Nous a rapporté Abū Salama, Yaḥyā ibn Khalaf, nous a rapporté 'Abd al-A'lā, d'après Muḥammad ibn Isḥāq, d'après 'Abd Allāh ibn Abī Bakr, d'après 'Amra, d'après 'Ā'isha, et d'après 'Abd al-Raḥmān ibn al-Qāsim, d'après son père, d'après 'Ā'isha, qui a dit : Certes, furent révélés le verset de la lapidation et celui de l'allaitement de l'adulte dix fois. Ils figuraient sur une feuille sous mon lit. Lorsque le Messager d'Allāh ﷺ mourut et que nous fûmes occupés par sa mort, une bête domestique entra et les mangea.
Hadiths 1945https://sunnah.com/ibnmajah:1945
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ فَقَالَ " مَنْ هَذَا " . قَالَتْ هَذَا أَخِي . قَالَ " انْظُرُوا مَنْ تُدْخِلْنَ عَلَيْكُنَّ فَإِنَّ الرَّضَاعَةَ مِنَ الْمَجَاعَةِ " .
Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shaybah, nous a rapporté Wakī', d'après Sufyān, d'après Ash'ath ibn Abī al-Sha'thā', d'après son père, d'après Masrūq, d'après 'Ā'isha, que le Prophète ﷺ entra chez elle alors qu'un homme était présent. Il dit : *« Qui est celui-ci ? »* Elle répondit : *« C'est mon frère. »* Il dit : *« Voyez bien qui vous faites entrer chez vous, car l'allaitement [qui crée le lien de parenté] ne provient que de la faim. »*
Hadiths 1946https://sunnah.com/ibnmajah:1946
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لاَ رَضَاعَ إِلاَّ مَا فَتَقَ الأَمْعَاءَ " .
Nous a rapporté Ḥarmala ibn Yaḥyā, nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Wahb, m'a informé Ibn Lahī'a, d'après Abī al-Aswad, d'après 'Urwa, d'après 'Abd Allāh ibn al-Zubayr, que le Messager d'Allāh ﷺ a dit : *« Il n'y a d'allaitement [créant un empêchement au mariage] que ce qui fortifie les entrailles. »*
Nous a rapporté Muḥammad ibn Rumḥ al-Miṣrī, nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Lahī'a, d'après Yazīd ibn Abī Ḥabīb et 'Uqayl, d'après Ibn Shihāb, m'a informé Abū 'Ubayda ibn 'Abd Allāh ibn Zam'a, d'après sa mère, Zaynab bint Abī Salama, qu'elle l'a informé que toutes les épouses du Prophète ﷺ s'opposèrent à 'Ā'isha et refusèrent qu'un homme entre chez elles par un allaitement semblable à celui de Sālim, le mawlā d'Abū Ḥudhayfa. Elles dirent : *« Qui nous dit que cela n'était qu'une permission spéciale pour Sālim seul ? »*
Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shaybah, nous a rapporté Sufyān ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrī, d'après 'Urwa, d'après 'Ā'isha, qui a dit : Mon oncle par allaitement, Aflaḥ ibn Abī Qu'ays, vint me demander la permission d'entrer après que le voile (ḥijāb) eut été prescrit. Je refusai de la lui accorder jusqu'à ce que le Prophète ﷺ entre chez moi et me dise : *« C'est ton oncle, permets-lui d'entrer. »* Je dis : *« Seule une femme m'a allaitée, pas un homme. »* Il dit : *« Que tes mains soient couvertes de poussière (ou : ta droite) ! »*
Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shaybah, nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Numayr, d'après Hishām ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Ā'isha, qui a dit : Mon oncle par allaitement vint me demander la permission d'entrer, et je refusai de la lui accorder. Le Messager d'Allāh ﷺ dit : *« Que ton oncle entre chez toi. »* Je dis : *« Seule une femme m'a allaitée, pas un homme. »* Il dit : *« C'est ton oncle, qu'il entre chez toi. »*
Hadiths 1950https://sunnah.com/ibnmajah:1950
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي خِرَاشٍ الرُّعَيْنِيِّ، عَنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَعِنْدِي أُخْتَانِ تَزَوَّجْتُهُمَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ . فَقَالَ " إِذَا رَجَعْتَ فَطَلِّقْ إِحْدَاهُمَا " .
Nous a rapporté Abū Bakr ibn Abī Shaybah, nous a rapporté 'Abd al-Salām ibn Ḥarb, d'après Isḥāq ibn 'Abd Allāh ibn Abī Farwa, d'après Abī Wahb al-Jayshānī, d'après Abī Khirāsh al-Ru'aynī, d'après al-Daylamī, qui a dit : Je vins trouver le Messager d'Allāh ﷺ alors que j'avais deux sœurs que j'avais épousées à l'époque de la Jāhiliyya. Il dit : *« Quand tu retourneras, répudie l'une d'elles. »*
Hadiths 1951https://sunnah.com/ibnmajah:1951
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ الْجَيْشَانِيِّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ الضَّحَّاكَ بْنَ فَيْرُوزَ الدَّيْلَمِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِي " طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ " .
