Sunan Ibn Majah

Le Livre du Mariage

171 éléments

Hadiths 1985https://sunnah.com/ibnmajah:1985

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لاَ تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأْمُرْ بِضَرْبِهِنَّ ‏.‏ فَضُرِبْنَ فَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ـ صلى الله عليه وسلم ـ طَائِفُ نِسَاءٍ كَثِيرٍ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ ‏"‏ لَقَدْ طَافَ اللَّيْلَةَ بِآلِ مُحَمَّدٍ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّ امْرَأَةٍ تَشْتَكِي زَوْجَهَا فَلاَ تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn As-Sabbâh, nous a informé Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Az-Zuhrî, d'après 'Abdullah ibn 'Abdullah ibn 'Umar, d'après Iyâs ibn 'Abdullah ibn Abî Dhubâb, qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) a dit : "Ne frappez pas les servantes d'Allah." » Puis 'Umar vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, les femmes se sont rebellées contre leurs maris, ordonne donc de les frapper. » Elles furent frappées, et un grand nombre de femmes firent le tour de la famille de Muhammad (ﷺ). Au matin, il dit : « Cette nuit, soixante-dix femmes ont fait le tour de la famille de Muhammad, chacune se plaignant de son mari. Vous ne trouverez pas ceux-là parmi les meilleurs d'entre vous. » »

It was narrated that Iyas bin 'Abdullah bin Abu Dhubab
Hadiths 1986https://sunnah.com/ibnmajah:1986

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَالْحَسَنُ بْنُ مُدْرِكٍ الطَّحَّانُ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَوْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُسْلِيِّ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ ضِفْتُ عُمَرَ لَيْلَةً فَلَمَّا كَانَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ قَامَ إِلَى امْرَأَتِهِ يَضْرِبُهَا فَحَجَزْتُ بَيْنَهُمَا فَلَمَّا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ لِي يَا أَشْعَثُ احْفَظْ عَنِّي شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يُسْأَلُ الرَّجُلُ فِيمَ يَضْرِبُ امْرَأَتَهُ وَلاَ تَنَمْ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ ‏" ‏ ‏.‏ وَنَسِيتُ الثَّالِثَةَ ‏.‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ et Al-Hasan ibn Mudrik at-Tahhân, qui ont dit : nous a rapporté Yahyâ ibn Hammâd, nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Dâwûd ibn 'Abdillah al-Awdî, d'après 'Abdur-Rahmân al-Muslî, d'après Al-Ash'ath ibn Qays, qui a dit : « J'ai été l'hôte de 'Umar une nuit. Au milieu de la nuit, il se leva pour frapper sa femme, et je m'interposai entre eux. Lorsqu'il regagna son lit, il me dit : "Ô Ash'ath, retiens de moi une chose que j'ai entendue du Messager d'Allah (ﷺ) : 'On ne demande pas à un homme pourquoi il frappe sa femme, et ne dors pas sans avoir accompli un nombre impair (de prières).' " » Et il oublia la troisième. Nous a rapporté Muhammad ibn Khâlid ibn Khidâsh, nous a rapporté 'Abdur-Rahmân ibn Mahdî, nous a rapporté Abû 'Awâna, avec la même chaîne de transmission.

It was narrated that Ash'ath bin Qais
Hadiths 1987https://sunnah.com/ibnmajah:1987

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ لَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abdullah ibn Numayr et Abû Usâma, d'après 'Ubaydullah ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ) qu'il a maudit la *wâsila* (celle qui allonge les cheveux avec des postiches), la *mustawsila* (celle qui se fait allonger les cheveux), la *wâshima* (celle qui se tatoue) et la *mustawshima* (celle qui se fait tatouer).

Hadiths 1988https://sunnah.com/ibnmajah:1988

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ إِنَّ ابْنَتِي عُرَيِّسٌ وَقَدْ أَصَابَتْهَا الْحَصْبَةُ فَتَمَرَّقَ شَعْرُهَا ‏.‏ فَأَصِلُ لَهَا فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymân, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après Fâtima, d'après Asmâ', qui a dit : « Une femme vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : "Ma fille a eu la rougeole, et ses cheveux sont tombés. Puis-je lui ajouter des cheveux ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Allah a maudit la *wâsila* et la *mustawsila*." »

