Hadiths 1613https://sunnah.com/ibnmajah:1613
حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُنْذِرِ الْهُذَيْلُ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَوْتُ غُرْبَةٍ شَهَادَةٌ " .
Nous a rapporté Jamil ibn al-Hasan, qui a dit : Nous a raconté Abu al-Mundhir al-Hudhayl ibn al-Hakam, qui nous a rapporté 'Abd al-'Aziz ibn Abi Rawwad, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbas (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Mourir en terre étrangère est un martyre. »*
Hadiths 1614https://sunnah.com/ibnmajah:1614
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي حُيَىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ تُوُفِّيَ رَجُلٌ بِالْمَدِينَةِ مِمَّنْ وُلِدَ بِالْمَدِينَةِ فَصَلَّى عَلَيْهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ: " يَا لَيْتَهُ مَاتَ فِي غَيْرِ مَوْلِدِهِ " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا مَاتَ فِي غَيْرِ مَوْلِدِهِ قِيسَ لَهُ مِنْ مَوْلِدِهِ إِلَى مُنْقَطَعِ أَثَرِهِ فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Harmala ibn Yahya, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Wahb, qui m'a informé Huyayy ibn 'Abd Allah al-Ma'afiri, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Un homme de Médine, né à Médine, mourut. Le Prophète (ﷺ) pria sur lui et dit : *« Que ne serait-il mort ailleurs que dans son lieu de naissance ! »* Un homme parmi les gens demanda : *« Pourquoi, ô Messager d'Allah ? »* Il répondit : *« Lorsqu'un homme meurt ailleurs que dans son lieu de naissance, on lui mesure [une récompense] depuis son lieu de naissance jusqu'au lieu où son empreinte s'arrête au Paradis. »*
Hadiths 1615https://sunnah.com/ibnmajah:1615
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَطَاءٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ مَاتَ مَرِيضًا مَاتَ شَهِيدًا وَوُقِيَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ وَغُدِيَ وَرِيحَ عَلَيْهِ بِرِزْقِهِ مِنَ الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Yusuf, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, qui nous a informé Ibn Jurayj, et nous a rapporté Abu 'Ubayda ibn Abi al-Safar, qui a dit : Nous a rapporté Hajjaj ibn Muhammad, qui a dit : Ibn Jurayj m'a informé, d'après Ibrahim ibn Muhammad ibn Abi 'Ata, d'après Musa ibn Wardan, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quiconque meurt malade meurt en martyr, est préservé de la fitna de la tombe, et on lui apporte chaque matin et chaque soir sa subsistance du Paradis. »*
Hadiths 1616https://sunnah.com/ibnmajah:1616
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا " .
Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muhammad al-Darâwardî, qui a dit : Nous a rapporté Sa'd ibn Sa'îd, d'après 'Amra, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Briser l'os d'un mort est comme le briser alors qu'il est vivant. »
Hadiths 1617https://sunnah.com/ibnmajah:1617
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِ عَظْمِ الْحَىِّ فِي الإِثْمِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'mar, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Bakr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Ziyâd, qui m'a informé Abû 'Ubayda ibn 'Abd Allah ibn Zam'a, d'après sa mère, d'après Umm Salama (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Briser l'os d'un mort est comme briser l'os d'un vivant en termes de péché. »
Hadiths 1618https://sunnah.com/ibnmajah:1618
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ: أَىْ أُمَّهْ أَخْبِرِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَتِ: اشْتَكَى فَعَلَقَ يَنْفُثُ فَجَعَلْنَا نُشَبِّهُ نَفْثَهُ بِنَفْثَةِ آكِلِ الزَّبِيبِ وَكَانَ يَدُورُ عَلَى نِسَائِهِ فَلَمَّا ثَقُلَ اسْتَأْذَنَهُنَّ أَنْ يَكُونَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ وَأَنْ يَدُرْنَ عَلَيْهِ . قَالَتْ: فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ بِالأَرْضِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي لَمْ تُسَمِّهِ عَائِشَةُ؟ هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ .
Nous a rapporté Sahl ibn Abî Sahl, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, qui a dit : J'ai interrogé 'Â'icha et lui ai dit : « Ô mère des croyants, informe-moi de la maladie du Messager d'Allah (ﷺ). » Elle dit : Il tomba malade et se mit à expectorer, et nous comparions son expectoration à celle de quelqu'un qui mange des raisins secs. Il rendait visite à ses épouses, puis lorsqu'il s'alourdit, il leur demanda la permission de rester dans la maison de 'Â'icha, et qu'elles se relaient auprès de lui. Elle dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez moi alors qu'il était soutenu par deux hommes, ses pieds traînant sur le sol. L'un d'eux était al-'Abbâs. J'en informai Ibn 'Abbâs, qui dit : « Sais-tu qui était l'autre homme que 'Â'icha n'a pas nommé ? C'était 'Alî ibn Abî Tâlib. »
Hadiths 1619https://sunnah.com/ibnmajah:1619
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَعَوَّذُ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ " أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ . وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا " . فَلَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَخَذْتُ بِيَدِهِ فَجَعَلْتُ أَمْسَحُهُ وَأَقُولُهَا . فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْ يَدِي ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ الأَعْلَى " . قَالَتْ: فَكَانَ هَذَا آخِرَ مَا سَمِعْتُ مِنْ كَلاَمِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Muslim, d'après Masrûq, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Prophète (ﷺ) cherchait protection par ces paroles : « Éloigne le mal, Seigneur des hommes. Guéris, Toi qui es le Guérisseur, il n'est de guérison que la Tienne, une guérison qui ne laisse aucune maladie. » Puis, lorsque le Prophète (ﷺ) s'alourdit dans la maladie qui l'emporta, je pris sa main et me mis à l'essuyer en récitant ces paroles. Il retira alors sa main de la mienne et dit : « Ô Allah, pardonne-moi et fais-moi rejoindre le Compagnon suprême. » Elle dit : Ce furent les dernières paroles que j'entendis de lui (ﷺ).
Hadiths 1620https://sunnah.com/ibnmajah:1620
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَا مِنْ نَبِيٍّ يَمْرَضُ إِلاَّ خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ " . قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ مَرَضُهُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ أَخَذَتْهُ بُحَّةٌ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ " . فَعَلِمْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ .
Nous a rapporté Abû Marwân al-'Uthmânî, qui a dit : Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après son père, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Aucun prophète ne tombe malade sans qu'il lui soit donné le choix entre ce monde et l'au-delà. » Elle dit : Lorsque vint la maladie qui l'emporta, une suffocation le prit, et je l'entendis dire : « Avec ceux qu'Allah a comblés de Ses bienfaits parmi les prophètes, les véridiques, les martyrs et les vertueux. » Je sus alors qu'il lui avait été donné le choix.