Nous a rapporté Yūnus ibn 'Abd al-A'lā, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Ibn Lahī'a, d'après Abī Wahb al-Jayshānī, qu'il a entendu al-Ḍaḥḥāk ibn Fayrūz al-Daylamī rapporter d'après son père, qui a dit : Je vins trouver le Prophète ﷺ et lui dis : *« Ô Messager d'Allāh, je me suis converti à l'islam alors que j'ai deux sœurs sous mon toit. »* Le Messager d'Allāh ﷺ me dit : *« Répudie celle que tu voudras. »*
Hadiths 1952https://sunnah.com/ibnmajah:1952
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُمَيْضَةَ بِنْتِ الشَّمَرْدَلِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ أَسْلَمْتُ وَعِنْدِي ثَمَانِ نِسْوَةٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا " .
Nous a rapporté Aḥmad ibn Ibrāhīm al-Dawraqī, nous a rapporté Hushaym, d'après Ibn Abī Laylā, d'après Ḥumayḍa bint al-Shamardal, d'après Qays ibn al-Ḥārith, qui a dit : Je me suis converti à l'islam alors que j'avais huit épouses. Je vins trouver le Prophète ﷺ et lui en fis part. Il me dit : *« Choisis-en quatre. »*
Hadiths 1953https://sunnah.com/ibnmajah:1953
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَسْلَمَ غَيْلاَنُ بْنُ سَلَمَةَ وَتَحْتَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " خُذْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا " .
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥakīm, nous a rapporté Muḥammad ibn Ja'far, nous a rapporté Ma'mar, d'après al-Zuhrī, d'après Sālim, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Ghaylān ibn Salama se convertit à l'islam alors qu'il avait dix épouses. Le Prophète ﷺ lui dit : *« Garde-en quatre. »*
Hadiths 1954https://sunnah.com/ibnmajah:1954
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " إِنَّ أَحَقَّ الشَّرْطِ أَنْ يُوفَى بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Abd Allāh et Muḥammad ibn Ismā'īl, qui ont dit : Nous a rapporté Abū Usāma, d'après 'Abd al-Ḥamīd ibn Ja'far, d'après Yazīd ibn Abī Ḥabīb, d'après Marthad ibn 'Abd Allāh, d'après 'Uqba ibn 'Āmir, que le Prophète ﷺ a dit : *« Certes, la condition la plus digne d'être respectée est celle par laquelle vous rendez licites les rapports intimes. »*
Nous a rapporté Abū Kurayb, nous a rapporté Abū Khālid, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allāh ﷺ a dit : *« Tout ce qui est donné comme dot, don ou cadeau avant la conclusion du mariage lui revient [à la femme], et ce qui est donné après la conclusion du mariage revient à celui à qui il a été donné. La chose la plus digne pour un homme d'honorer est sa fille ou sa sœur. »*
Nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Sa'īd Abū Sa'īd al-Ashajj, nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymān, d'après Ṣāliḥ ibn Ṣāliḥ ibn Ḥayy, d'après al-Sha'bī, d'après Abī Burda, d'après Abī Mūsā, que le Messager d'Allāh ﷺ a dit : *« Celui qui a une jeune fille, l'éduque bien, lui enseigne bien, puis l'affranchit et l'épouse, aura deux récompenses. Tout homme parmi les Gens du Livre qui croit en son prophète et croit en Muḥammad aura deux récompenses. Tout esclave qui s'acquitte de son devoir envers Allāh et envers ses maîtres aura deux récompenses. »* Ṣāliḥ dit : Al-Sha'bī dit : *« Je te l'ai donnée sans rien en échange. Certes, les cavaliers se déplaçaient pour moins que cela jusqu'à Médine. »*
Hadiths 1957https://sunnah.com/ibnmajah:1957
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ ثُمَّ صَارَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعْدُ فَتَزَوَّجَهَا وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا . قَالَ حَمَّادٌ فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ لِثَابِتٍ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَنْتَ سَأَلْتَ أَنَسًا مَا أَمْهَرَهَا قَالَ أَمْهَرَهَا نَفْسَهَا .
Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Abda, nous a rapporté Ḥammād ibn Zayd, nous a rapporté Thābit et 'Abd al-'Azīz, d'après Anas, qui a dit : Ṣafiyya échut à Diḥya al-Kalbī, puis elle échut ensuite au Messager d'Allāh ﷺ, qui l'épousa et fit de son affranchissement sa dot. Ḥammād dit : 'Abd al-'Azīz dit à Thābit : *« Ô Abū Muḥammad, as-tu demandé à Anas quelle fut sa dot ? »* Il répondit : *« Il fit de son affranchissement sa dot. »*
Hadiths 1958https://sunnah.com/ibnmajah:1958
حَدَّثَنَا حُبَيْشُ بْنُ مُبَشِّرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا وَتَزَوَّجَهَا .