It was narrated that Asma'
Hadiths 1989https://sunnah.com/ibnmajah:1989

حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ لِخَلْقِ اللَّهِ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ يَعْقُوبَ فَجَاءَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ قُلْتَ كَيْتَ وَكَيْتَ ‏.‏ قَالَ وَمَالِي لاَ أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ قَالَتْ إِنِّي لأَقْرَأُ مَا بَيْنَ لَوْحَيْهِ فَمَا وَجَدْتُهُ ‏.‏ قَالَ إِنْ كُنْتِ قَرَأْتِهِ فَقَدْ وَجَدْتِهِ أَمَا قَرَأْتِ ‏ {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} ‏ قَالَتْ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَدْ نَهَى عَنْهُ ‏.‏ قَالَتْ فَإِنِّي لأَظُنُّ أَهْلَكَ يَفْعَلُونَ ‏.‏ قَالَ اذْهَبِي فَانْظُرِي ‏.‏ فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ فَلَمْ تَرَ مِنْ حَاجَتِهَا شَيْئًا ‏.‏ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولِينَ مَا جَامَعَتْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Abû 'Umar Hafs ibn 'Amr et 'Abdur-Rahmân ibn 'Umar, qui ont dit : nous a rapporté 'Abdur-Rahmân ibn Mahdî, nous a rapporté Sufyân, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abdullah, qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a maudit les tatoueuses, celles qui se font tatouer, celles qui se font épiler les sourcils (*mutanammisât*), et celles qui se font limer les dents pour la beauté, changeant ainsi la création d'Allah. » Cela parvint à une femme des Banû Asad appelée Umm Ya'qûb, qui vint le voir et dit : « J'ai entendu dire que tu as dit telle et telle chose. » Il répondit : « Et pourquoi ne maudirais-je pas ceux que le Messager d'Allah (ﷺ) a maudits, alors que cela est dans le Livre d'Allah ? » Elle dit : « J'ai lu ce qui est entre les deux couvertures (du Coran), et je ne l'ai pas trouvé. » Il dit : « Si tu l'as lu, tu l'as trouvé. N'as-tu pas lu : *Ce que le Messager vous donne, prenez-le, et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous-en* ? » Elle dit : « Si. » Il dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) l'a interdit. » Elle dit : « Je pense que ta famille le fait. » Il dit : « Va voir. » Elle alla voir et ne trouva rien de ce qu'elle cherchait. Elle dit : « Je n'ai rien vu. » 'Abdullah dit : « Si elle avait été comme tu le dis, elle ne nous aurait pas fréquentés. »

It was narrated that 'Abdulleh
Hadiths 1990https://sunnah.com/ibnmajah:1990

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي شَوَّالٍ وَبَنَى بِي فِي شَوَّالٍ ‏.‏ فَأَىُّ نِسَائِهِ كَانَ أَحْظَى عِنْدَهُ مِنِّي ‏.‏ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَسْتَحِبُّ أَنْ تُدْخِلَ نِسَاءَهَا فِي شَوَّالٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Wakî' ibn Al-Jarrâh, et nous a rapporté Abû Bishr Bakr ibn Khalaf, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, tous deux d'après Sufyân, d'après Ismâ'îl ibn Umayya, d'après 'Abdullah ibn 'Urwa, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « Le Prophète (ﷺ) m'a épousée en *shawwâl* et a consommé le mariage en *shawwâl*. Quelle épouse parmi les siennes était plus favorisée auprès de lui que moi ? » Et 'Â'isha aimait que les femmes entrent en mariage en *shawwâl*.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 1991https://sunnah.com/ibnmajah:1991

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضي الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ فِي شَوَّالٍ وَجَمَعَهَا إِلَيْهِ فِي شَوَّالٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Aswad ibn 'Âmir, nous a rapporté Zuhayr, d'après Muhammad ibn Ishâq, d'après 'Abdullah ibn Abî Bakr, d'après son père, d'après 'Abdul-Malik ibn Al-Hârith ibn Hishâm, d'après son père (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) épousa Umm Salama en *shawwâl* et la prit auprès de lui en *shawwâl*.

Hadiths 1992https://sunnah.com/ibnmajah:1992

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، - أَظُنُّهُ - عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَهَا أَنْ تُدْخِلَ عَلَى رَجُلٍ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يُعْطِيَهَا شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Al-Haytham ibn Jamîl, nous a rapporté Sharîk, d'après Mansûr – je pense – d'après Talha, d'après Khaythama, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) lui ordonna de faire entrer une femme auprès de son mari avant qu'il ne lui donne quoi que ce soit.

