Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Commencement de la Prière

153 éléments

Hadiths 916https://sunnah.com/nasai:916

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي ‏} ‏ قَالَ السَّبْعُ الطُّوَلُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr qui a dit : Nous a rapporté Sharîk, d'après Abû Ishâq, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, concernant la parole d’Allah le Très-Haut *« Sab'an mina l-mathânî »* (sept parmi les versets souvent répétés) : « Ce sont les sept longues sourates. »

It was narrated that Ibn Abbas
Hadiths 917https://sunnah.com/nasai:917

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَرَأَ رَجُلٌ خَلْفَهُ ‏ {‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏} ‏ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ مَنْ قَرَأَ ‏ {‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏} ‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ قَدْ خَالَجَنِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Zurâra, d'après 'Imrân ibn Husayn, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) accomplit la prière de Zuhr, et un homme récita derrière lui *« Sabbihi sma Rabbika l-A'lâ »* (Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut). Lorsqu’il eut terminé, il demanda : *« Qui a récité *"Sabbihi sma Rabbika l-A'lâ"* ? »* Un homme répondit : « C’est moi. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Je savais que certains d’entre vous me l’avaient disputée. »*

It was narrated that Imran bin Hussain
Hadiths 918https://sunnah.com/nasai:918

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الظُّهْرِ أَوِ الْعَصْرِ وَرَجُلٌ يَقْرَأُ خَلْفَهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ قَرَأَ بِـ ‏ {‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏} ‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا وَلَمْ أُرِدْ بِهَا إِلاَّ الْخَيْرَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ قَدْ خَالَجَنِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Qatâda, d'après Zurâra ibn Awfâ, d'après 'Imrân ibn Husayn, que le Prophète (ﷺ) accomplit la prière de Zuhr ou de 'Asr, alors qu’un homme récitait derrière lui. Lorsqu’il eut terminé, il demanda : *« Lequel d’entre vous a récité *"Sabbihi sma Rabbika l-A'lâ"* ? »* Un homme du groupe répondit : « C’est moi, et je n’ai voulu que le bien. » Le Prophète (ﷺ) dit : *« Je savais que certains d’entre vous me l’avaient disputée. »*

It was narrated from Imran bin Husain that: The Prophet (ﷺ) prayed Zuhr or Asr, and a man was reciting behind him. When he had finished he
Hadiths 919https://sunnah.com/nasai:919

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنْ صَلاَةٍ جَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ قَرَأَ مَعِي أَحَدٌ مِنْكُمْ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أَقُولُ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقِرَاءَةِ مِنَ الصَّلاَةِ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Ibn Ukayma al-Laythî, d'après Abû Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) acheva une prière où il avait récité à haute voix, puis dit : *« L’un d’entre vous a-t-il récité avec moi tout à l’heure ? »* Un homme répondit : « Oui, ô Messager d’Allah. » Il dit : *« Je me disais : pourquoi me dispute-t-on le Coran ? »* Les gens cessèrent alors de réciter derrière l’imam dans les prières où le Messager d’Allah (ﷺ) récitait à haute voix, lorsqu’ils entendirent cela.

It was narrated from Abu Hurairah: "The Messenger of Allah (ﷺ) finished a prayer in which he recited out loud, then he
Hadiths 920https://sunnah.com/nasai:920

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ صَدَقَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ حَرَامِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْضَ الصَّلَوَاتِ الَّتِي يُجْهَرُ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَقْرَأَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِذَا جَهَرْتُ بِالْقِرَاءَةِ إِلاَّ بِأُمِّ الْقُرْآنِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn 'Ammâr, d'après Sadqa, d'après Zayd ibn Wâqid, d'après Harâm ibn Hakîm, d'après Nâfi' ibn Mahmûd ibn Rabî'a, d'après 'Ubâda ibn as-Sâmit, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous dirigea dans une prière où la récitation est faite à haute voix, puis dit : *« Que personne parmi vous ne récite lorsque je récite à haute voix, sauf la Mère du Coran (al-Fâtiha). »*

