Sunan Ibn Majah

Le Livre de l'Établissement de la Prière et de la Sunnah qui s'y rattache

630 éléments

Hadiths 1243https://sunnah.com/ibnmajah:1243

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقْنُتُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ. يَدْعُو عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، شَهْرًا. ثُمَّ تَرَكَ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî : nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', d'après Hishâm, d'après Qatâda, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allâh ﷺ faisait le qunût dans la prière du subh, invoquant contre une tribu parmi les tribus des Arabes pendant un mois. Puis il cessa.

Hadiths 1244https://sunnah.com/ibnmajah:1244

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأْسَهُ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَالْمُسْتَضْعَفِينَ بِمَكَّةَ. اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allâh ﷺ releva la tête de la prière du subh, il dit : « Ô Allâh, sauve al-Walîd ibn al-Walîd, Salama ibn Hishâm, 'Ayyâsh ibn Abî Rabî'a, et les faibles de La Mecque. Ô Allâh, fais peser Ta rigueur sur Mudar, et fais-en pour eux des années comme les années de Joseph. »

Hadiths 1245https://sunnah.com/ibnmajah:1245

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ جَوْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَ بِقَتْلِ الأَسْوَدَيْنِ فِي الصَّلاَةِ الْعَقْرَبِ وَالْحَيَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Muhammad ibn As-Sabbâh, ils dirent : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Ma'mar, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Damdam ibn Jaws, d'après Abû Hurayra que le Prophète (ﷺ) a ordonné de tuer les deux noirs pendant la prière : le scorpion et le serpent.

Hadiths 1246https://sunnah.com/ibnmajah:1246

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَدَغَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَقْرَبٌ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ الْعَقْرَبَ مَا تَدَعُ الْمُصَلِّيَ وَغَيْرَ الْمُصَلِّي اقْتُلُوهَا فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Ahmad ibn ‘Uthmân ibn Hakîm al-Awdi et al-‘Abbâs ibn Ja‘far, qui ont dit :** Nous a rapporté ‘Alî ibn Thâbit ad-Dahhân, qui a dit : Nous a rapporté al-Hakam ibn ‘Abd al-Malik, d’après Qatâda, d’après Sa‘îd ibn al-Musayyib, d’après ‘Â’isha (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Une **scorpion** piqua le Prophète (ﷺ) alors qu’il était en **prière**. Il dit alors : *« Qu’Allah maudisse le scorpion ! Il ne laisse ni celui qui prie ni celui qui ne prie pas. Tuez-le, que ce soit en état de sacralisation (**al-Hill**) ou dans le **Haram** (le territoire sacré). »* --- ### **Notes terminologiques et explications savantes :** 1. **« لَدَغَتِ » (ladaghat)** : Le verbe arabe désigne spécifiquement la piqûre d’un scorpion ou d’un serpent. 2. **« الْمُصَلِّي » (al-muṣallî)** : Celui qui accomplit la prière rituelle (**ṣalât**). 3. **« الْحِلِّ وَالْحَرَمِ » (al-ḥill wa-l-ḥaram)** : - **Al-Ḥill** : Désigne les territoires en dehors du **Haram** (la Mecque et ses environs sacrés), où certaines interdictions de l’**iḥrâm** (état de sacralisation pour le **ḥajj** ou la **‘umra**) ne s’appliquent pas. - **Al-Ḥaram** : Le territoire sacré de La Mecque, où la chasse et le fait de tuer des animaux sont normalement interdits, sauf pour des créatures nuisibles comme le scorpion, selon ce hadith. 4. **« لَعَنَ اللَّهُ » (la‘ana Llâh)** : Formule de malédiction divine, utilisée ici pour exprimer la gravité du mal causé par le scorpion, même pendant un acte d’adoration aussi important que la prière. Ce hadith est rapporté par **Ibn Mâjah** (n° 3225) dans son **Sunan**, et il est classé comme **ḥasan** (bon) par certains savants, bien que sa chaîne de transmission (**isnâd**) contienne des débats parmi les spécialistes du **‘ilm al-ḥadîth**. Qu’Allah nous préserve des nuisances et nous accorde la compréhension de Sa religion. **Âmîn.**