Hadiths 1993https://sunnah.com/ibnmajah:1993

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ الْكَلْبِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَمِّهِ، مِخْمَرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ شُؤْمَ وَقَدْ يَكُونُ الْيُمْنُ فِي ثَلاَثَةٍ فِي الْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالدَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, nous a rapporté Ismâ'îl ibn 'Ayyâsh, nous a rapporté Sulaymân ibn Sulaym al-Kalbî, d'après Yahyâ ibn Jâbir, d'après Hakîm ibn Mu'âwiya, d'après son oncle Mikhmar ibn Mu'âwiya, qui a dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Il n'y a pas de mauvais augure, mais le bon augure peut se trouver dans trois choses : la femme, le cheval et la demeure." »

It was narrated from Hakim bin Mu'awiyah that his paternal uncle Mikhmar bin Mu'awiyah
Hadiths 1994https://sunnah.com/ibnmajah:1994

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالْمَسْكَنِ ‏" ‏ ‏.‏ يَعْنِي الشُّؤْمَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdus-Salâm ibn 'Âsim, nous a rapporté 'Abdullah ibn Nâfi', nous a rapporté Mâlik ibn Anas, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « S'il y a (un mauvais augure), c'est dans le cheval, la femme et la demeure. » C'est-à-dire le mauvais augure.

It was narrated from Sahl bin Sa'd that: the Messenger of Allah
Hadiths 1995https://sunnah.com/ibnmajah:1995

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الشُّؤْمُ فِي ثَلاَثَةٍ فِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالدَّارِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَحَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ جَدَّتَهُ، زَيْنَبَ حَدَّثَتْهُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَعُدُّ هَؤُلاَءِ الثَّلاَثَةَ وَتَزِيدُ مَعَهُنَّ السَّيْفَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahyâ ibn Khalaf Abû Salama, nous a rapporté Bishr ibn Al-Mufaddal, d'après 'Abdur-Rahmân ibn Ishâq, d'après Az-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le mauvais augure est dans trois choses : le cheval, la femme et la demeure. » Az-Zuhrî a dit : « Puis Abû 'Ubayda ibn 'Abdillah ibn Zam'a m'a rapporté que sa grand-mère Zaynab lui avait raconté, d'après Umm Salama, qu'elle comptait ces trois choses et y ajoutait l'épée. »

It was narrated from Salim, from his father, that: the Messenger of Allah
Hadiths 1996https://sunnah.com/ibnmajah:1996

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَيْبَانَ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَهْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مِنَ الْغَيْرَةِ مَا يُحِبُّ اللَّهُ وَمِنْهَا مَا يَكْرَهُ اللَّهُ فَأَمَّا مَا يُحِبُّ فَالْغَيْرَةُ فِي الرِّيبَةِ وَأَمَّا مَا يَكْرَهُ فَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِ رِيبَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ismâ'îl, nous a rapporté Wakî', d'après Shaybân Abû Mu'âwiya, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après Abû Sahm, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il y a une jalousie qu'Allah aime et une jalousie qu'Il déteste. Celle qu'Il aime est la jalousie en cas de soupçon, et celle qu'Il déteste est la jalousie sans soupçon." »

It was narrated from Abu Hurairah that: the Messenger of Allah
Hadiths 1997https://sunnah.com/ibnmajah:1997

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ قَطُّ مَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ مِمَّا رَأَيْتُ مِنْ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَهَا وَلَقَدْ أَمَرَهُ رَبُّهُ أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ ‏.‏ يَعْنِي مِنْ ذَهَبٍ قَالَهُ ابْنُ مَاجَهْ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn Ishâq, nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymân, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : « Je n'ai jamais été jalouse d'aucune femme autant que je l'ai été de Khadîja, en raison de ce que j'ai vu du Messager d'Allah (ﷺ) lorsqu'il la mentionnait. Et son Seigneur lui a ordonné de lui annoncer une maison au Paradis faite de *qasab* (perles ou or, selon Ibn Mâjah). »

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 1998https://sunnah.com/ibnmajah:1998

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ بَنِي هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُونِي أَنْ يُنْكِحُوا ابْنَتَهُمْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَلاَ آذَنُ لَهُمْ ثُمَّ لاَ آذَنُ لَهُمْ ثُمَّ لاَ آذَنُ لَهُمْ إِلاَّ أَنْ يُرِيدَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يُطَلِّقَ ابْنَتِي وَيَنْكِحَ ابْنَتَهُمْ فَإِنَّمَا هِيَ بَضْعَةٌ مِنِّي يَرِيبُنِي مَا رَابَهَا وَيُؤْذِينِي مَا آذَاهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Îsâ ibn Hammâd al-Misrî, nous a informé Al-Layth ibn Sa'd, d'après 'Abdullah ibn Abî Mulayka, d'après Al-Miswar ibn Makhrama, qui a dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ), alors qu'il était sur le minbar, dire : "Les Banû Hishâm ibn Al-Mughîra m'ont demandé la permission de marier leur fille à 'Alî ibn Abî Tâlib. Je ne leur donne pas la permission, je ne leur donne pas la permission, je ne leur donne pas la permission, à moins que 'Alî ibn Abî Tâlib ne veuille divorcer de ma fille et épouser leur fille. Car elle (Fâtima) fait partie de moi : ce qui la trouble me trouble, et ce qui lui nuit me nuit." »

