Nous a rapporté Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allāh, d'après Ḥumayd, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) entendit un bruit provenant d'une tombe et demanda : *« Quand cet homme est-il mort ? »* On lui répondit : « Il est mort à l'époque de la Jāhiliyya. » Il en fut réjoui et dit : *« Si vous ne craigniez pas de ne plus vous enterrer les uns les autres, j'aurais invoqué Allāh pour vous faire entendre le châtiment de la tombe. »*
Nous a rapporté 'Ubayd Allāh ibn Sa'īd, qui a dit : Nous a raconté Yaḥyā, d'après Shu'ba, qui a dit : M'a rapporté 'Awn ibn Abī Juḥayfa, d'après son père, d'après al-Barā' ibn 'Āzib, d'après Abū Ayyūb, que le Messager d'Allāh (ﷺ) sortit après le coucher du soleil et entendit un bruit, puis dit : *« Ce sont des juifs qui sont châtiés dans leurs tombes. »*
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Durusta, qui a dit : Nous a raconté Abū Ismā'īl, qui a dit : Nous a raconté Yaḥyā ibn Abī Kathīr, que Abū Salama lui a rapporté, d'après Abū Hurayra, que le Messager d'Allāh (ﷺ) disait : *« Ô Allāh, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment du Feu, je cherche refuge auprès de Toi contre l'épreuve de la vie et de la mort, et je cherche refuge auprès de Toi contre l'épreuve du Messie al-Dajjāl. »*
Nous a rapporté 'Amr ibn Sawwād ibn al-Aswad ibn 'Amr, d'après Ibn Wahb, qui a dit : Nous a rapporté Yūnus ibn Yazīd, d'après Ibn Shihāb, d'après Ḥumayd ibn 'Abd al-Raḥmān, d'après Abū Hurayra, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allāh (ﷺ) par la suite chercher refuge contre le châtiment de la tombe.
Hadiths 2064https://sunnah.com/nasai:2062
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، تَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْفِتْنَةَ الَّتِي يُفْتَنُ بِهَا الْمَرْءُ فِي قَبْرِهِ فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَجَّ الْمُسْلِمُونَ ضَجَّةً حَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَنْ أَفْهَمَ كَلاَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَكَنَتْ ضَجَّتُهُمْ قُلْتُ لِرَجُلٍ قَرِيبٍ مِنِّي أَىْ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ مَاذَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ قَوْلِهِ قَالَ " قَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ " .
Nous a rapporté Sulaymān ibn Dāwūd, d'après Ibn Wahb, qui a dit : M'a rapporté Yūnus, d'après Ibn Shihāb, que 'Urwa ibn al-Zubayr lui a rapporté qu'il a entendu Asmā' bint Abī Bakr dire : Le Messager d'Allāh (ﷺ) se leva et mentionna l'épreuve à laquelle l'homme est soumis dans sa tombe. Lorsqu'il en parla, les musulmans poussèrent de grands cris qui m'empêchèrent d'entendre les paroles du Messager d'Allāh (ﷺ). Quand leur clameur se calma, je demandai à un homme proche de moi : "Qu'Allāh te bénisse, que dit le Messager d'Allāh (ﷺ) à la fin de son propos ?" Il répondit : *« Il m'a été révélé que vous serez éprouvés dans vos tombes, d'une épreuve proche de celle du Dajjāl. »*
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mālik, d'après Abū al-Zubayr, d'après Ṭāwūs, d'après 'Abd Allāh ibn 'Abbās, que le Messager d'Allāh (ﷺ) leur enseignait cette invocation comme il leur enseignait une sourate du Coran : *« Dites : "Ô Allāh, nous cherchons refuge auprès de Toi contre le châtiment de la Géhenne, nous cherchons refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, nous cherchons refuge auprès de Toi contre l'épreuve du Messie al-Dajjāl, et nous cherchons refuge auprès de Toi contre l'épreuve de la vie et de la mort." »*
Hadiths 2066https://sunnah.com/nasai:2064
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَهِيَ تَقُولُ إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ . فَارْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " إِنَّمَا تُفْتَنُ يَهُودُ " . وَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Nous a rapporté Sulaymān ibn Dāwūd, d'après Ibn Wahb, qui a dit : M'a rapporté Yūnus, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : M'a rapporté 'Urwa, que 'Ā'isha a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) entra chez moi alors qu'une femme juive était présente et disait : « Vous serez éprouvés dans vos tombes. » Le Messager d'Allāh (ﷺ) sursauta et dit : *« Seuls les juifs sont éprouvés [ainsi]. »* 'Ā'isha dit : Quelques nuits passèrent, puis le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : *« Il m'a été révélé que vous serez éprouvés dans vos tombes. »* 'Ā'isha dit : J'ai entendu par la suite le Messager d'Allāh (ﷺ) chercher refuge contre le châtiment de la tombe.
