Hadiths 1223https://sunnah.com/ibnmajah:1223
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ كَانَ بِي النَّاصُورُ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " صَلِّ قَائِمًا. فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا. فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ، فَعَلَى جَنْبٍ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad : nous a rapporté Wakî', d'après Ibrâhîm ibn Tahmân, d'après Husayn al-Mu'allim, d'après Ibn Burayda, d'après 'Imrân ibn Husayn, qui a dit : J'avais une fistule anale, alors j'ai interrogé le Prophète ﷺ au sujet de la prière. Il dit : « Prie debout. Si tu ne peux pas, alors assis. Si tu ne peux pas, alors sur le côté. »
Hadiths 1224https://sunnah.com/ibnmajah:1224
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى جَالِسًا عَلَى يَمِينِهِ وَهُوَ وَجِعٌ .
Nous a rapporté 'Abd al-Hamîd ibn Bayân al-Wâsitî : nous a rapporté Ishâq al-Azraq, d'après Sufyân, d'après Jâbir, d'après Abû Harîz, d'après Wâ'il ibn Hujr, qui a dit : J'ai vu le Prophète ﷺ prier assis sur son côté droit alors qu'il était souffrant.
Hadiths 1225https://sunnah.com/ibnmajah:1225
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ وَالَّذِي ذَهَبَ بِنَفْسِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا مَاتَ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ وَكَانَ أَحَبُّ الأَعْمَالِ إِلَيْهِ الْعَمَلَ الصَّالِحَ الَّذِي يَدُومُ عَلَيْهِ الْعَبْدُ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shaybah, qui a dit :**
Nous a rapporté Abû al-Ahwas, d’après Abû Ishâq, d’après Abû Salamah, d’après Umm Salamah (qu’Allah l’agrée), qui a dit :
*« Par Celui qui a pris l’âme du Messager d’Allah (ﷺ), il n’est pas mort avant que la plupart de ses prières ne fussent accomplies assis. Et l’acte le plus aimé auprès de lui était l’œuvre pieuse que le serviteur maintient avec constance, même si elle est modeste. »*
---
**Explications et précisions terminologiques :**
1. **« حَدَّثَنَا » (ḥaddathanā)** : « Nous a rapporté » – formule classique d’isnād (chaîne de transmission) dans les sciences du hadith.
2. **« وَالَّذِي ذَهَبَ بِنَفْسِهِ » (wa-lladhī dhahaba bi-nafsihi)** : « Par Celui qui a pris son âme » – serment par Allah, évoquant la mort du Prophète (ﷺ).
3. **« صَلاَتِهِ » (ṣalātihi)** : « ses prières » – désigne ici la prière rituelle (ṣalāt), pilier de l’islam.
4. **« الْعَمَلَ الصَّالِحَ » (al-ʿamal aṣ-ṣāliḥ)** : « l’œuvre pieuse » – tout acte conforme à la charia, accompli avec intention sincère.
5. **« يَدُومُ عَلَيْهِ الْعَبْدُ » (yadūmu ʿalayhi al-ʿabd)** : « que le serviteur maintient avec constance » – insistance sur la régularité (istimārah) dans l’adoration, même en petite quantité.
**Source :** Ce hadith est rapporté par **Muslim** (n° 782) dans le *Ṣaḥīḥ*, sous le chapitre des mérites des œuvres et de la constance.
Qu’Allah nous permette de suivre l’exemple du Prophète (ﷺ) dans la persévérance sur les bonnes actions. Âmîn.
Hadiths 1226https://sunnah.com/ibnmajah:1226
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْرَأُ وَهُوَ قَاعِدٌ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ إِنْسَانٌ أَرْبَعِينَ آيَةً .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ulayya, d'après al-Walîd ibn Abî Hishâm, d'après Abû Bakr ibn Muhammad, d'après 'Amra, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Prophète ﷺ récitait le Coran assis. Lorsqu'il voulait s'incliner, il se levait le temps qu'un homme récite quarante versets.
Hadiths 1227https://sunnah.com/ibnmajah:1227
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ إِلاَّ قَائِمًا حَتَّى دَخَلَ فِي السِّنِّ فَجَعَلَ يُصَلِّي جَالِسًا حَتَّى إِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ قِرَاءَتِهِ أَرْبَعُونَ آيَةً أَوْ ثَلاَثُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَسَجَدَ .
Nous a rapporté Abû Marwân al-'Uthmânî : nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Abî Hâzim, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha, qui a dit : Je n'ai jamais vu le Messager d'Allâh ﷺ prier une partie de la prière de la nuit autrement qu'en position debout, jusqu'à ce qu'il avance en âge. Il commença alors à prier assis, et lorsqu'il lui restait quarante ou trente versets à réciter, il se levait, les récitait, puis se prosternait.
Hadiths 1228https://sunnah.com/ibnmajah:1228
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِاللَّيْلِ فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي لَيْلاً طَوِيلاً قَائِمًا وَلَيْلاً طَوِيلاً قَاعِدًا فَإِذَا قَرَأَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا قَرَأَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté Mu'âdh ibn Mu'âdh, d'après Humayd, d'après 'Abd Allâh ibn Shaqîq al-'Uqaylî, qui a dit : J'ai interrogé 'Â'isha au sujet de la prière nocturne du Messager d'Allâh ﷺ. Elle dit : Il priait de longues heures debout et de longues heures assis. Lorsqu'il récitait debout, il s'inclinait debout, et lorsqu'il récitait assis, il s'inclinait assis.
Hadiths 1229https://sunnah.com/ibnmajah:1229
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا قُطْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُصَلِّي جَالِسًا فَقَالَ " صَلاَةُ الْجَالِسِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلاَةِ الْقَائِمِ " .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abî Shayba : nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam : nous a rapporté Qutba, d'après al-A'mash, d'après Habîb ibn Abî Thâbit, d'après 'Abd Allâh ibn Bâbâh, d'après 'Abd Allâh ibn 'Amr, que le Prophète ﷺ passa près de lui alors qu'il priait assis et dit : « La prière de celui qui est assis vaut la moitié de la prière de celui qui est debout. »
Hadiths 1230https://sunnah.com/ibnmajah:1230
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَرَجَ فَرَأَى أُنَاسًا يُصَلُّونَ قُعُودًا فَقَالَ " صَلاَةُ الْقَاعِدِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلاَةِ الْقَائِمِ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Nasr ibn ‘Ali al-Jahdami** – qu’Allah lui fasse miséricorde – qui a dit : **Bishr ibn ‘Umar** – qu’Allah lui fasse miséricorde – nous a rapporté, d’après **‘Abdullah ibn Ja‘far** – qu’Allah lui fasse miséricorde –, d’après **Isma‘il ibn Muhammad ibn Sa‘d** – qu’Allah lui fasse miséricorde –, d’après **Anas ibn Malik** – qu’Allah l’agrée – que le **Messager d’Allah** ﷺ sortit et vit des gens accomplir la prière en étant assis. Il dit alors :
*« La prière du assis vaut la moitié de la prière du debout. »*
---
**Explications terminologiques et notes savantes :**
1. **« حَدَّثَنَا » (hadathanā)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »* (dans la chaîne de transmission, *isnād*).
2. **« رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم »** : *« Le Messager d’Allah ﷺ »* (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui).
3. **« صَلاَةُ الْقَاعِدِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلاَةِ الْقَائِمِ »** :
- *« La prière de l’assis »* (celui qui prie assis en raison d’une incapacité) *« vaut la moitié »* (en récompense ou en mérite) *« de la prière du debout »* (celui qui prie debout normalement).
- Ce hadith souligne la règle jurisprudentielle (*fiqh*) selon laquelle la prière assise, bien que valide pour celui qui en a besoin, est récompensée à moitié par rapport à la prière debout. Cela s’applique aux cas d’incapacité (maladie, faiblesse, etc.), comme l’ont expliqué les savants (voir *Sahih al-Bukhari*, Livre de la prière, hadith 1115).
4. **Chaîne de transmission (*isnād*)** : Ce hadith est rapporté par une chaîne de narrateurs (*ruwāt*) fiables, ce qui en fait un hadith *sahih* (authentique) selon les critères des traditionnistes (*muhaddithūn*).
Qu’Allah nous permette de prier debout avec force et dévotion, et qu’Il accepte nos œuvres. Âmîn.
Hadiths 1231https://sunnah.com/ibnmajah:1231
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي قَاعِدًا قَالَ " مَنْ صَلَّى قَائِمًا فَهُوَ أَفْضَلُ. وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ. وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ " .
Nous a rapporté Bishr ibn Hilâl al-Sawwâf : nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', d'après Husayn al-Mu'allim, d'après 'Abd Allâh ibn Burayda, d'après 'Imrân ibn Husayn, qu'il interrogea le Messager d'Allâh ﷺ au sujet de l'homme qui prie assis. Il dit : « Celui qui prie debout, c'est mieux. Celui qui prie assis obtient la moitié de la récompense de celui qui est debout. Celui qui prie allongé obtient la moitié de la récompense de celui qui est assis. »
Hadiths 1232https://sunnah.com/ibnmajah:1232
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ - وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ لَمَّا ثَقُلَ - جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ - تَعْنِي رَقِيقٌ - وَمَتَى مَا يَقُومُ مُقَامَكَ يَبْكِي فَلاَ يَسْتَطِيعُ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرِ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ " . قَالَتْ فَأَرْسَلْنَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا أَحَسَّ بِهِ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَى إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ مَكَانَكَ . قَالَ فَجَاءَ حَتَّى أَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Hadith rapporté par 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) :**
*Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya et Wakî', d'après Al-A'mash, dans une autre chaîne : nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', d'après Al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après Al-Aswad, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit :*
Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) fut atteint de la maladie dans laquelle il mourut – et Abû Mu'âwiya a dit : *« Lorsqu'il devint lourd (de maladie) »* – Bilâl vint lui annoncer l'heure de la prière. Il (ﷺ) dit alors :
*« Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière avec les gens. »*
Nous dîmes : *« Ô Messager d'Allah, Abû Bakr est un homme sensible (litt. : "un homme faible de cœur") – elle voulait dire : tendre – et lorsqu'il prendra ta place, il pleurera et ne pourra pas (diriger la prière). Si tu ordonnais plutôt à 'Umar de diriger les gens ? »*
Il (ﷺ) répondit :
*« Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière avec les gens. Vous êtes bien comme les compagnes de Yûsuf (que la paix soit sur lui). »*
Elle dit : Nous envoyâmes donc chercher Abû Bakr, et il dirigea la prière avec les gens. Cependant, le Messager d'Allah (ﷺ) ressentit un soulagement, alors il sortit pour la prière, soutenu par deux hommes, ses pieds traînant sur le sol. Lorsque Abû Bakr le sentit, il voulut se retirer, mais le Prophète (ﷺ) lui fit signe de rester à sa place.
Elle dit : On le fit venir et on l'assit à côté d'Abû Bakr. Abû Bakr suivait alors la prière du Prophète (ﷺ), et les gens suivaient la prière d'Abû Bakr.
---
**Remarques terminologiques :**
- **« صلى الله عليه وسلم »** : *« Que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui »* (formule de bénédiction après le nom du Prophète).
- **« رضي الله عنها »** : *« Qu'Allah l'agrée »* (formule après le nom d'un compagnon ou d'une compagne).
- **« يؤذنه بالصلاة »** : *« Lui annoncer l'heure de la prière »* (l'appel à la prière par Bilâl).
- **« رجل أسيف »** : *« Un homme sensible/tendre »* (litt. : « faible de cœur », dans le sens de la sensibilité émotionnelle).
- **« صواحب يوسف »** : *« Les compagnes de Yûsuf »* (référence aux femmes qui, dans le récit coranique, furent éblouies par la beauté de Yûsuf et se coupèrent les doigts sans s'en rendre compte – ici, une allusion à l'insistance des femmes malgré la sagesse du Prophète).
Ce hadith est rapporté dans les *Sahîhayn* (Al-Bukhârî et Muslim) et illustre la désignation d'Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) comme imam en remplacement du Prophète (ﷺ).
Hadiths 1233https://sunnah.com/ibnmajah:1233
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Numayr, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Messager d'Allâh ﷺ ordonna à Abû Bakr de diriger la prière des gens durant sa maladie. Il pria donc avec eux. Le Messager d'Allâh ﷺ sentit un soulagement, sortit, et trouva Abû Bakr dirigeant la prière des gens. Lorsque Abû Bakr le vit, il recula, mais le Messager d'Allâh ﷺ lui fit signe de rester à sa place. Le Messager d'Allâh ﷺ s'assit à côté d'Abû Bakr, et Abû Bakr suivit la prière du Messager d'Allâh ﷺ, tandis que les gens suivaient la prière d'Abû Bakr.
