Sunan Ibn Majah

Le Livre des Mosquées et des Congrégations

68 éléments

Hadiths 775https://sunnah.com/ibnmajah:775

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Marwân al-‘Uthmânî, Muhammad ibn ‘Uthmân, nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa‘d, d’après Ibn Shihâb, d’après Sa‘îd ibn al-Musayyab et Abû Salama, d’après Abû Hurayra, que le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Lorsque la prière est établie, ne venez pas en courant, mais venez en marchant, avec sérénité. Ce que vous atteignez, priez-le, et ce que vous avez manqué, complétez-le. »*

It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah
Hadiths 776https://sunnah.com/ibnmajah:776

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَزِيدُ بِهِ فِي الْحَسَنَاتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عِنْدَ الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَى إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Bukayr, nous a rapporté Zuhayr ibn Muhammad, d’après ‘Abd Allâh ibn Muhammad ibn ‘Aqîl, d’après Sa‘îd ibn al-Musayyab, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî, qu’il entendit le Messager d’Allâh (ﷺ) dire : *« Ne voulez-vous pas que je vous indique ce par quoi Allâh efface les péchés et augmente les bonnes actions ? »* Ils dirent : *« Bien sûr, ô Messager d’Allâh ! »* Il dit : *« Parfaire les ablutions malgré les difficultés, multiplier les pas vers les mosquées et attendre la prière après la prière. »*

It was narrated from Abu Sa'eed Al-Khudri that : He heard the Messenger of Allah say: 'Shall I not tell you of something by means of which Allah expiates for sins and increases good deeds?' They
Hadiths 777https://sunnah.com/ibnmajah:777

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَلْقَى اللَّهَ غَدًا مُسْلِمًا فَلْيُحَافِظْ عَلَى هَؤُلاَءِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ حَيْثُ يُنَادَى بِهِنَّ فَإِنَّهُنَّ مِنْ سُنَنِ الْهُدَى وَإِنَّ اللَّهَ شَرَعَ لِنَبِيِّكُمْ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سُنَنَ الْهُدَى وَلَعَمْرِي لَوْ أَنَّ كُلَّكُمْ صَلَّى فِي بَيْتِهِ لَتَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ وَلَوْ تَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ لَضَلَلْتُمْ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ عَنْهَا إِلاَّ مُنَافِقٌ مَعْلُومُ النِّفَاقِ وَلَقَدْ رَأَيْتُ الرَّجُلَ يُهَادَى بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ حَتَّى يَدْخُلَ فِي الصَّفِّ وَمَا مِنْ رَجُلٍ يَتَطَهَّرُ فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ فَيَعْمِدُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَيُصَلِّي فِيهِ فَمَا يَخْطُو خَطْوَةً إِلاَّ رَفَعَ اللَّهُ لَهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad ibn Ja‘far, nous a rapporté Shu‘ba, d’après Ibrâhîm al-Hajarî, d’après Abû al-Ahwas, d’après ‘Abd Allâh, qui dit : Celui qui souhaite rencontrer Allâh demain en musulman, qu’il préserve ces cinq prières là où on les appelle, car elles font partie des voies de la guidée. Allâh a prescrit à votre Prophète (ﷺ) les voies de la guidée. Par ma vie ! Si chacun d’entre vous priait chez lui, vous délaisseriez la sunna de votre Prophète, et si vous délaissiez la sunna de votre Prophète, vous seriez égarés. Nous avons vu que personne ne s’en abstenait, sauf un hypocrite dont l’hypocrisie était connue. J’ai vu un homme se faire soutenir par deux autres pour rejoindre les rangs. Il n’est pas un homme qui se purifie, parfait ses ablutions, puis se dirige vers la mosquée pour y prier, sans qu’Allâh n’élève son degré et n’efface une de ses fautes à chaque pas.