Hadiths 1247https://sunnah.com/ibnmajah:1247

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا مَنْدَلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَتَلَ عَقْرَبًا وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **« Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Al-Haytham ibn Jamîl, qui a rapporté : Nous a rapporté Mandal, d’après Ibn Abî Râfi’, d’après son père, d’après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) tua un scorpion alors qu’il était en prière. »** *(Rapporté par Ibn Mâjah dans ses Sunan, Livre de la prière, hadith n°1245)* **Explications et terminologie conservée :** - **« حَدَّثَنَا » (hadathanâ)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »*. - **« النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم » (an-Nabiyya ﷺ)** : *« Le Prophète (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) »*. - **« الصَّلاَةِ » (as-salâh)** : *« la prière »* (rituelle en islam). - **« عَقْرَبًا » (‘aqrabâ)** : *« un scorpion »*, animal considéré comme nuisible en islam, dont la mise à mort est permise même pendant la prière. Ce hadith montre la permission de se défendre contre un danger immédiat (comme un scorpion) pendant la prière, sans que cela n’invalide celle-ci. Qu’Allah nous accorde la compréhension de Sa religion.

Hadiths 1248https://sunnah.com/ibnmajah:1248

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ صَلاَتَيْنِ عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté 'Abdullâh ibn Numayr et Abû Usâma, d'après 'Ubaydullâh ibn 'Umar, d'après Khubayb ibn 'Abd Ar-Rahmân, d'après Hafs ibn 'Âsim, d'après Abû Hurayra que le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit deux prières : la prière après l'aube jusqu'au lever du soleil, et après le 'Asr jusqu'au coucher du soleil.

Hadiths 1249https://sunnah.com/ibnmajah:1249

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى التَّيْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Abû Bakr ibn Abî Shaybah, qui a rapporté d'après Yahyâ ibn Ya'lâ at-Taymî, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après Qaz'ah, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit :** *« Il n'y a pas de prière (valide) après la prière de al-'Asr jusqu'à ce que le soleil se couche, et il n'y a pas de prière (valide) après la prière de al-Fajr jusqu'à ce que le soleil se lève. »* **Explications terminologiques :** - **« لا صلاة » (Lâ salâh)** : Littéralement *« pas de prière »*, ce qui signifie ici *« pas de prière surérogatoire valide »* (nafl), car les prières obligatoires (farâ'id) doivent être accomplies en leur temps. - **« بعد العصر » (ba'da al-'Asr)** : Après la prière de al-'Asr (la prière de l'après-midi). - **« حتى تغرب الشمس » (hattâ taghraba ash-shams)** : Jusqu'au coucher du soleil. - **« بعد الفجر » (ba'da al-Fajr)** : Après la prière de al-Fajr (la prière de l'aube). - **« حتى تطلع الشمس » (hattâ tatlua ash-shams)** : Jusqu'au lever du soleil. Ce hadith, rapporté dans les recueils authentiques (Sahîh al-Bukhârî et Muslim), interdit d'accomplir des prières surérogatoires pendant ces deux périodes, sauf pour des cas spécifiques (comme la prière funéraire ou les deux rak'ahs après le tawâf). Qu'Allah nous guide vers la compréhension correcte de Sa religion.