It was narrated that Mishwar bin Makhramah
Hadiths 1999https://sunnah.com/ibnmajah:1999

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ وَعِنْدَهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمَّا سَمِعَتْ بِذَلِكَ، فَاطِمَةُ أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ إِنَّ قَوْمَكَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّكَ لاَ تَغْضَبُ لِبَنَاتِكَ وَهَذَا عَلِيٌّ نَاكِحًا ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ ‏.‏ قَالَ الْمِسْوَرُ فَقَامَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَمِعْتُهُ حِينَ تَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قَدْ أَنْكَحْتُ أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ فَحَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي وَإِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ بَضْعَةٌ مِنِّي وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَفْتِنُوهَا وَإِنَّهَا وَاللَّهِ لاَ تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ عِنْدَ رَجُلٍ وَاحِدٍ أَبَدًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَ عَلِيٌّ عَنِ الْخِطْبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ, nous a rapporté Abû Al-Yamân, nous a informé Shu'ayb, d'après Az-Zuhrî, qui m'a informé 'Alî ibn Al-Husayn, que Al-Miswar ibn Makhrama lui a rapporté que 'Alî ibn Abî Tâlib demanda la main de la fille d'Abû Jahl, alors qu'il avait déjà Fâtima, fille du Prophète (ﷺ). Lorsque Fâtima l'apprit, elle vint auprès du Prophète (ﷺ) et dit : « Ton peuple prétend que tu ne te mets pas en colère pour tes filles, et voici 'Alî qui va épouser la fille d'Abû Jahl. » Al-Miswar dit : « Le Prophète (ﷺ) se leva, et je l'entendis dire après son témoignage de foi : "Amma ba'du, j'ai marié Abû Al-'Âs ibn Ar-Rabî', et il m'a parlé et m'a dit la vérité. Certes, Fâtima, fille de Muhammad, fait partie de moi, et je déteste qu'on lui cause du tort. Par Allah, la fille du Messager d'Allah et la fille de l'ennemi d'Allah ne se réuniront jamais auprès d'un même homme." » 'Alî renonça alors à cette demande en mariage.

'Ali bin Husain said that Miswar bin Makhramah told him that: 'Ali bin Abu Talib proposed to the daughter of Abu Jahl, when he was married to Fatimah the daughter of the Prophet. When Fatimah heard of that she went to the Prophet, and
Hadiths 2000https://sunnah.com/ibnmajah:2000

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ أَمَا تَسْتَحِي الْمَرْأَةُ أَنْ تَهَبَ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ ‏ {تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ} ‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ إِنَّ رَبَّكَ لَيُسَارِعُ فِي هَوَاكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abda ibn Sulaymân, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui disait : « Une femme ne devrait-elle pas avoir honte d'offrir elle-même au Prophète (ﷺ) ? » Jusqu'à ce qu'Allah fasse descendre : *Tu peux remettre à plus tard celle que tu veux parmi elles, et accueillir auprès de toi celle que tu veux.* » Elle dit alors : « Je dis : Ton Seigneur se hâte de satisfaire tes désirs. »

It 'was narrated from Hisham bin 'Urwah, from his father that 'Aishah used to say: "Wouldn't a woman feel too shy to offer herself to the Prophet?" Until Aileh revealed; "You (O Muhammad) can postpone (the turn of) whom you will of them (your wives), and you may receive whom you will.” She
Hadiths 2001https://sunnah.com/ibnmajah:2001

حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةٌ لَهُ فَقَالَ أَنَسٌ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَعَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِيَّ حَاجَةٌ فَقَالَتِ ابْنَتُهُ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا ‏.‏ فَقَالَ هِيَ خَيْرٌ مِنْكِ رَغِبَتْ فِي رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَعَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bishr, Bakr ibn Khalaf et Muhammad ibn Bachchâr, qui ont dit : Nous a rapporté Marhûm ibn ‘Abd al-‘Azîz, qui nous a rapporté de Thâbit, qui a dit : Nous étions assis en compagnie de Anas ibn Mâlik, et il avait auprès de lui sa fille. Anas dit : Une femme vint trouver le Prophète (ﷺ) et lui offrit sa personne. Elle dit : « Ô Messager d’Allah, as-tu besoin de moi ? » Sa fille dit alors : « Qu’elle est peu pudique ! » Anas lui répondit : « Elle est meilleure que toi, car elle a désiré le Messager d’Allah (ﷺ) et lui a offert sa personne. »