It was narrated that 'Abdullah
Hadiths 778https://sunnah.com/ibnmajah:778

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْمُوَفَّقِ أَبُو الْجَهْمِ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ إِلَى الصَّلاَةِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ مَمْشَاىَ هَذَا فَإِنِّي لَمْ أَخْرُجْ أَشَرًا وَلاَ بَطَرًا وَلاَ رِيَاءً وَلاَ سُمْعَةً وَخَرَجْتُ اتِّقَاءَ سُخْطِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ فَأَسْأَلُكَ أَنْ تُعِيذَنِي مِنَ النَّارِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ - أَقْبَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sa‘îd ibn Yazîd ibn Ibrâhîm at-Tustarî, nous a rapporté al-Fadl ibn al-Muwaffaq Abû al-Jahm, nous a rapporté Fudayl ibn Marzûq, d’après ‘Atiyya, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî, qui dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Celui qui sort de chez lui pour la prière et dit : ‘Allâhumma innî as’aluka bi-haqqi as-sâ’ilîna ‘alayka wa as’aluka bi-haqqi mamshâya hâdhâ, fa-innî lam akhruj ashrân wa lâ bataran wa lâ ri’yâ’an wa lâ sum‘atan, wa kharajtu ittiqâ’a sukhtika wab-tighâ’a mardâtik, fa-as’aluka an tu‘îdhanî min an-Nâr wa an taghfira lî dhunûbî, innahu lâ yaghfiru adh-dhunûba illâ Anta’ (Ô Allâh, je Te demande par le droit de ceux qui Te sollicitent et par le droit de mes pas, car je ne suis pas sorti par arrogance, ostentation, hypocrisie ou désir de renommée, mais par crainte de Ta colère et pour rechercher Ton agrément. Je Te demande de me préserver du Feu et de me pardonner mes péchés, car nul ne pardonne les péchés si ce n’est Toi), Allâh se tourne vers lui et soixante-dix mille anges implorent Son pardon pour lui. »*

It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri
Hadiths 779https://sunnah.com/ibnmajah:779

حَدَّثَنَا رَاشِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَاشِدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْمَشَّاءُونَ إِلَى الْمَسَاجِدِ فِي الظُّلَمِ أُولَئِكَ الْخَوَّاضُونَ فِي رَحْمَةِ اللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Râshid ibn Sa‘îd ibn Râshid ar-Ramlî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, d’après Abû Râfi‘, Ismâ‘îl ibn Râfi‘, d’après Sumayy, mawlâ d’Abû Bakr, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra, qui dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Ceux qui marchent vers les mosquées dans les ténèbres, ceux-là sont ceux qui pataugent dans la miséricorde d’Allâh. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 780https://sunnah.com/ibnmajah:780

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ الشِّيرَازِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لِيَبْشَرِ الْمَشَّاءُونَ فِي الظُّلَمِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِنُورٍ تَامٍّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Muhammad al-Halabî, nous a rapporté Yahyâ ibn al-Hârith ash-Shîrâzî, nous a rapporté Zuhayr ibn Muhammad at-Tamîmî, d’après Abû Hâzim, d’après Sahl ibn Sa‘d as-Sâ‘idî, qui dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Que ceux qui marchent vers les mosquées dans les ténèbres soient annoncés comme devant bénéficier d’une lumière parfaite le Jour de la Résurrection. »*

It was narrated that Sahl bin Sa'd As-Sa'idi
Hadiths 781https://sunnah.com/ibnmajah:781

حَدَّثَنَا مَجْزَأَةُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدٍ، مَوْلَى ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الصَّائِغُ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ بَشِّرِ الْمَشَّائِينَ فِي الظُّلَمِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِالنُّورِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Majza’a ibn Sufyân ibn Asîd, mawlâ de Thâbit al-Bunânî, nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd as-Sâ’igh, d’après Thâbit al-Bunânî, d’après Anas ibn Mâlik, qui dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Annoncez la bonne nouvelle à ceux qui marchent vers les mosquées dans les ténèbres : ils bénéficieront d’une lumière parfaite le Jour de la Résurrection. »*

It was narrated that Anas bin Malik
Hadiths 782https://sunnah.com/ibnmajah:782

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الأَبْعَدُ فَالأَبْعَدُ مِنَ الْمَسْجِدِ أَعْظَمُ أَجْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî‘, d’après Ibn Abî Dhi’b, d’après ‘Abd al-Rahmân ibn Mihrân, d’après ‘Abd al-Rahmân ibn Sa‘d, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Plus on s’éloigne de la mosquée, plus la récompense est grande. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 783https://sunnah.com/ibnmajah:783

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بَيْتُهُ أَقْصَى بَيْتٍ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ الصَّلاَةُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ فَتَوَجَّعْتُ لَهُ فَقُلْتُ يَا فُلاَنُ لَوْ أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا يَقِيكَ الرَّمَضَ وَيَرْفَعُكَ مِنَ الْوَقَعِ وَيَقِيكَ هَوَامَّ الأَرْضِ ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ بَيْتِي بِطُنُبِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ فَحَمَلْتُ بِهِ حِمْلاً حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ فَذَكَرَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ وَذَكَرَ أَنَّهُ يَرْجُو فِي أَثَرِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn ‘Abda, nous a rapporté ‘Abbâd ibn ‘Abbâd al-Muhallabî, nous a rapporté ‘Âsim al-Ahwal, d’après Abû ‘Uthmân al-Nahdî, d’après Ubayy ibn Ka‘b (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un homme des Ansâr avait sa maison parmi les plus éloignées de Médine, et il ne manquait jamais la prière avec le Messager d'Allah (ﷺ). Je me suis apitoyé sur son sort et lui ai dit : « Ô untel, si tu achetais un âne pour te protéger de la chaleur intense, t’épargner la fatigue et te préserver des bêtes nuisibles de la terre ? » Il répondit : « Par Allah, je n’aimerais pas que ma maison soit à côté de celle de Muhammad (ﷺ). » Je l’ai donc mentionné au Prophète (ﷺ), qui le fit appeler et l’interrogea. L’homme lui répondit de même, ajoutant qu’il espérait en la récompense de ses pas. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit alors : *« Tu auras ce que tu as espéré. »*