Hadiths 1250https://sunnah.com/ibnmajah:1250

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِي عُمَرُ أَنَّ رَ سُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Ibn ‘Abbās (qu’Allah l’agrée) :** *« Des hommes dignes de confiance parmi lesquels ‘Umar ibn al-Khatṭāb (qu’Allah l’agrée) – et c’est lui que je considère le plus digne de confiance parmi eux – m’ont attesté que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit :** *« Il n’y a pas de prière (surérogatoire) après la prière de l’aube (*ṣalāt al-fajr*) jusqu’au lever du soleil, ni après la prière de l’après-midi (*ṣalāt al-‘aṣr*) jusqu’au coucher du soleil. » »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **« حَدَّثَنَا » (ḥaddathanā)** : Formule classique de transmission du hadith, signifiant *« nous a rapporté »*. 2. **« رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ » (rijālun marḍiyyūn)** : *« Des hommes dignes de confiance »*, une expression technique en science du hadith pour désigner des narrateurs fiables. 3. **« لاَ صَلاَةَ » (lā ṣalāta)** : Littéralement *« pas de prière »*, mais le contexte indique qu’il s’agit des **prières surérogatoires** (*nawāfil*), car les prières obligatoires (*farā’iḍ*) ne sont pas concernées par cette interdiction. 4. **« الْفَجْرِ » (al-fajr)** : La prière de l’aube, première prière obligatoire de la journée. 5. **« الْعَصْرِ » (al-‘aṣr)** : La prière de l’après-midi, troisième prière obligatoire. 6. **« تَطْلُعَ الشَّمْسُ » (taṭlu‘a al-shams)** : *« Le lever du soleil »*, marquant la fin de la période d’interdiction après *al-fajr*. 7. **« تَغْرُبَ الشَّمْسُ » (taghruba al-shams)** : *« Le coucher du soleil »*, marquant la fin de la période d’interdiction après *al-‘aṣr*. ### **Remarque :** Ce hadith, rapporté par **al-Bukhārī (586)** et **Muslim (827)**, établit des **temps interdits pour les prières surérogatoires**, sauf exceptions (comme la prière des deux rak‘ahs après *al-‘aṣr* si elles ont été accomplies avant l’entrée du temps interdit, ou la prière du *ṭawāf* pour celui qui fait la circumambulation autour de la Ka‘ba). Qu’Allah nous permette de comprendre Sa religion et de l’appliquer avec sagesse.

Hadiths 1251https://sunnah.com/ibnmajah:1251

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ أُخْرَى قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ. جَوْفُ اللَّيْلِ الأَوْسَطُ. فَصَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَطْلُعَ الصُّبْحُ. ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَمَا دَامَتْ كَأَنَّهَا حَجَفَةٌ حَتَّى تَنْتَشِرَ. ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَقُومَ الْعَمُودُ عَلَى ظِلِّهِ. ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ نِصْفَ النَّهَارِ. ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ. ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ وَتَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : Nous a rapporté Ghundar, d'après Shu'ba, d'après Ya'lâ ibn 'Atâ', d'après Yazîd ibn Talq, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Baylamânî, d'après 'Amr ibn 'Abasa qui dit : Je vins auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) et lui demandai : "Y a-t-il une heure plus aimée auprès d'Allâh qu'une autre ?" Il répondit : "Oui, le milieu de la nuit. Prie autant que tu veux jusqu'à l'aube. Puis abstiens-toi jusqu'au lever du soleil, tant qu'il ressemble à un bouclier jusqu'à ce qu'il s'élève. Puis prie autant que tu veux jusqu'à ce que le soleil soit à son zénith. Puis abstiens-toi jusqu'à ce que le soleil décline, car l'Enfer est attisé à midi. Puis prie autant que tu veux jusqu'à la prière du 'Asr. Puis abstiens-toi jusqu'au coucher du soleil, car il se couche entre les deux cornes de Satan et se lève entre les deux cornes de Satan."