Hadiths 1621https://sunnah.com/ibnmajah:1621
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ تُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ: " مَرْحَبًا بِابْنَتِي " . ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا. فَضَحِكَتْ أَيْضًا فَقُلْتُ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ قَالَتْ: مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقُلْتُ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ . فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ: أَخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِحَدِيثٍ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ؟ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ . فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم - . حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُنِي أَنَّ جِبْرَائِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً وَأَنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ " وَلاَ أُرَانِي إِلاَّ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي وَأَنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لُحُوقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ " . فَبَكَيْتُ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي فَقَالَ: " أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ - أَوْ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ - " . فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Numayr, d'après Zakariyyâ, d'après Firâs, d'après 'Âmir, d'après Masrûq, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Les épouses du Prophète (ﷺ) se réunirent, et aucune ne manqua. Puis Fâtima arriva, sa démarche ressemblant à celle du Messager d'Allah (ﷺ). Il dit : « Bienvenue à ma fille. » Puis il la fit asseoir à sa gauche, et lui murmura quelque chose, ce qui la fit pleurer. Ensuite, il lui murmura à nouveau, et elle rit. Je lui dis : « Qu'est-ce qui te fait pleurer ? » Elle répondit : « Je ne trahirai pas le secret du Messager d'Allah (ﷺ). » Je dis : « Je n'ai jamais vu une joie si proche d'une tristesse comme aujourd'hui. » Je lui dis lorsqu'elle pleura : « Le Messager d'Allah (ﷺ) t'a-t-il confié quelque chose en privé sans nous, puis tu pleures ? » Je lui demandai ce qu'il avait dit. Elle répondit : « Je ne trahirai pas le secret du Messager d'Allah (ﷺ). » Lorsque le Prophète (ﷺ) mourut, je lui demandai ce qu'il avait dit. Elle répondit : « Il m'a informée que Jibrîl lui présentait le Coran une fois par an, et qu'il le lui avait présenté deux fois cette année. "Je ne vois que mon terme proche, et tu seras la première de ma famille à me rejoindre, et quel bon prédécesseur je serai pour toi." » Je pleurai. Puis il me murmura à nouveau et dit : « Ne serais-tu pas satisfaite d'être la maîtresse des femmes des croyants – ou des femmes de cette communauté ? » Je ris alors.
Hadiths 1622https://sunnah.com/ibnmajah:1622
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشَدَّ عَلَيْهِ الْوَجَعُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr, qui a dit : Nous a rapporté Mus'ab ibn al-Miqdâm, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après al-A'mash, d'après Shaqîq, d'après Masrûq, qui a dit : 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) a dit : « Je n'ai jamais vu personne souffrir autant que le Messager d'Allah (ﷺ). »
Hadiths 1623https://sunnah.com/ibnmajah:1623
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَرْجِسَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَمُوتُ وَعِنْدَهُ قَدَحٌ فِيهِ مَاءٌ فَيُدْخِلُ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ ثُمَّ يَمْسَحُ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ ثُمَّ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى سَكَرَاتِ الْمَوْتِ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Yûnus ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Layth ibn Sa'd, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Mûsâ ibn Sarjis, d'après al-Qâsim ibn Muhammad, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il était à l'agonie, un gobelet d'eau près de lui. Il y plongeait sa main, puis se passait de l'eau sur le visage et disait : « Ô Allah, aide-moi contre les affres de la mort. »
Hadiths 1624https://sunnah.com/ibnmajah:1624
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ آخِرُ نَظْرَةٍ نَظَرْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَشْفُ السِّتَارَةِ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ فَنَظَرْتُ إِلَى وَجْهِهِ كَأَنَّهُ وَرَقَةُ مُصْحَفٍ وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ فِي الصَّلاَةِ فَأَرَادَ أَنْ يَتَحَرَّكَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ أَنِ اثْبُتْ وَأَلْقَى السِّجْفَ وَمَاتَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ .
Nous a rapporté Hichâm ibn 'Ammâr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, qui a entendu Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) dire : Le dernier regard que je portai sur le Messager d'Allah (ﷺ) fut lorsqu'il écarta le rideau un lundi. Je vis son visage comme une page de parchemin. Les gens étaient derrière Abû Bakr pour la prière. Il voulut se déplacer, mais Abû Bakr lui fit signe de rester en place. Il laissa retomber le rideau et mourut à la fin de cette journée.
Hadiths 1625https://sunnah.com/ibnmajah:1625
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ سَفِينَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ " الصَّلاَةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ " . فَمَا زَالَ يَقُولُهَا حَتَّى مَا يَفِيضَ بِهَا لِسَانُهُ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, qui a dit : Nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâda, d'après Sâlih Abî al-Khalîl, d'après Safîna, d'après Umm Salama (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ), dans la maladie qui l'emporta, disait : « La prière et ce que possèdent vos mains droites. » Il ne cessa de le répéter jusqu'à ce que sa langue ne puisse plus le prononcer.