It was narrated that Ubadah bin As-Samit
Hadiths 921https://sunnah.com/nasai:921

أَخْبَرَنَا الْجَارُودُ بْنُ مُعَاذٍ التِّرْمِذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté al-Jârûd ibn Mu'âdh at-Tirmidhî qui a dit : Nous a rapporté Abû Khâlid al-Ahmar, d'après Muhammad ibn 'Ajlân, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« L’imam n’est désigné que pour être suivi. Lorsque l’imam dit *Allâhu Akbar*, dites *Allâhu Akbar*. Lorsqu’il récite, taisez-vous. Et lorsqu’il dit *Sami'a Llâhu liman hamidah* (Qu’Allah entende celui qui Le loue), dites *Allâhumma Rabbanâ wa laka l-hamd* (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange). »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 922https://sunnah.com/nasai:922

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَانَ الْمُخَرِّمِيُّ يَقُولُ هُوَ ثِقَةٌ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ الأَنْصَارِيَّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdillah ibn al-Mubârak, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Sa'd al-Ansârî, qui a dit : M'a rapporté Muhammad ibn 'Ajlân, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« L'imam n'est là que pour être suivi. Quand il dit "Allahu Akbar", dites "Allahu Akbar". Quand il récite, faites silence. »* Abû 'Abd ar-Rahmân a dit : Al-Mukharramî disait qu'il (Muhammad ibn Sa'd al-Ansârî) était digne de confiance.

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 923https://sunnah.com/nasai:923

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ، قَالَ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، سَمِعَهُ يَقُولُ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفِي كُلِّ صَلاَةٍ قِرَاءَةٌ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَجَبَتْ هَذِهِ ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ وَكُنْتُ أَقْرَبَ الْقَوْمِ مِنْهُ فَقَالَ مَا أَرَى الإِمَامَ إِذَا أَمَّ الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَفَاهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَأٌ إِنَّمَا هُوَ قَوْلُ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَلَمْ يُقْرَأْ هَذَا مَعَ الْكِتَابِ ‏.‏

Nous a informé Hârûn ibn 'Abdillah, qui a dit : Nous a rapporté Zayd ibn al-Hubâb, qui a dit : Nous a rapporté Mu'âwiya ibn Sâlih, qui a dit : M'a rapporté Abû az-Zâhiriyya, qui a dit : M'a rapporté Kathîr ibn Murra al-Hadramî, d'après Abû ad-Dardâ' (qu'Allah l'agrée), qu'il l'a entendu dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) fut interrogé : *« Y a-t-il une récitation dans chaque prière ? »* Il répondit : *« Oui. »* Un homme des Ansâr dit alors : *« Celle-ci est obligatoire. »* Puis, se tournant vers moi – et j'étais le plus proche de lui parmi les gens –, il dit : *« Je ne vois pas que l'imam, lorsqu'il dirige la prière, ne suffise aux fidèles. »* Abû 'Abd ar-Rahmân a dit : Ceci est une erreur attribuée au Messager d'Allah (ﷺ), car il s'agit en réalité des propos d'Abû ad-Dardâ' et cela n'a pas été récité avec le Livre.

Kathir bin Murrah Al-Hadrami narrated that : He heard Abu Ad-Darda say: "The Messenger of Allah (ﷺ) was asked: 'Is there recitation in every prayer?' He
Hadiths 924https://sunnah.com/nasai:924

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ فَعَلِّمْنِي شَيْئًا يُجْزِئْنِي مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a informé Yûsuf ibn 'Îsâ et Mahmûd ibn Ghaylân, d'après al-Fadl ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a rapporté Mis'ar, d'après Ibrâhîm as-Saksakî, d'après Ibn Abî Awfâ (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Un homme vint au Prophète (ﷺ) et dit : *« Je ne peux rien retenir du Coran, enseigne-moi quelque chose qui me suffise en remplacement du Coran. »* Il (ﷺ) dit : *« Dis : "Gloire à Allah, louange à Allah, il n'y a de divinité qu'Allah, Allah est le Plus Grand, et il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah." »*

It was narrated that Ibn Abi Awfa
Hadiths 925https://sunnah.com/nasai:925

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الْقَارِئُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُؤَمِّنُ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a informé 'Amr ibn 'Uthmân, qui a dit : Nous a rapporté Baqiyya, d'après az-Zubaydî, qui a dit : M'a informé az-Zuhrî, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quand le lecteur dit "Âmîn", dites "Âmîn", car les anges disent "Âmîn". Celui dont le "Âmîn" coïncide avec celui des anges, Allah lui pardonne ses péchés passés. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 926https://sunnah.com/nasai:926