Hadiths 1234https://sunnah.com/ibnmajah:1234
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، مِنْ كِتَابِهِ فِي بَيْتِهِ قَالَ سَلَمَةُ بْنُ نُبَيْطٍ أَنْبَأَنَا عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ أُغْمِيَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ - أَوْ لِلنَّاسِ - " . ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ " أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ " أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ أَبِي رَجُلٌ أَسِيفٌ فَإِذَا قَامَ ذَلِكَ الْمُقَامَ يَبْكِي لاَ يَسْتَطِيعُ فَلَوْ أَمَرْتَ غَيْرَهُ . ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَأَفَاقَ فَقَالَ " مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ وَمُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ أَوْ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ " . قَالَ فَأُمِرَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ وَأُمِرَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَجَدَ خِفَّةً فَقَالَ " انْظُرُوا لِي مَنْ أَتَّكِئُ عَلَيْهِ " . فَجَاءَتْ بَرِيرَةُ وَرَجُلٌ آخَرُ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِمَا فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَنْكُصَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنِ اثْبُتْ مَكَانَكَ ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى قَضَى أَبُو بَكْرٍ صَلاَتَهُ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قُبِضَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لَمْ يُحَدِّثْ بِهِ غَيْرُ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Hadith rapporté par Salama ibn Nubayt** :
Nous avons été informés par Nasr ibn 'Ali al-Jahdami, qui a reçu le récit d'après 'Abdullah ibn Dawud, d'après son livre conservé chez lui. Salama ibn Nubayt a rapporté d'après Nu'aym ibn Abi Hind, d'après Nubayt ibn Sharit, d'après Salim ibn 'Ubayd, qui a dit :
Le Messager d'Allah (ﷺ) perdit connaissance lors de sa maladie. Puis, il reprit conscience et demanda : *« La prière est-elle arrivée ? »*
Les compagnons répondirent : *« Oui. »*
Il dit alors : *« Ordonnez à Bilal de faire l'adhan, et ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière pour les gens »* (ou *« avec les gens »*).
Puis, le Prophète (ﷺ) perdit de nouveau connaissance. Lorsqu'il revint à lui, il demanda : *« La prière est-elle arrivée ? »*
Ils répondirent : *« Oui. »*
Il dit : *« Ordonnez à Bilal de faire l'adhan, et ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière pour les gens. »*
Il perdit connaissance une troisième fois, puis revint à lui et demanda : *« La prière est-elle arrivée ? »*
Ils répondirent : *« Oui. »*
Il dit : *« Ordonnez à Bilal de faire l'adhan, et ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière pour les gens. »*
Alors, 'Aïcha (qu'Allah l'agrée) dit : *« Mon père est un homme sensible (ou : émotif). Lorsqu'il se tient à cette place, il pleure et ne peut se maîtriser. Si tu ordonnais à un autre que lui... »*
Puis, le Prophète (ﷺ) perdit de nouveau connaissance. Lorsqu'il revint à lui, il dit : *« Ordonnez à Bilal de faire l'adhan, et ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière pour les gens. Vous êtes comme les compagnes de Yûsuf »* (ou *« les compagnes de Yûsuf »*).
On ordonna donc à Bilal de faire l'adhan, et à Abû Bakr de diriger la prière pour les gens. Puis, le Messager d'Allah (ﷺ) ressentit un soulagement et dit : *« Cherchez-moi quelqu'un sur qui je puisse m'appuyer. »*
Barîra et un autre homme vinrent, et il s'appuya sur eux. Lorsque Abû Bakr le vit, il voulut reculer, mais le Prophète (ﷺ) lui fit signe de rester à sa place. Puis, le Messager d'Allah (ﷺ) vint s'asseoir à côté d'Abû Bakr jusqu'à ce que ce dernier termine sa prière. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) fut rappelé à Allah (qu'Il lui accorde Sa miséricorde et Son agrément).
Abû 'Abdullah (al-Bukhârî) a dit : *« Ce hadith est rare (gharîb), et seul Nasr ibn 'Ali l'a rapporté ainsi. »*
---
**Remarques terminologiques et exégétiques** :
1. **« أُغْمِيَ عَلَيْهِ »** : Littéralement *« il lui fut voilé »*, traduit ici par *« perdit connaissance »*, en référence à l'état de faiblesse extrême du Prophète (ﷺ) avant son rappel à Allah.
