأَبِينَا وَأُمِّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَصْبَحْتُ بِخَيْرٍ أَحْمَدُ اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Isḥâq al-Harawî, Ibrâhîm ibn 'Abd Allâh ibn Ḥâtim, nous a rapporté 'Abd Allâh ibn 'Uthmân ibn Isḥâq ibn Sa'd ibn Abî Waqqâṣ, m'a rapporté mon grand-père maternel, Mâlik ibn Ḥamza ibn Abî Usayd al-Sâ'idî, d'après son père, d'après son grand-père Abû Usayd al-Sâ'idî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit à al-'Abbâs ibn 'Abd al-Muṭṭalib en entrant chez eux : *« Le salut soit sur vous. »* Ils dirent : *« Et sur toi soit le salut, la miséricorde d'Allâh et Ses bénédictions. »* Il dit : *« Comment allez-vous ce matin ? »* Ils dirent : *« Bien, nous louons Allâh. Et toi, comment vas-tu ce matin, que nos pères et mères te soient sacrifiés, ô Messager d'Allâh ? »* Il dit : *« Je vais bien ce matin, je loue Allâh. »*

It was narrated that Abu Usaid Sa'idi
Hadiths 3712https://sunnah.com/ibnmajah:3712

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Ṣabbâḥ, nous a informé Sa'îd ibn Maslama, d'après Ibn 'Ajlân, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Lorsque le noble d'un peuple vient à vous, honorez-le. »*

It was narrated from Ibn Umar that the Messenger of Allah(ﷺ)
Hadiths 3713https://sunnah.com/ibnmajah:3713

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَطَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا - أَوْ سَمَّتَ - وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَطَسَ عِنْدَكَ رَجُلاَنِ فَشَمَّتَّ أَحَدَهُمَا وَلَمْ تُشَمِّتِ الآخَرَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّ هَذَا لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, d'après Sulaymân al-Taymî, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Deux hommes éternuèrent en présence du Prophète (ﷺ). Il invoqua la miséricorde pour l'un d'eux (ou dit : *« Yarḥamuka Allâh »*) mais pas pour l'autre. On lui dit : *« Ô Messager d'Allâh, deux hommes ont éternué en ta présence, tu as invoqué la miséricorde pour l'un et pas pour l'autre. »* Il dit : *« Celui-ci a loué Allâh, tandis que celui-là ne L'a pas loué. »*

It was narrated that Anas bin Malik
Hadiths 3714https://sunnah.com/ibnmajah:3714

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يُشَمَّتُ الْعَاطِسُ ثَلاَثًا فَمَا زَادَ فَهُوَ مَزْكُومٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakî', d'après 'Ikrimah ibn 'Ammâr, d'après Iyâs ibn Salama ibn al-Akwa', d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« On invoque la miséricorde pour l'éternuant jusqu'à trois fois. Au-delà, c'est un enrhumé. »*

It was narrated from Ilyas bin Salamah bin Akwa' that his father
Hadiths 3715https://sunnah.com/ibnmajah:3715

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ‏.‏ وَلْيَرُدَّ عَلَيْهِ مَنْ حَوْلَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏.‏ وَلْيَرُدَّ عَلَيْهِمْ يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après Ibn Abî Laylâ, d'après 'Îsâ, d'après 'Abd al-Raḥmân ibn Abî Laylâ, d'après 'Alî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un de vous éternue, qu'il dise : "Al-ḥamdu lillâh" (Louange à Allâh). Que celui qui l'entoure lui réponde : "Yarḥamuka Allâh" (Qu'Allâh te fasse miséricorde). Et qu'il leur réponde : "Yahdîkum Allâhu wa yuṣliḥ bâlakum" (Qu'Allâh vous guide et réforme votre situation). »*

It was narrated from Ali that the Messenger of Allah(ﷺ)
Hadiths 3716https://sunnah.com/ibnmajah:3716

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي يَحْيَى الطَّوِيلِ، - رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ - عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا لَقِيَ الرَّجُلَ فَكَلَّمَهُ لَمْ يَصْرِفْ وَجْهَهُ عَنْهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الَّذِي يَنْصَرِفُ وَإِذَا صَافَحَهُ لَمْ يَنْزِعْ يَدَهُ مِنْ يَدِهِ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الَّذِي يَنْزِعُهَا وَلَمْ يُرَ مُتَقَدِّمًا بِرُكْبَتَيْهِ جَلِيسًا لَهُ قَطُّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Muḥammad, nous a rapporté Wakî', d'après Abû Yaḥyâ al-Ṭawîl – un homme de Kûfa –, d'après Zayd al-'Ammî, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) rencontrait un homme et lui parlait, il ne détournait pas son visage de lui jusqu'à ce que ce soit l'homme qui se détourne. Lorsqu'il lui serrait la main, il ne retirait pas sa main de la sienne jusqu'à ce que ce soit l'homme qui la retire. On ne l'a jamais vu avancer ses genoux devant un compagnon assis.

It was narrated that Anas bin Malik