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الْقَارِئُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُؤَمِّنُ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après az-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Quand le lecteur dit "Âmîn", dites "Âmîn", car les anges disent "Âmîn". Celui dont le "Âmîn" coïncide avec celui des anges, ses péchés passés lui sont pardonnés. »*

It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet (ﷺ)
Hadiths 927https://sunnah.com/nasai:927

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ‏"‏ قَالَ الإِمَامُ ‏ {‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏} ‏ فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَقُولُ آمِينَ وَإِنَّ الإِمَامَ يَقُولُ آمِينَ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ismâ'îl ibn Mas'ûd, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', qui a dit : M'a rapporté Ma'mar, d'après az-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quand l'imam dit : {Non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés}, dites "Âmîn", car les anges disent "Âmîn" et l'imam dit "Âmîn". Celui dont le "Âmîn" coïncide avec celui des anges, ses péchés passés lui sont pardonnés. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 928https://sunnah.com/nasai:928

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الإِمَامُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Sa'îd et Abû Salama, que tous deux lui ont rapporté d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quand l'imam dit "Âmîn", dites "Âmîn", car celui dont le "Âmîn" coïncide avec celui des anges, ses péchés passés lui sont pardonnés. »*

It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 929https://sunnah.com/nasai:929

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ ‏ {‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏} ‏ فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, d'après Mâlik, d'après Sumayy, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quand l'imam dit : {Non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés}, dites "Âmîn", car celui dont les paroles coïncident avec celles des anges, ses péchés passés lui sont pardonnés. »*

It was narrated that Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, that: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 930https://sunnah.com/nasai:930

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَالَ أَحَدُكُمْ آمِينَ وَقَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ فِي السَّمَاءِ آمِينَ فَوَافَقَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, d'après Mâlik, d'après Abû az-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Quand l'un de vous dit "Âmîn" et que les anges dans le ciel disent "Âmîn", et que les deux coïncident, ses péchés passés lui sont pardonnés. »*

It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah (ﷺ)
Hadiths 931https://sunnah.com/nasai:931

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا رِفَاعَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَمِّ، أَبِيهِ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسْتُ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى ‏.‏ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْمُتَكَلِّمُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يُكَلِّمْهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَهَا الثَّانِيَةَ ‏"‏ مَنِ الْمُتَكَلِّمُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رِفَاعَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ عَفْرَاءَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا بِضْعَةٌ وَثَلاَثُونَ مَلَكًا أَيُّهُمْ يَصْعَدُ بِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Abû Ja'far ibn Nufayl, qui a dit : J'ai lu devant Ma'qil ibn 'Ubaydillah, d'après 'Ikrimah ibn Khâlid, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée), d'après Ubayy ibn Ka'b (qu'Allah l'agrée), qui a dit : J'ai prié derrière le Prophète (ﷺ) et j'ai éternué. J'ai dit : *« Louange à Allah, une louange abondante, pure et bénie, comme notre Seigneur l'aime et l'agrée. »* Quand le Messager d'Allah (ﷺ) eut terminé sa prière, il se retourna et dit : *« Qui a parlé durant la prière ? »* Personne ne lui répondit. Il répéta une seconde fois : *« Qui a parlé durant la prière ? »* Rifâ'a ibn Râfi' ibn 'Afrâ' dit : *« C'est moi, ô Messager d'Allah. »* Il (ﷺ) demanda : *« Que disais-tu ? »* Il répondit : *« Je disais : Louange à Allah, une louange abondante, pure et bénie, comme notre Seigneur l'aime et l'agrée. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Par Celui qui tient mon âme en Sa main, plus de trente anges se sont précipités pour savoir lequel d'entre eux la porterait. »*

It was narrated from Mu'adh bin Rifa'ah bin Rafi' that : His father
Hadiths 932https://sunnah.com/nasai:932