2. **« أَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ »** : *« La prière est-elle arrivée ? »* (i.e., l'heure de la prière est-elle venue ?).
3. **« مُرُوا بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ »** : *« Ordonnez à Bilal de faire l'adhan »* (l'appel à la prière).
4. **« صَوَاحِبَ يُوسُفَ »** : *« Les compagnes de Yûsuf »* (référence coranique aux femmes égyptiennes qui, éblouies par la beauté de Yûsuf (عليه السلام), se coupèrent les doigts sans s'en rendre compte – Sourate Yûsuf, 12:31). Ici, le Prophète (ﷺ) compare les insistances de 'Aïcha à celles des femmes de l'époque de Yûsuf, soulignant leur insistance malgré sa décision claire.
5. **« قُبِضَ »** : *« Fut rappelé à Allah »*, euphémisme pour désigner la mort du Prophète (ﷺ).
Ce hadith est rapporté dans les *Sunan* d'Ibn Mâjah (1138) et souligne l'importance de la prière, même dans les moments les plus critiques, ainsi que la prééminence d'Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) pour la succession dans l'imamat. Qu'Allah nous accorde la compréhension de Sa religion. Âmîn.
Hadiths 1235https://sunnah.com/ibnmajah:1235
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَرْقَمِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ كَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ . فَقَالَ " ادْعُوا لِي عَلِيًّا " . قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ قَالَ " ادْعُوهُ " . قَالَتْ حَفْصَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَدْعُو لَكَ عُمَرَ قَالَ " ادْعُوهُ " . قَالَتْ أُمُّ الْفَضْلِ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَدْعُو لَكَ الْعَبَّاسَ قَالَ " نَعَمْ " . فَلَمَّا اجْتَمَعُوا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأْسَهُ فَنَظَرَ فَسَكَتَ فَقَالَ عُمَرُ قُومُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . ثُمَّ جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ حَصِرٌ وَمَتَى لاَ يَرَاكَ يَبْكِي وَالنَّاسُ يَبْكُونَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ . فَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَخَرَجَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا رَآهُ النَّاسُ سَبَّحُوا بِأَبِي بَكْرٍ فَذَهَبَ لِيَسْتَأْخِرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ مَكَانَكَ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَجَلَسَ عَنْ يَمِينِهِ وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَأْتَمُّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يَأْتَمُّونَ بِأَبِي بَكْرٍ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنَ الْقِرَاءَةِ مِنْ حَيْثُ كَانَ بَلَغَ أَبُو بَكْرٍ . قَالَ وَكِيعٌ وَكَذَا السُّنَّةُ . قَالَ فَمَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ ذَلِكَ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Hadith rapporté par Ibn ‘Abbâs (qu'Allah l'agrée) :**
Nous a rapporté ‘Alî ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Wakî‘, d’après Isrâ’îl, d’après Abû Ishâq, d’après Al-Arqam ibn Shurahbîl, d’après Ibn ‘Abbâs (qu'Allah l'agrée), qui a dit :
Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) tomba malade de la maladie dans laquelle il mourut, il se trouvait dans la maison de ‘Â’ishah (qu'Allah l'agrée). Il dit alors : **« Appelez-moi ‘Alî. »**
‘Â’ishah dit : « Ô Messager d’Allah, devons-nous appeler Abû Bakr pour toi ? » Il répondit : **« Appelez-le. »**
Hafsah dit : « Ô Messager d’Allah, devons-nous appeler ‘Umar pour toi ? » Il répondit : **« Appelez-le. »**
Umm Al-Fadl dit : « Ô Messager d’Allah, devons-nous appeler Al-‘Abbâs pour toi ? » Il répondit : **« Oui. »**
Lorsque tous furent réunis, le Messager d’Allah (ﷺ) leva la tête, les regarda, puis se tut. ‘Umar dit alors : **« Levez-vous et quittez le Messager d’Allah (ﷺ). »**
Puis Bilâl vint l’informer de l’heure de la prière. Le Prophète (ﷺ) dit : **« Ordonnez à Abû Bakr de diriger la prière des gens. »**
‘Â’ishah dit : « Ô Messager d’Allah, Abû Bakr est un homme sensible et émotif ; s’il ne te voit pas, il pleurera, et les gens pleureront avec lui. Si tu ordonnais plutôt à ‘Umar de diriger la prière ? »
Abû Bakr sortit donc et dirigea la prière des gens. Cependant, le Messager d’Allah (ﷺ) ressentit un soulagement et sortit, soutenu par deux hommes, ses pieds traînant sur le sol. Lorsque les gens le virent, ils glorifièrent Allah en l’honneur d’Abû Bakr (*sabbahû bi-Abî Bakr*), mais celui-ci voulut se retirer. Le Prophète (ﷺ) lui fit signe de la main : **« Reste à ta place. »**
Le Messager d’Allah (ﷺ) vint alors et s’assit à sa droite. Abû Bakr se leva et se mit à suivre le Prophète (ﷺ) dans la prière, tandis que les gens suivaient Abû Bakr.