Hadiths 1252https://sunnah.com/ibnmajah:1252

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَأَلَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ أَمْرٍ أَنْتَ بِهِ عَالِمٌ وَأَنَا بِهِ جَاهِلٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَلْ مِنْ سَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سَاعَةٌ تُكْرَهُ فِيهَا الصَّلاَةُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ. إِذَا صَلَّيْتَ الصُّبْحَ، فَدَعِ الصَّلاَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ. فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بِقَرْنَىِ الشَّيْطَانِ. ثُمَّ صَلِّ فَالصَّلاَةُ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تَسْتَوِيَ الشَّمْسُ عَلَى رَأْسِكَ كَالرُّمْحِ. فَإِذَا كَانَتْ عَلَى رَأْسِكَ كَالرُّمْحِ فَدَعِ الصَّلاَةَ. فَإِنَّ تِلْكَ السَّاعَةَ تُسْجَرُ فِيهَا جَهَنَّمُ وَتُفْتَحُ فِيهَا أَبْوَابُهَا. حَتَّى تَزِيغَ الشَّمْسُ عَنْ حَاجِبِكَ الأَيْمَنِ. فَإِذَا زَالَتْ فَالصَّلاَةُ مَحْضُورَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ. ثُمَّ دَعِ الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn Dâwûd Al-Munkadirî : Nous a rapporté Ibn Abî Fudayk, d'après Ad-Dahhâk ibn 'Uthmân, d'après Al-Maqburî, d'après Abû Hurayra qui dit : Safwân ibn Al-Mu'attal interrogea le Messager d'Allâh (ﷺ) en disant : "Ô Messager d'Allâh, je vais t'interroger sur une chose que tu connais et que j'ignore." Il dit : "Qu'est-ce donc ?" Il dit : "Y a-t-il parmi les heures de la nuit et du jour une heure où la prière est détestée ?" Il répondit : "Oui. Lorsque tu as prié la prière de l'aube, abstiens-toi de prier jusqu'au lever du soleil, car il se lève entre les deux cornes de Satan. Puis prie, car la prière est exaucée et acceptée jusqu'à ce que le soleil soit à son zénith comme une lance. Lorsque le soleil est à ton zénith comme une lance, abstiens-toi de prier, car c'est l'heure où l'Enfer est attisé et ses portes sont ouvertes, jusqu'à ce que le soleil décline de ton sourcil droit. Lorsque le soleil a décliné, la prière est exaucée et acceptée jusqu'à ce que tu pries le 'Asr. Puis abstiens-toi de prier jusqu'au coucher du soleil."

Hadiths 1253https://sunnah.com/ibnmajah:1253

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ أَوْ قَالَ: يَطْلُعُ مَعَهَا قَرْنَا الشَّيْطَانِ فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا. فَإِذَا كَانَتْ فِي وَسَطِ السَّمَاءِ قَارَنَهَا. فَإِذَا دَلَكَتْ أَوْ قَالَ: زَالَتْ فَارَقَهَا. فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا. فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا. فَلاَ تُصَلُّوا هَذِهِ السَّاعَاتِ الثَّلاَثَ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû 'Abdillâh al-Sunâbihî (qu'Allâh l'agrée) que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit :** *« Certes, le soleil se lève entre les deux cornes de Satan »* – ou il a dit : *« Les deux cornes de Satan se lèvent avec lui. »* – *« Puis, lorsqu’il s’élève (dans le ciel), il s’en sépare. Lorsqu’il atteint le milieu du ciel, il le rejoint. Puis, lorsqu’il décline »* – ou il a dit : *« lorsqu’il s’éloigne (du zénith) »* – *« il s’en sépare. Lorsqu’il s’approche du coucher, il le rejoint. Et lorsqu’il se couche, il s’en sépare. Ne priez donc pas durant ces trois moments. »* --- **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **« قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ » (Qarnay al-Shaytân)** : Littéralement *« les deux cornes de Satan »*. Cette expression métaphorique désigne les moments où les influences maléfiques ou les tentations sont les plus fortes, notamment aux heures où le soleil est proche de l’horizon (lever et coucher). Certains savants interprètent cela comme une allusion aux pratiques païennes associées à ces moments (comme l’adoration du soleil). 2. **« وَسَطِ السَّمَاءِ » (Wasat al-samâ’)** : *« Le milieu du ciel »*, c’est-à-dire le zénith, lorsque le soleil est à son point culminant. 3. **« دَلَكَتْ » (Dalakat)** : *« Lorsqu’il décline »*, c’est-à-dire lorsqu’il commence à descendre après avoir atteint le zénith. 4. **« لاَ تُصَلُّوا هَذِهِ السَّاعَاتِ الثَّلاَثَ » (Lâ tusallû hâdhihi al-sâ’ât al-thalâth)** : *« Ne priez pas durant ces trois moments »*. Il s’agit des trois périodes interdites pour la prière surérogatoire (nafl) : - Du lever du soleil jusqu’à ce qu’il s’élève d’environ une lance (≈ 10-15 minutes après le lever). - Lorsque le soleil est au zénith (à midi, jusqu’à ce qu’il décline). - Du moment où le soleil pâlit avant son coucher jusqu’à son coucher effectif. Ces restrictions ne concernent pas les prières obligatoires (farâ’id) ni les prières ayant une cause spécifique (comme la prière funéraire ou les deux rak’ah après les ablutions). **Référence du hadith** : Ce hadith est rapporté par **al-Nasâ’î** dans ses *Sunan* (n°568) et par **Ibn Mâjah** (n°1250), avec une chaîne de transmission (*isnâd*) remontant jusqu’au Prophète (ﷺ). Il est classé comme **hasan** (bon) par certains savants, comme al-Albânî. Qu'Allâh nous préserve des moments de négligence et nous guide vers l’observance de Ses commandements. Âmîn.