Nous a rapporté Ḥubaysh ibn Mubashshir, nous a rapporté Yūnus ibn Muḥammad, nous a rapporté Ḥammād ibn Zayd, d'après Ayyūb, d'après 'Ikrimah, d'après 'Ā'isha, que le Messager d'Allāh ﷺ affranchit Ṣafiyya et fit de son affranchissement sa dot, puis il l'épousa.
Hadiths 1959https://sunnah.com/ibnmajah:1959
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا تَزَوَّجَ الْعَبْدُ بِغَيْرِ إِذْنِ سَيِّدِهِ كَانَ عَاهِرًا " .
Nous a rapporté Azhar ibn Marwān, nous a rapporté 'Abd al-Wārith ibn Sa'īd, nous a rapporté al-Qāsim ibn 'Abd al-Wāḥid, d'après 'Abd Allāh ibn Muḥammad ibn 'Aqīl, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh ﷺ a dit : *« Si un esclave se marie sans la permission de son maître, il est un fornicateur. »*
Hadiths 1960https://sunnah.com/ibnmajah:1960
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا مِنْدَلٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَيُّمَا عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَهُوَ زَانٍ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Yaḥyā et Ṣāliḥ ibn Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Sa'īd, qui ont dit : Nous a rapporté Abū Ghassān, Mālik ibn Ismā'īl, nous a rapporté Mindal, d'après Ibn Jurayj, d'après Mūsā ibn 'Uqba, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh ﷺ a dit : *« Tout esclave qui se marie sans la permission de ses maîtres est un fornicateur. »*
Hadiths 1961https://sunnah.com/ibnmajah:1961
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Bishr ibn ‘Umar, nous a rapporté Mâlik ibn Anas, d’après Ibn Shihâb, d’après ‘Abd Allah et Al-Hasan, fils de Muhammad ibn ‘Alî, d’après leur père, d’après ‘Alî ibn Abî Tâlib (qu’Allah l’agrée) que le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit le mariage temporaire (mut‘a) des femmes le jour de Khaybar, ainsi que la consommation des viandes des ânes domestiques.
Hadiths 1962https://sunnah.com/ibnmajah:1962
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْعُزْبَةَ قَدِ اشْتَدَّتْ عَلَيْنَا . قَالَ " فَاسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ " . فَأَتَيْنَاهُنَّ فَأَبَيْنَ أَنْ يَنْكِحْنَنَا إِلاَّ أَنْ نَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلاً فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " اجْعَلُوا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُنَّ أَجَلاً " . فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي مَعَهُ بُرْدٌ وَمَعِي بُرْدٌ وَبُرْدُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدِي وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ فَأَتَيْنَا عَلَى امْرَأَةٍ فَقَالَتْ بُرْدٌ كَبُرْدٍ . فَتَزَوَّجْتُهَا فَمَكَثْتُ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ ثُمَّ غَدَوْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَائِمٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ وَهُوَ يَقُولُ " أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ كُنْتُ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الاِسْتِمْتَاعِ أَلاَ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَىْءٌ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا وَلاَ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté ‘Abdah ibn Sulaymân, d’après ‘Abd al-‘Azîz ibn ‘Umar, d’après Ar-Rabî‘ ibn Sabra, d’après son père, qui a dit : Nous sommes partis avec le Messager d’Allah (ﷺ) lors du Pèlerinage d’Adieu, et ils dirent : « Ô Messager d’Allah, le célibat nous pèse. » Il dit : « Pratiquez alors le mariage temporaire avec ces femmes. » Nous les avons donc approchées, mais elles refusèrent de nous épouser sauf si nous fixions un délai entre nous. Nous en avons informé le Prophète (ﷺ), qui dit : « Fixez donc un délai entre vous et elles. » Je suis alors sorti avec mon cousin, qui avait un manteau, et j’en avais un aussi, mais le sien était de meilleure qualité que le mien, tandis que j’étais plus jeune que lui. Nous sommes allés voir une femme qui dit : « Un manteau pour un manteau. » Je l’ai donc épousée et suis resté auprès d’elle cette nuit-là. Au matin, le Messager d’Allah (ﷺ) se tenait entre le Coin (de la Ka‘ba) et la porte, et disait : « Ô gens, je vous avais permis le mariage temporaire, mais sachez qu’Allah l’a interdit jusqu’au Jour de la Résurrection. Que celui qui a encore l’une d’elles auprès de lui la libère, et ne reprenez rien de ce que vous leur avez donné. »
Nous a rapporté Muhammad ibn Khalaf al-‘Asqalânî, nous a rapporté Al-Firyâbî, d’après Abân ibn Abî Hâzim, d’après Abû Bakr ibn Hafs, d’après Ibn ‘Umar, qui a dit : Lorsque ‘Umar ibn al-Khattâb prit le pouvoir, il fit un sermon aux gens et dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a permis le mariage temporaire à trois reprises, puis l’a interdit. Par Allah, je ne connais personne qui l’ait pratiqué alors qu’il était marié sans que je ne le lapide, à moins qu’il ne m’apporte quatre témoins attestant que le Messager d’Allah (ﷺ) l’a de nouveau rendu licite après l’avoir interdit. »