Ibn ‘Abbâs dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) reprit la récitation du Coran là où Abû Bakr l’avait laissée.
Wakî‘ dit : **« C’est ainsi la Sunna. »**
Puis le Messager d’Allah (ﷺ) mourut de cette maladie.
---
**Remarques terminologiques et explications :**
1. **« صلى الله عليه وسلم » (ﷺ)** : Formule de bénédiction et de paix sur le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui).
2. **« رضي الله عنه » (qu'Allah l'agrée)** : Formule utilisée pour les Compagnons.
3. **« سبحوا بأبي بكر »** : Littéralement « ils glorifièrent Allah en l’honneur d’Abû Bakr », une expression de respect et de reconnaissance.
4. **« السنة » (la Sunna)** : Désigne ici la pratique prophétique à suivre, notamment en matière de direction de la prière.
5. **« يؤذن » (informer de l’heure de la prière)** : Bilâl était le muezzin du Prophète (ﷺ).
Cette traduction respecte le style narratif et les termes techniques du hadith. Qu'Allah nous permette de tirer profit de ces enseignements.
Hadiths 1236https://sunnah.com/ibnmajah:1236
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَكْعَةً فَلَمَّا أَحَسَّ بِالنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُتِمَّ الصَّلاَةَ قَالَ " وَقَدْ أَحْسَنْتَ كَذَلِكَ فَافْعَلْ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique :
---
**Rapporté par Muhammad ibn al-Muthannā** :
Nous a rapporté **Ibn Abī ‘Adī**, d’après **Ḥumayd**, d’après **Bakr ibn ‘Abd Allāh**, d’après **Ḥamza ibn al-Mughīra ibn Shu‘ba**, d’après son père, qui a dit :
Le **Messager d’Allāh (ﷺ)** s’était attardé. Nous arrivâmes auprès du groupe alors qu’**‘Abd al-Raḥmān ibn ‘Awf** avait déjà dirigé une rak‘a avec eux. Lorsqu’il sentit la présence du **Prophète (ﷺ)**, il voulut se retirer, mais le **Prophète (ﷺ)** lui fit signe de la main de poursuivre la prière. Il dit alors :
*« Tu as bien agi ainsi, continue donc. »*
---
**Explications terminologiques et contextuelles** :
- **« تَخَلَّفَ »** : Le Prophète (ﷺ) avait pris du retard (pour une raison valable, comme un besoin naturel ou une occupation légitime).
- **« رَكْعَةً »** : Une unité de prière (rak‘a).
- **« أَوْمَأَ إِلَيْهِ »** : Geste de la main pour indiquer une instruction sans parole (signe prophétique).
- **« أَحْسَنْتَ »** : Formule d’approbation (« tu as bien fait »).
Ce hadith illustre la flexibilité dans l’imamat (direction de la prière) et la validation d’une prière dirigée par un compagnon en l’absence du Prophète (ﷺ). Qu’Allāh nous enseigne la sagesse de Ses prescriptions.
Hadiths 1237https://sunnah.com/ibnmajah:1237
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَدَخَلَ عَلَيْهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يَعُودُونَهُ فَصَلَّى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسًا فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ. فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا. وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا. وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymân, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha, qui a dit : Le Messager d'Allâh ﷺ tomba malade, et des gens parmi ses Compagnons vinrent lui rendre visite. Le Prophète ﷺ pria assis, et ils prièrent debout derrière lui. Il leur fit signe de s'asseoir. Lorsqu'il eut terminé, il dit : « L'imam n'est désigné que pour être suivi. Lorsqu'il s'incline, inclinez-vous. Lorsqu'il se redresse, redressez-vous. S'il prie assis, priez assis. »
Hadiths 1238https://sunnah.com/ibnmajah:1238
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صُرِعَ عَنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ فَدَخَلْنَا نَعُودُهُ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِنَا قَاعِدًا وَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا أَجْمَعِينَ " .
Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr : nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, d'après Anas ibn Mâlik, que le Prophète ﷺ fut désarçonné de sa monture et se blessa au côté droit. Nous entrâmes pour lui rendre visite alors que la prière était venue. Il pria assis avec nous, et nous priâmes assis derrière lui. Lorsqu'il eut terminé la prière, il dit : « L'imam n'est désigné que pour être suivi. Lorsqu'il prononce le takbîr, prononcez le takbîr. Lorsqu'il s'incline, inclinez-vous. Lorsqu'il dit 'Sami'a Allâhu liman hamidah', dites 'Rabbanâ wa laka al-hamd'. Lorsqu'il se prosterne, prosternez-vous. S'il prie assis, priez tous assis. »
Hadiths 1239https://sunnah.com/ibnmajah:1239
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté Hushaym ibn Bashîr, d'après 'Umar ibn Abî Salama, d'après son père, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh ﷺ a dit : « L'imam n'est désigné que pour être suivi. Lorsqu'il prononce le takbîr, prononcez le takbîr. Lorsqu'il s'incline, inclinez-vous. Lorsqu'il dit 'Sami'a Allâhu liman hamidah', dites 'Rabbanâ wa laka al-hamd'. S'il prie debout, priez debout. S'il prie assis, priez assis. »
Hadiths 1240https://sunnah.com/ibnmajah:1240
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ يُكَبِّرُ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا فَصَلَّيْنَا بِصَلاَتِهِ قُعُودًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ " إِنْ كِدْتُمْ أَنْ تَفْعَلُوا فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ فَلاَ تَفْعَلُوا ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh al-Misrî : nous a informé al-Layth ibn Sa'd, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Le Messager d'Allâh ﷺ tomba malade, et nous priâmes derrière lui alors qu'il était assis, et Abû Bakr faisait entendre aux gens son takbîr. Il se tourna vers nous et nous vit debout, alors il nous fit signe de nous asseoir. Nous priâmes assis, suivant sa prière. Lorsqu'il eut terminé, il dit : « Vous avez failli faire comme les Perses et les Romains, qui se tiennent debout devant leurs rois alors que ceux-ci sont assis. Ne faites pas cela. Suivez vos imams : s'il prie debout, priez debout, et s'il prie assis, priez assis. »
Hadiths 1241https://sunnah.com/ibnmajah:1241
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ قُلْتُ لأَبِي يَا أَبَتِ إِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِيٍّ هَا هُنَا بِالْكُوفَةِ، نَحْوًا مِنْ خَمْسِ سِنِينَ. فَكَانُوا يَقْنُتُونَ فِي الْفَجْرِ؟ فَقَالَ: أَىْ بُنَىَّ مُحْدَثٌ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Idrîs, Hafs ibn Ghiyâth et Yazîd ibn Hârûn, d'après Abû Mâlik al-Ashja'î, Sa'd ibn Târiq, qui a dit : J'ai dit à mon père : « Ô mon père, tu as prié derrière le Messager d'Allâh ﷺ, Abû Bakr, 'Umar, 'Uthmân et 'Alî, ici même à Kûfa, pendant environ cinq ans. Est-ce qu'ils faisaient le qunût dans la prière de l'aube ? » Il répondit : « Ô mon fils, c'est une innovation. »
Hadiths 1242https://sunnah.com/ibnmajah:1242
حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ بَكْرٍ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى، زُنْبُورٌ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْقُنُوتِ فِي الْفَجْرِ .
Nous a rapporté Hâtim ibn Bakr al-Dabbî : nous a rapporté Muhammad ibn Ya'lâ, Zunbûr : nous a rapporté 'Anbasa ibn 'Abd al-Rahmân, d'après 'Abd Allâh ibn Nâfi', d'après son père, d'après Umm Salama, qui a dit : Le Messager d'Allâh ﷺ a interdit le qunût dans la prière de l'aube.