Hadiths 1626https://sunnah.com/ibnmajah:1626
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ: ذَكَرُوا عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ عَلِيًّا كَانَ وَصِيًّا . فَقَالَتْ: مَتَى أَوْصَى إِلَيْهِ؟ فَلَقَدْ كُنْتُ مُسْنِدَتَهُ إِلَى صَدْرِي - أَوْ إِلَى حِجْرِي فَدَعَا بِطَسْتٍ فَلَقَدِ انْخَنَثَ فِي حِجْرِي فَمَاتَ وَمَا شَعَرْتُ بِهِ. فَمَتَى أَوْصَى ـ صلى الله عليه وسلم ـ؟
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ulayya, d'après Ibn 'Awn, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, qui a dit : On mentionna en présence de 'Â'icha que 'Alî était le légataire (du Prophète). Elle dit : « Quand donc aurait-il fait de lui son légataire ? J'étais en train de le soutenir contre ma poitrine – ou contre mon giron – lorsqu'il demanda un bassin. Il s'affaissa dans mon giron et mourut, sans que je m'en rende compte. Quand donc le Messager d'Allah (ﷺ) aurait-il fait de lui son légataire ? »
Hadiths 1627https://sunnah.com/ibnmajah:1627
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبُو بَكْرٍ عِنْدَ امْرَأَتِهِ ابْنَةِ خَارِجَةَ بِالْعَوَالِي فَجَعَلُوا يَقُولُونَ لَمْ يَمُتِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِنَّمَا هُوَ بَعْضُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ عِنْدَ الْوَحْىِ . فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ وَقَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَقَالَ أَنْتَ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ أَنْ يُمِيتَكَ مَرَّتَيْنِ قَدْ وَاللَّهِ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . وَعُمَرُ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلاَ يَمُوتُ حَتَّى يَقْطَعَ أَيْدِيَ أُنَاسٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ كَثِيرٍ وَأَرْجُلَهُمْ . فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لَمْ يَمُتْ وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا فَإِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ مَاتَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ} . قَالَ عُمَرُ فَلَكَأَنِّي لَمْ أَقْرَأْهَا إِلاَّ يَوْمَئِذٍ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Bakr, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) mourut, Abû Bakr était chez son épouse, la fille de Khârija, aux 'Awâlî. Les gens disaient : « Le Prophète (ﷺ) n'est pas mort, ce n'est qu'une des crises qu'il avait lors de la révélation. » Abû Bakr vint, découvrit son visage, l'embrassa entre les yeux et dit : « Tu es trop noble auprès d'Allah pour qu'Il te fasse mourir deux fois. Par Allah, le Messager d'Allah (ﷺ) est bien mort. » 'Umar, dans un coin de la mosquée, disait : « Par Allah, le Messager d'Allah (ﷺ) n'est pas mort et ne mourra pas jusqu'à ce qu'il coupe les mains et les pieds de nombreux hypocrites. » Abû Bakr se leva, monta en chaire et dit : « Que celui qui adorait Allah sache qu'Allah est vivant et ne meurt pas. Que celui qui adorait Muhammad sache que Muhammad est mort. » Puis il récita : *« Muhammad n'est qu'un messager. Des messagers sont passés avant lui. S'il mourait donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ? Quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à Allah. Et Allah récompensera bientôt les reconnaissants. »* ('Umar) dit : « C'est comme si je n'avais jamais lu ce verset avant ce jour. »
Hadiths 1628https://sunnah.com/ibnmajah:1628