It was narrated that Ubayy bin Ka'b
Hadiths 784https://sunnah.com/ibnmajah:784

حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَرَادَتْ بَنُو سَلِمَةَ أَنْ يَتَحَوَّلُوا، مِنْ دِيَارِهِمْ إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ فَكَرِهَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُعْرُوا الْمَدِينَةَ فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي سَلِمَةَ أَلاَ تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَقَامُوا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Mûsâ, Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Khâlid ibn al-Hârith, nous a rapporté Humayd, d’après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Les Banû Salima voulaient quitter leurs demeures pour se rapprocher de la mosquée. Le Prophète (ﷺ) désapprouva que Médine soit dépeuplée et leur dit : *« Ô Banû Salima, ne comptez-vous pas vos pas [comme une récompense] ? »* Ils restèrent donc sur place.

It was narrated that Anas
Hadiths 785https://sunnah.com/ibnmajah:785

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ الأَنْصَارُ بَعِيدَةً مَنَازِلُهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ فَأَرَادُوا أَنْ يَقْتَرِبُوا فَنَزَلَتْ ‏ {وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ} ‏ قَالَ فَثَبَتُوا ‏.‏

Nous a rapporté ‘Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî‘, nous a rapporté Isrâ’îl, d’après Simâk, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Les Ansâr avaient leurs demeures éloignées de la mosquée et voulaient s’en rapprocher. Alors fut révélée cette parole d’Allah : *« Nous inscrivons ce qu’ils ont avancé et leurs traces »* (Sourate Yâ-Sîn, 36:12). Ils restèrent donc en place.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 786https://sunnah.com/ibnmajah:786

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَصَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, d’après al-A‘mash, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La prière d’un homme en groupe dépasse sa prière chez lui ou sur son marché de vingt et quelques degrés. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 787https://sunnah.com/ibnmajah:787

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ فَضْلُ الْجَمَاعَةِ عَلَى صَلاَةِ أَحَدِكُمْ وَحْدَهُ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ جُزْءًا ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit :** *« La supériorité de la prière en groupe (al-jamāʿa) sur la prière de l’un d’entre vous accomplie seul est de vingt-cinq degrés (juz’an). »* --- **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **« حَدَّثَنَا » (ḥaddathanā)** : Formule classique d’introduction d’une chaîne de transmission (isnād) dans les sciences du hadith, signifiant *« Nous a rapporté »*. 2. **« أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ »** : Nom du premier transmetteur (Abū Marwān Muḥammad ibn ʿUthmān al-ʿUthmānī), un des maillons de la chaîne de narration. 3. **« فَضْلُ الْجَمَاعَةِ » (faḍlu al-jamāʿa)** : *« La vertu/la supériorité de la prière en groupe »*. **Al-jamāʿa** désigne la prière collective à la mosquée, un pilier de la pratique communautaire en Islam. 4. **« خَمْسٌ وَعِشْرُونَ جُزْءًا » (khamsun wa-ʿishrūna juz’an)** : *« Vingt-cinq parties/degrés »*. Le terme **juz’** (pl. *ajzā’*) peut signifier ici *« partie »* (au sens de récompense multipliée) ou *« degré »* (dans la hiérarchie des actes méritoires). 5. **« ـ صلى الله عليه وسلم » (ṣallā Allāhu ʿalayhi wa-sallam)** : Formule de bénédiction obligatoire après le nom du Prophète (ﷺ), *« Que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui »*. **Note savante :** Ce hadith, rapporté par **Al-Bukhārī (645)** et **Muslim (650)**, souligne l’importance de la prière en congrégation, dont la récompense est multipliée par vingt-cinq (ou vingt-sept selon d’autres versions) par rapport à la prière individuelle. Les savants (*ʿulamā’*) expliquent que cette multiplication concerne la **récompense spirituelle** (*thawāb*), et non le nombre de rakʿāt. La prière en groupe est un acte d’adoration éminent, renforçant la cohésion de la *umma* et l’humilité devant Allah. Qu’Allah nous permette de préserver cette sunna bénie. *Āmīn*.