Hadiths 1254https://sunnah.com/ibnmajah:1254

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Hakîm : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Abû Az-Zubayr, d'après 'Abdullâh ibn Bâbah, d'après Jubayr ibn Mut'im que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Ô Banû 'Abd Manâf, ne refusez à personne de faire le tawâf autour de cette Maison et de prier à n'importe quelle heure de la nuit ou du jour."

Hadiths 1255https://sunnah.com/ibnmajah:1255

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا. فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ لِلْوَقْتِ الَّذِي تَعْرِفُونَ. ثُمَّ صَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn As-Sabbâh : Nous a informé Abû Bakr ibn 'Ayyâsh, d'après 'Âsim, d'après Zirr, d'après 'Abdullâh ibn Mas'ûd que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Il se peut que vous atteigniez des gens qui prient la prière en dehors de son temps. Si vous les atteignez, priez chez vous à l'heure que vous connaissez, puis priez avec eux et faites-en une prière surérogatoire."

Hadiths 1256https://sunnah.com/ibnmajah:1256

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا. فَإِنْ أَدْرَكْتَ الإِمَامَ يُصَلِّي بِهِمْ فَصَلِّ مَعَهُمْ، وَقَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ. وَإِلاَّ فَهِيَ نَافِلَةٌ لَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Abû Dharr (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit :** *« Accomplis la prière à son heure prescrite. Si tu rejoins l'imam alors qu'il dirige la prière avec les fidèles, prie avec eux, et tu auras ainsi préservé ta prière (obligatoire). Sinon, cette prière (que tu auras accomplie seul) te sera comptée comme une prière surérogatoire (nafila). »* --- **Explications terminologiques :** - **« صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا »** : *« Accomplis la prière à son heure prescrite »* – Il s'agit de l'obligation d'accomplir la prière dans son temps légal (*waqt*). - **« فَإِنْ أَدْرَكْتَ الإِمَامَ يُصَلِّي بِهِمْ »** : *« Si tu rejoins l'imam alors qu'il dirige la prière »* – Cela fait référence à la situation où le fidèle rattrape la prière en groupe (*jamâ'a*). - **« وَقَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ »** : *« Tu auras préservé ta prière »* – Signifie que la prière en groupe avec l'imam tient lieu de prière obligatoire (*farîda*) pour le fidèle. - **« وَإِلاَّ فَهِيَ نَافِلَةٌ لَكَ »** : *« Sinon, elle te sera comptée comme une prière surérogatoire »* – Si le fidèle a déjà prié seul avant de rejoindre le groupe, cette seconde prière est considérée comme une *nafila* (acte surérogatoire). **Source :** Ce hadith est rapporté par **Ibn Mâjah** (n° 1256) et d'autres, avec une chaîne de transmission (*isnâd*) authentifiée par certains savants. Qu'Allah nous permette d'accomplir nos prières avec assiduité et dans les meilleurs conditions. Âmîn.

Hadiths 1257https://sunnah.com/ibnmajah:1257

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي أُبَىٍّ ابْنِ امْرَأَةِ، عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ يَعْنِي عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا فَاجْعَلُوا صَلاَتَكُمْ مَعَهُمْ تَطَوُّعًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr : Nous a rapporté Abû Ahmad : Nous a rapporté Sufyân, d'après Mansûr, d'après Hilâl ibn Yasâf, d'après Abû Al-Muthannâ, d'après Abû Ubayy, l'époux de la femme de 'Ubâda ibn As-Sâmit, c'est-à-dire d'après 'Ubâda ibn As-Sâmit, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Il y aura des dirigeants qui seront occupés par des choses et retarderont la prière de son temps. Faites de votre prière avec eux une prière surérogatoire."