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَنْبَأَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَحْفِرُوا، لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعَثُوا إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ وَكَانَ يَضْرَحُ كَضَرِيحِ أَهْلِ مَكَّةَ وَبَعَثُوا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ وَكَانَ هُوَ الَّذِي يَحْفِرُ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَكَانَ يَلْحَدُ فَبَعَثُوا إِلَيْهِمَا رَسُولَيْنِ وَقَالُوا اللَّهُمَّ خِرْ لِرَسُولِكَ . فَوَجَدُوا أَبَا طَلْحَةَ فَجِيءَ بِهِ وَلَمْ يُوجَدْ أَبُو عُبَيْدَةَ فَلَحَدَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ جِهَازِهِ يَوْمَ الثُّلاَثَاءِ وُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ فِي بَيْتِهِ . ثُمَّ دَخَلَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَرْسَالاً . يُصَلُّونَ عَلَيْهِ حَتَّى إِذَا فَرَغُوا أَدْخَلُوا النِّسَاءَ حَتَّى إِذَا فَرَغُوا أَدْخَلُوا الصِّبْيَانَ وَلَمْ يَؤُمَّ النَّاسَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَحَدٌ . لَقَدِ اخْتَلَفَ الْمُسْلِمُونَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي يُحْفَرُ لَهُ فَقَالَ قَائِلُونَ يُدْفَنُ فِي مَسْجِدِهِ . وَقَالَ قَائِلُونَ يُدْفَنُ مَعَ أَصْحَابِهِ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " مَا قُبِضَ نَبِيٌّ إِلاَّ دُفِنَ حَيْثُ يُقْبَضُ " . قَالَ فَرَفَعُوا فِرَاشَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الَّذِي تُوُفِّيَ عَلَيْهِ فَحَفَرُوا لَهُ ثُمَّ دُفِنَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَسْطَ اللَّيْلِ مِنْ لَيْلَةِ الأَرْبِعَاءِ . وَنَزَلَ فِي حُفْرَتِهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالْفَضْلُ وَقُثَمُ ابْنَا الْعَبَّاسِ وَشُقْرَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . وَقَالَ أَوْسُ بْنُ خَوْلِيٍّ وَهُوَ أَبُو لَيْلَى لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنْشُدُكَ اللَّهَ وَحَظَّنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ لَهُ عَلِيٌّ انْزِلْ . وَكَانَ شُقْرَانُ مَوْلاَهُ أَخَذَ قَطِيفَةً كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَلْبَسُهَا فَدَفَنَهَا فِي الْقَبْرِ وَقَالَ وَاللَّهِ لاَ يَلْبَسُهَا أَحَدٌ بَعْدَكَ أَبَدًا . فَدُفِنَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî, qui nous a informé Wahb ibn Jarîr, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Muhammad ibn Ishâq, qui a dit : M'a rapporté Husayn ibn 'Abd Allah, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Lorsqu'ils voulurent creuser la tombe pour le Messager d'Allah (ﷺ), ils envoyèrent chercher Abû 'Ubayda ibn al-Jarrâh, qui enterrait à la manière des gens de La Mecque (en creusant une niche latérale), et Abû Talha, qui creusait à la manière des gens de Médine (en creusant une fosse verticale). Ils envoyèrent deux messagers vers eux et dirent : « Ô Allah, choisis pour Ton messager. » Ils trouvèrent Abû Talha, qui vint et creusa une niche latérale pour le Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'ils eurent terminé les préparatifs le mardi, il fut placé sur son lit dans sa maison. Puis les gens entrèrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ) par groupes, priant sur lui jusqu'à ce qu'ils aient terminé. Ensuite, on fit entrer les femmes, puis les enfants. Personne ne dirigea la prière sur le Messager d'Allah (ﷺ). Les musulmans divergèrent sur l'endroit où il devait être enterré. Certains dirent : « Qu'il soit enterré dans sa mosquée. » D'autres dirent : « Qu'il soit enterré avec ses compagnons. » Abû Bakr dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Aucun prophète ne meurt sans être enterré là où il meurt." » On souleva alors le lit du Messager d'Allah (ﷺ) sur lequel il était mort, on creusa pour lui, puis il fut enterré au milieu de la nuit du mercredi. Descendirent dans sa tombe 'Alî ibn Abî Tâlib, al-Fadl et Qutham, les fils de 'Abbâs, et Shuqrân, l'affranchi du Messager d'Allah (ﷺ). Aws ibn Khawlî, qui est Abû Laylâ, dit à 'Alî ibn Abî Tâlib : « Je t'en conjure par Allah et par notre droit auprès du Messager d'Allah (ﷺ). » 'Alî lui dit : « Descends. » Shuqrân, son affranchi, prit un manteau que le Messager d'Allah (ﷺ) portait et le déposa dans la tombe, disant : « Par Allah, personne ne le portera après toi. » Il fut donc enterré avec le Messager d'Allah (ﷺ).