It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah
Hadiths 788https://sunnah.com/ibnmajah:788

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, d’après Hilâl ibn Maymûn, d’après ‘Atâ’ ibn Yazîd, d’après Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La prière d’un homme en groupe dépasse sa prière chez lui de vingt-cinq degrés. »*

It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri
Hadiths 789https://sunnah.com/ibnmajah:789

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، رُسْتَهْ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَفْضُلُ عَلَى صَلاَةِ الرَّجُلِ وَحْدَهُ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Umar Rusta, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa‘îd, nous a rapporté ‘Ubayd Allâh ibn ‘Umar, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La prière d’un homme en groupe surpasse sa prière seul de vingt-sept degrés. »*

It was narrated that Ibn 'Umar
Hadiths 790https://sunnah.com/ibnmajah:790

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَصِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَةِ الرَّجُلِ وَحْدَهُ أَرْبَعًا وَعِشْرِينَ أَوْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ma‘mar, nous a rapporté Abû Bakr al-Hanafî, nous a rapporté Yûnus ibn Abî Ishâq, d’après son père, d’après ‘Abd Allâh ibn Abî Basîr, d’après son père, d’après Ubayy ibn Ka‘b (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La prière d’un homme en groupe dépasse sa prière seul de vingt-quatre ou vingt-cinq degrés. »*

It was narrated that Ubayy bin Ka'b
Hadiths 791https://sunnah.com/ibnmajah:791

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ثُمَّ أَنْطَلِقَ بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : nous a rapporté Abû Mu‘âwiya, d’après al-A‘mash, d’après Abû Sâlih, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée), qui a dit :** Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« J’ai eu l’intention d’ordonner que l’on fasse l’appel à la prière (iqâma), puis de désigner un homme pour diriger la prière (salât) des gens, puis de partir avec des hommes munis de fagots de bois vers des gens qui ne participent pas à la prière en commun, et de brûler leurs maisons par le feu. »* --- **Explications terminologiques :** - **« حَدَّثَنَا » (haddathanâ)** : « Nous a rapporté » (formule classique d’isnâd dans la science du hadith). - **« آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ » (âmura bi-s-salâti fa-tuqâma)** : « Ordonner que la prière soit établie » (référence à l’iqâma, l’appel immédiat précédant la prière en groupe). - **« فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ » (fa-yusalliya bi-n-nâs)** : « Qu’un homme dirige la prière des gens » (l’imamat). - **« حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ » (huzam min hatab)** : « Fagots de bois » (symbolisant la sévérité de la sanction). - **« لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ » (lâ yashhadûna s-salâh)** : « Qui ne participent pas à la prière » (en groupe, obligation communautaire en Islam). Ce hadith souligne l’importance de la prière en commun (salât al-jamâ‘a) et la gravité de son abandon, bien que la menace de brûler les maisons ne soit pas appliquée en pratique, mais exprime la fermeté de la prescription. *(Rapporté par al-Bukhârî et Muslim)*.

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 792https://sunnah.com/ibnmajah:792

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، قَالَ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنِّي كَبِيرٌ ضَرِيرٌ شَاسِعُ الدَّارِ وَلَيْسَ لِي قَائِدٌ يُلاَوِمُنِي فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ رُخْصَةٍ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَجِدُ لَكَ رُخْصَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Usâma, d’après Zâ’ida, d’après ‘Âsim, d’après Abû Razîn, d’après Ibn Umm Maktûm (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J’ai dit au Prophète (ﷺ) : « Je suis âgé, aveugle, ma demeure est éloignée et je n’ai personne pour me guider. Y a-t-il une dispense pour moi ? » Il demanda : *« Entends-tu l’appel [à la prière] ? »* Je répondis : « Oui. » Il dit : *« Je ne trouve pas de dispense pour toi. »*

It was narrated that Ibn Umm Maktum
Hadiths 793https://sunnah.com/ibnmajah:793

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِيُّ، أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ سَمِعَ النِّدَاءَ فَلَمْ يَأْتِهِ فَلاَ صَلاَةَ لَهُ إِلاَّ مِنْ عُذْرٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd al-Hamîd ibn Bayân al-Wâsitî, nous a informé Hushaym, d’après Shu‘ba, d’après ‘Adî ibn Thâbit, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbâs (qu'Allah les agrée), d’après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Celui qui entend l’appel [à la prière] et ne s’y rend pas, sa prière n’est pas valable, sauf s’il a une excuse. »*

It was narrated from Ibn 'Abbas that: The Prophet
Hadiths 794https://sunnah.com/ibnmajah:794

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، وَابْنُ، عُمَرَ أَنَّهُمَا سَمِعَا النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ عَلَى أَعْوَادِهِ ‏ "‏ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجَمَاعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Abû Usâma, d’après Hishâm al-Dastawâ’î, d’après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d’après al-Hakam ibn Mînâ’, qui m’a informé que Ibn ‘Abbâs et Ibn ‘Umar (qu'Allah les agrée) ont entendu le Prophète (ﷺ) dire sur son minbar : *« Que ceux qui délaissent les prières en groupe cessent [de le faire], sinon Allah scellera leurs cœurs et ils feront partie des insouciants. »*