Hadiths 1258https://sunnah.com/ibnmajah:1258

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي صَلاَةِ الْخَوْفِ ‏ "‏ أَنْ يَكُونَ الإِمَامُ يُصَلِّي بِطَائِفَةٍ مَعَهُ فَيَسْجُدُونَ سَجْدَةً وَاحِدَةً وَتَكُونُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْعَدُوِّ ثُمَّ يَنْصَرِفُ الَّذِينَ سَجَدُوا السَّجْدَةَ مَعَ أَمِيرِهِمْ ثُمَّ يَكُونُونَ مَكَانَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا وَيَتَقَدَّمُ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا فَيُصَلُّوا مَعَ أَمِيرِهِمْ سَجْدَةً وَاحِدَةً ثُمَّ يَنْصَرِفُ أَمِيرُهُمْ وَقَدْ صَلَّى صَلاَتَهُ وَيُصَلِّي كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ بِصَلاَتِهِ سَجْدَةً لِنَفْسِهِ فَإِنْ كَانَ خَوْفٌ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ فَرِجَالاً أَوْ رُكْبَانًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ يَعْنِي بِالسَّجْدَةِ الرَّكْعَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn As-Sabbâh : Nous a informé Jarîr, d'après 'Ubaydullâh ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit concernant la prière de la peur : "Que l'imam prie avec un groupe parmi eux et qu'ils fassent une seule prosternation, tandis qu'un autre groupe se tient entre eux et l'ennemi. Puis ceux qui ont fait la prosternation avec leur chef se retirent et prennent la place de ceux qui n'ont pas prié, et ceux qui n'ont pas prié avancent et prient avec leur chef une seule prosternation. Puis l'imam se retire après avoir accompli sa prière, et chacun des deux groupes accomplit sa prière avec une prosternation pour lui-même. Si la peur est plus intense, alors priez debout ou à dos de monture." Il dit : c'est-à-dire que par "prosternation", il entendait "rak'a" (unité de prière).