Hadiths 1629https://sunnah.com/ibnmajah:1629
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ أَبُو الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ كَرْبِ الْمَوْتِ مَا وَجَدَ قَالَتْ فَاطِمَةُ وَاكَرْبَ أَبَتَاهْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ كَرْبَ عَلَى أَبِيكِ بَعْدَ الْيَوْمِ إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ مِنْ أَبِيكِ مَا لَيْسَ بِتَارِكٍ مِنْهُ أَحَدًا الْمُوَافَاةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn al-Zubayr Abû al-Zubayr, qui a dit : Nous a rapporté Thâbit al-Bunânî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) ressentit l'angoisse de la mort, Fâtima dit : « Ô quelle angoisse pour mon père ! » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Il n'y aura plus d'angoisse pour ton père après aujourd'hui. Voici que ce qui attend ton père est inévitable pour quiconque : la rencontre avec Allah le Jour de la Résurrection. »
Hadiths 1630https://sunnah.com/ibnmajah:1630
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَتْ لِي فَاطِمَةُ يَا أَنَسُ كَيْفَ سَخَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا التُّرَابَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
وَحَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ، قَالَتْ حِينَ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَا أَبَتَاهْ إِلَى جِبْرَائِيلَ أَنْعَاهْ وَا أَبَتَاهْ مِنْ رَبِّهِ مَا أَدْنَاهْ وَا أَبَتَاهْ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهْ وَا أَبَتَاهْ أَجَابَ رَبًّا دَعَاهْ . قَالَ حَمَّادٌ فَرَأَيْتُ ثَابِتًا حِينَ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ بَكَى حَتَّى رَأَيْتُ أَضْلاَعَهُ تَخْتَلِفُ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma, qui a dit : M'a rapporté Hammâd ibn Zayd, qui a dit : M'a rapporté Thâbit, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Fâtima me dit : « Ô Anas, comment avez-vous eu le cœur de jeter de la terre sur le Messager d'Allah (ﷺ) ? »
Hadiths 1631https://sunnah.com/ibnmajah:1631
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي دَخَلَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَدِينَةَ أَضَاءَ مِنْهَا كُلُّ شَىْءٍ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَظْلَمَ مِنْهَا كُلُّ شَىْءٍ . وَمَا نَفَضْنَا عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الأَيْدِيَ حَتَّى أَنْكَرْنَا قُلُوبَنَا .
Nous a rapporté Bishr ibn Hilâl al-Sawwâf, qui a dit : Nous a rapporté Ja'far ibn Sulaymân al-Duba'î, qui a dit : Nous a rapporté Thâbit, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le jour où le Messager d'Allah (ﷺ) entra à Médine, tout y fut illuminé. Et le jour où il y mourut, tout y fut assombri. Nous n'avions pas encore retiré nos mains de lui que nos cœurs furent saisis d'un doute.
Hadiths 1632https://sunnah.com/ibnmajah:1632
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا نَتَّقِي الْكَلاَمَ وَالاِنْبِسَاطَ إِلَى نِسَائِنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَخَافَةَ أَنْ يُنْزَلَ فِينَا الْقُرْآنُ فَلَمَّا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تَكَلَّمْنَا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, qui nous a informé 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) qui a dit : À l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), nous évitions de parler et de nous montrer familiers avec nos épouses, de peur qu'une révélation ne descende à notre sujet. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) mourut, nous nous mîmes à parler librement.