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ أَسْفَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَلَمَّا قَرَأَ ‏ {‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏} ‏ قَالَ ‏"‏ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعْتُهُ وَأَنَا خَلْفَهُ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ فَلَمَّا سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ ‏"‏ مَنْ صَاحِبُ الْكَلِمَةِ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا أَرَدْتُ بِهَا بَأْسًا ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا اثْنَا عَشَرَ مَلَكًا فَمَا نَهْنَهَهَا شَىْءٌ دُونَ الْعَرْشِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Abd al-Hamîd ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Makhlad, qui a dit : Nous a rapporté Yûnus ibn Abî Ishâq, d'après son père, d'après 'Abd al-Jabbâr ibn Wâ'il, d'après son père (qu'Allah l'agrée), qui a dit : J'ai prié derrière le Messager d'Allah (ﷺ). Quand il dit "Allahu Akbar", il leva les mains jusqu'en dessous de ses oreilles. Quand il récita : {Non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés}, il dit : *« Âmîn »*, et je l'entendis depuis ma place derrière lui. Le Messager d'Allah (ﷺ) entendit un homme dire : *« Louange à Allah, une louange abondante, pure et bénie. »* Quand le Prophète (ﷺ) salua pour terminer la prière, il dit : *« À qui sont ces paroles prononcées durant la prière ? »* L'homme répondit : *« C'est moi, ô Messager d'Allah, et je n'avais pas de mauvaise intention. »* Le Prophète (ﷺ) dit : *« Douze anges se sont précipités pour la porter, et rien ne les a arrêtés avant d'atteindre le Trône. »*

It was narrated from Abdul-Jabbar bin Wa'il that : His father
Hadiths 933https://sunnah.com/nasai:933

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلَ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ قَالَ ‏ "‏ فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ فَيَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ وَأَحْيَانًا يَأْتِينِي فِي مِثْلِ صُورَةِ الْفَتَى فَيَنْبِذُهُ إِلَىَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a informé Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Sufyân, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Al-Hârith ibn Hishâm demanda au Messager d'Allah (ﷺ) : *« Comment te parvient la Révélation ? »* Il (ﷺ) répondit : *« Comme le son d'une clochette, puis elle se sépare de moi et j'en ai retenu le sens. C'est la forme la plus difficile pour moi. Parfois, elle me parvient sous l'apparence d'un jeune homme qui me la transmet. »*

It was narrated that Aishah
Hadiths 934https://sunnah.com/nasai:934

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَحْيَانًا يَأْتِينِي فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ فَيَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ مَا قَالَ وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِيَ الْمَلَكُ رَجُلاً فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ فِي الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ فَيَفْصِمُ عَنْهُ وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Salama et al-Hârith ibn Miskîn – que j'ai entendu lire –, et c'est la version de ce dernier, d'après Ibn al-Qâsim, qui a dit : M'a rapporté Mâlik, d'après Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Âisha (qu'Allah l'agrée), que al-Hârith ibn Hishâm demanda au Messager d'Allah (ﷺ) : *« Comment te parvient la Révélation ? »* Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : *« Parfois, elle me parvient comme le son d'une clochette, c'est la forme la plus difficile pour moi, puis elle se sépare de moi et j'en ai retenu le sens. Parfois, l'ange prend l'apparence d'un homme et me parle, et j'en retiens les paroles. »* 'Âisha ajouta : *« Je l'ai vu recevoir la Révélation par un jour de grand froid, puis elle se séparait de lui alors que son front ruisselait de sueur. »*

It was narrated from Aishah that: Al-Harith bin Hisham asked the Messenger of Allah (ﷺ): 'How does the Revelation come to you?' He
Hadiths 935https://sunnah.com/nasai:935

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ‏} ‏ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً وَكَانَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ‏} ‏ قَالَ جَمْعَهُ فِي صَدْرِكَ ثُمَّ تَقْرَأَهُ ‏ {‏ فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ‏} ‏ قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ قَرَأَهُ كَمَا أَقْرَأَهُ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Mûsâ ibn Abî 'Âisha, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée), concernant la parole d'Allah le Très-Haut : {Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation. C'est à Nous de le rassembler et de le réciter} (75:16-17), qui a dit : Le Prophète (ﷺ) éprouvait de la difficulté face à la descente de la Révélation et remuait ses lèvres. Allah le Très-Haut dit : {Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation. C'est à Nous de le rassembler et de le réciter} (75:16-17), c'est-à-dire : *« Nous le rassemblerons dans ta poitrine, puis tu le réciteras. »* Puis : {Quand Nous l'avons récité, suis sa récitation} (75:18), c'est-à-dire : *« Écoute et fais silence. »* Le Messager d'Allah (ﷺ), quand Jibrîl venait à lui, écoutait. Puis, quand il partait, il le récitait comme il le lui avait récité.

It was narrated that Ibn Abbas