Thabit
Hadiths 2002https://sunnah.com/ibnmajah:2002

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا مِنْ أَوْرَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى عِرْقٌ نَزَعَهَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَذَا لَعَلَّ عِرْقًا نَزَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الصَّبَّاحِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba et Muhammad ibn as-Sabbâh, qui ont dit : Nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après az-Zuhrî, d’après Sa‘îd ibn al-Musayyab, d’après Abû Hurayra, qui a dit : Un homme des Banû Fazâra vint trouver le Messager d’Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d’Allah, ma femme a accouché d’un garçon noir. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui demanda : « As-tu des chameaux ? » Il répondit : « Oui. » Il demanda : « Quelle est leur couleur ? » Il répondit : « Rouges. » Il demanda : « Y en a-t-il parmi eux de gris ? » Il répondit : « Oui, il y en a de gris. » Il dit : « D’où cela leur vient-il ? » Il répondit : « Peut-être un ancêtre lointain a-t-il transmis ce trait. » Il dit : « Et ce garçon, peut-être un ancêtre lointain lui a-t-il transmis ce trait. » (La formulation est celle d’Ibn as-Sabbâh.)

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 2003https://sunnah.com/ibnmajah:2003

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبَاءَةُ بْنُ كُلَيْبٍ اللَّيْثِيُّ أَبُو غَسَّانَ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ بْنِ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ عَلَى فِرَاشِي غُلاَمًا أَسْوَدَ وَإِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ لَمْ يَكُنْ فِينَا أَسْوَدُ قَطُّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ لَكَ مِنَ إِبِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا أَلْوَانُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمْرٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ فِيهَا أَسْوَدُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ فِيهَا أَوْرَقُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَّى كَانَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَسَى أَنْ يَكُونَ نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلَعَلَّ ابْنَكَ هَذَا نَزَعَهُ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Kurayb, qui nous a rapporté ‘Abâda ibn Kulayb al-Laythî Abû Ghassân, d’après Juwayriya ibn Asmâ’, d’après Nâfi‘, d’après Ibn ‘Umar : Un homme des bédouins vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d’Allah, ma femme a accouché sur ma couche d’un garçon noir, et nous sommes une famille où il n’y a jamais eu de noir. » Il demanda : « As-tu des chameaux ? » Il répondit : « Oui. » Il demanda : « Quelle est leur couleur ? » Il répondit : « Rouges. » Il demanda : « Y en a-t-il parmi eux de noirs ? » Il répondit : « Non. » Il demanda : « Y en a-t-il de gris ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « D’où cela vient-il ? » Il répondit : « Peut-être un ancêtre lointain a-t-il transmis ce trait. » Il dit : « Peut-être ton fils tient-il cela d’un ancêtre lointain. »

It was narrated from Ibn 'Umar that: a man frorn the desert people came to the Prophet and
Hadiths 2004https://sunnah.com/ibnmajah:2004

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ وَسَعْدًا اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ ‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ مَكَّةَ أَنْ أَنْظُرَ إِلَى ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي ‏.‏ فَرَأَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَبَهَهُ بِعُتْبَةَ فَقَالَ ‏ "‏ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ ‏.‏ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَاحْتَجِبِي عَنْهُ يَا سَوْدَةُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, qui nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, d’après az-Zuhrî, d’après ‘Urwa, d’après ‘Â’isha, qui a dit : ‘Abd ibn Zam‘a et Sa‘d se disputèrent devant le Prophète (ﷺ) au sujet du fils de l’esclave de Zam‘a. Sa‘d dit : « Ô Messager d’Allah, mon frère m’a recommandé, lorsque je viendrais à La Mecque, de regarder le fils de l’esclave de Zam‘a et de le prendre. » ‘Abd ibn Zam‘a dit : « C’est mon frère, fils de l’esclave de mon père, né sur la couche de mon père. » Le Prophète (ﷺ) vit sa ressemblance avec ‘Utba et dit : « Il est à toi, ô ‘Abd ibn Zam‘a. L’enfant appartient à la couche (du mari). Et toi, Sawda, voile-toi devant lui. »

It was narrated that 'Aishah