Hadiths 1259https://sunnah.com/ibnmajah:1259

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي صَلاَةِ الْخَوْفِ قَالَ يَقُومُ الإِمَامُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَتَقُومُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ مِنْ قِبَلِ الْعَدُوِّ وَوُجُوهُهُمْ إِلَى الصَّفِّ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً وَيَرْكَعُونَ لأَنْفُسِهِمْ وَيَسْجُدُونَ لأَنْفُسِهِمْ سَجْدَتَيْنِ فِي مَكَانِهِمْ ثُمَّ يَذْهَبُونَ إِلَى مُقَامِ أُولَئِكَ وَيَجِيءُ أُولَئِكَ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً وَيَسْجُدُ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ فَهِيَ لَهُ ثِنْتَانِ وَلَهُمْ وَاحِدَةٌ ثُمَّ يَرْكَعُونَ رَكْعَةً وَاحِدَةً وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ فَسَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ‏.‏ قَالَ قَالَ لِي يَحْيَى اكْتُبْهُ إِلَى جَنْبِهِ وَلَسْتُ أَحْفَظُ الْحَدِيثَ وَلَكِنْ مِثْلُ حَدِيثِ يَحْيَى ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muhammad ibn Bachchâr** qui dit : Nous a rapporté **Yaḥyâ ibn Saʿîd al-Qaṭṭân**, qui dit : Nous a rapporté **Yaḥyâ ibn Saʿîd al-Anṣârî**, d’après **al-Qâsim ibn Muḥammad**, d’après **Ṣâliḥ ibn Khawwât**, d’après **Sahl ibn Abî Ḥathma** qui a dit, concernant **la prière de la peur (ṣalât al-khawf)** : *« L’imam se tient en direction de la qibla, et un groupe parmi eux se tient avec lui, tandis qu’un autre groupe se tient face à l’ennemi, leurs visages tournés vers la ligne de front. L’imam accomplit avec eux une rakʿa, puis ils accomplissent pour eux-mêmes une rakʿa et deux sajda en restant à leur place. Ensuite, ils partent rejoindre la position de l’autre groupe, et ceux-ci viennent. L’imam accomplit avec eux une rakʿa et deux sajda. Ainsi, pour lui, ce sont deux rakʿa, et pour eux, une seule. Puis ils accomplissent une rakʿa supplémentaire et deux sajda. »* **Muhammad ibn Bachchâr** dit : *« J’ai interrogé Yaḥyâ ibn Saʿîd al-Qaṭṭân à propos de ce hadith, et il m’a rapporté d’après **Chuʿba**, d’après **ʿAbd al-Raḥmân ibn al-Qâsim**, d’après son père, d’après **Ṣâliḥ ibn Khawwât**, d’après **Sahl ibn Abî Ḥathma**, d’après le **Prophète (ﷺ)**, un hadith similaire à celui de Yaḥyâ ibn Saʿîd. »* Il ajouta : *« Yaḥyâ m’a dit : Écris-le à côté, car je ne mémorise pas parfaitement le hadith, mais c’est semblable à celui de Yaḥyâ. »* --- **Explications terminologiques et contextuelles :** - **Ṣalât al-khawf** : La prière de la peur, accomplie en situation de danger ou de guerre. - **Qibla** : Direction de la Kaaba à La Mecque, vers laquelle les musulmans se tournent pour prier. - **Rakʿa** : Unité de prière composée de gestes et de récitations spécifiques. - **Sajda** (pl. **sajdât**) : Prosternation, partie de la prière où le front touche le sol. - **Imam** : Celui qui dirige la prière en groupe. - **Ṭâ’ifa** : Groupe ou détachement de croyants. Ce hadith, rapporté dans les recueils authentiques (notamment **Sahîh al-Bukhârî**), décrit la manière dont le Prophète (ﷺ) a adapté la prière en temps de guerre pour concilier dévotion et vigilance face à l’ennemi. Qu’Allah nous permette de suivre son exemple.

Hadiths 1260https://sunnah.com/ibnmajah:1260

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَرَكَعَ بِهِمْ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ حَتَّى إِذَا نَهَضَ سَجَدَ أُولَئِكَ بِأَنْفُسِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ حَتَّى قَامُوا مُقَامَ أُولَئِكَ وَتَخَلَّلَ أُولَئِكَ حَتَّى قَامُوا مُقَامَ الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَرَكَعَ بِهِمُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلُونَهُ فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ سَجَدَ أُولَئِكَ سَجْدَتَيْنِ فَكُلُّهُمْ قَدْ رَكَعَ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَسَجَدَتْ طَائِفَةٌ بِأَنْفُسِهِمْ سَجْدَتَيْنِ وَكَانَ الْعَدُوُّ مِمَّا يَلِي الْقِبْلَةَ ‏.‏

Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Ahmad ibn ‘Abdah, qui le tient de ‘Abd al-Wārith ibn Sa‘īd, qui le tient de Ayyūb, qui le tient d’Abū al-Zubayr, qui le tient de Jābir ibn ‘Abd Allāh (qu’Allah soit satisfait d’eux) :** Le Prophète ﷺ dirigea ses Compagnons dans la **prière de la peur (ṣalāt al-khawf)**. Il fit avec eux une seule **rak‘ah** en commun : ils accomplirent ensemble l’**inclinaison (rukū‘)**, puis le Messager d’Allah ﷺ se prosterna, ainsi que la première rangée qui était près de lui, tandis que les autres restaient debout. Lorsqu’il ﷺ se releva de la prosternation, ceux qui étaient debout accomplirent à leur tour deux prosternations par eux-mêmes. Ensuite, la première rangée recula jusqu’à prendre la place de ceux qui venaient de prier, et ces derniers avancèrent pour se placer à la place de la première rangée. Le Prophète ﷺ fit alors avec eux une seconde **rak‘ah** en commun : il fit l’**inclinaison** avec eux tous, puis il se prosterna avec la rangée qui était près de lui. Quand ils relevèrent la tête, les autres accomplirent leurs deux prosternations. Ainsi, tous avaient accompli l’**inclinaison** avec le Prophète ﷺ, tandis qu’une partie avait accompli les deux prosternations par elle-même. L’ennemi se trouvait du côté de la **qiblah**. --- **Remarques terminologiques :** - **« صلاة الخوف » (ṣalāt al-khawf)** : La prière de la peur, une prière spécifique accomplie en temps de guerre ou de danger. - **« ركعة » (rak‘ah)** : Un cycle de prière composé d’une station debout, d’une inclinaison, de deux prosternations et d’une position assise. - **« ركوع » (rukū‘)** : L’inclinaison dans la prière. - **« سجود » (sujūd)** : La prosternation. - **« القبلة » (qiblah)** : La direction de la Ka‘bah à La Mecque, vers laquelle les musulmans se tournent pour prier. Ce hadith est rapporté dans les recueils authentiques, notamment par **Al-Bukhārī** et **Muslim**, et il illustre la manière dont le Prophète ﷺ adaptait la prière en situation de danger. Qu’Allah nous permette de suivre son exemple.

Hadiths 1261https://sunnah.com/ibnmajah:1261

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ. فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَقُومُوا فَصَلُّوا ‏" ‏ ‏.‏

Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Abû Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) qui a dit :** Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, le soleil et la lune ne s'éclipsent pas en raison de la mort ou de la vie de quelqu'un. Lorsque vous observez [une éclipse], levez-vous et accomplissez la prière [d'al-Kusûf]. »* **Référence :** Ce hadith est rapporté par Al-Bukhârî (n°1043) et Muslim (n°911) dans leurs *Sahîh*. **Explications terminologiques :** - **« لاَ يَنْكَسِفَانِ »** : Littéralement *« ne s'éclipsent pas »* (le terme arabe *kusûf* désigne spécifiquement l'éclipse solaire, tandis que *khusûf* désigne l'éclipse lunaire, bien que les deux soient parfois utilisés indifféremment dans certains hadiths). - **« فَصَلُّوا »** : *« Accomplissez la prière »* – Il s'agit ici de la **Salât al-Kusûf** (prière de l'éclipse), une prière surérogatoire (*nafl*) recommandée lors des éclipses. - **« رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم »** : Formule de bénédiction (*salawât*) sur le Prophète (ﷺ), à prononcer intégralement en arabe ou en français selon les usages. **Remarque :** Ce hadith corrige une croyance préislamique selon laquelle les éclipses étaient liées à des événements terrestres (comme la mort d'une personnalité). En islam, elles sont des signes d'Allah (*âyât*) invitant à l'adoration et au rappel.

Hadiths 1262https://sunnah.com/ibnmajah:1262

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ، وَجَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَرَجَ فَزِعًا يَجُرُّ ثَوْبَهُ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَلَمْ يَزَلْ يُصَلِّي حَتَّى انْجَلَتْ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أُنَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنَ الْعُظَمَاءِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا تَجَلَّى اللَّهُ لِشَىْءٍ مِنْ خَلْقِهِ خَشَعَ لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, Ahmad ibn Thâbit et Jamîl ibn Al-Hasan, ils dirent : Nous a rapporté 'Abd Al-Wahhâb : Nous a rapporté Khâlid Al-Hadhdhâ', d'après Abû Qilâba, d'après An-Nu'mân ibn Bashîr qui dit : Le soleil s'éclipsa à l'époque du Messager d'Allâh (ﷺ). Il sortit effrayé, traînant son vêtement jusqu'à ce qu'il arrive à la mosquée. Il ne cessa de prier jusqu'à ce que l'éclipse se dissipe. Puis il dit : "Certains prétendent que le soleil et la lune ne s'éclipsent que pour la mort d'un grand personnage, mais il n'en est pas ainsi. Le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de quiconque. Lorsque Allâh se manifeste à une partie de Sa création, celle-ci se prosterne devant Lui."