Hadiths 2067https://sunnah.com/nasai:2065
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ وَقَالَ " إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d'après Yaḥyā, d'après 'Amra, d'après 'Ā'isha, que le Prophète (ﷺ) cherchait refuge contre le châtiment de la tombe et contre l'épreuve du Dajjāl, et disait : *« Vous serez certes éprouvés dans vos tombes. »*
Nous a rapporté Hannād, d'après Abū Mu'āwiya, d'après al-A'mash, d'après Shaqīq, d'après Masrūq, d'après 'Ā'isha, qu'une juive entra chez elle et lui demanda quelque chose. 'Ā'isha lui offrit ce qu'elle demandait, et la juive dit : « Qu'Allāh te préserve du châtiment de la tombe. » 'Ā'isha dit : Cela me préoccupa jusqu'à ce que le Messager d'Allāh (ﷺ) vînt. Je lui en parlai, et il dit : *« Certes, ils sont châtiés dans leurs tombes d'un châtiment que les bêtes entendent. »*
Nous a rapporté Muḥammad ibn Qudāma, qui a dit : Nous a raconté Jarīr, d'après Manṣūr, d'après Abī Wā'il, d'après Masrūq, d'après 'Ā'isha, qui a dit : Deux vieilles femmes parmi les juives de Médine entrèrent chez moi et dirent : « Les gens des tombes sont châtiés dans leurs tombes. » Je les traitai de menteuses et ne voulus pas les croire. Elles sortirent, puis le Messager d'Allāh (ﷺ) entra. Je lui dis : « Ô Messager d'Allāh, deux vieilles femmes parmi les juives de Médine ont dit que les gens des tombes sont châtiés dans leurs tombes. » Il dit : *« Elles ont dit vrai. Ils sont châtiés d'un châtiment que toutes les bêtes entendent. »* Je ne l'ai plus vu prier sans chercher refuge contre le châtiment de la tombe.
Nous a rapporté Muḥammad ibn Qudāma, qui a dit : Nous a raconté Jarīr, d'après Manṣūr, d'après Mujāhid, d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) passa près d'un jardin parmi les jardins de La Mecque ou de Médine et entendit les voix de deux hommes châtiés dans leurs tombes. Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : *« Ils sont châtiés, et pourtant ils ne sont pas châtiés pour une chose grave. »* Puis il dit : *« En vérité, l'un d'eux ne se préservait pas de son urine, et l'autre colportait la médisance. »* Puis il demanda une branche de palmier, la cassa en deux morceaux et en planta un sur chaque tombe. On lui demanda : « Ô Messager d'Allāh, pourquoi as-tu fait cela ? » Il répondit : *« Peut-être que leur châtiment sera allégé tant qu'elles ne seront pas desséchées. »*
Nous a rapporté Hannād ibn al-Sarī, dans son hadith, d'après Abū Mu'āwiya, d'après al-A'mash, d'après Mujāhid, d'après Ṭāwūs, d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) passa près de deux tombes et dit : *« Certes, ils sont châtiés, et pourtant ils ne sont pas châtiés pour une chose grave. L'un d'eux ne se préservait pas de son urine, et l'autre colportait la médisance. »* Puis il prit une branche de palmier fraîche, la fendit en deux et en planta une moitié sur chaque tombe. On lui demanda : « Ô Messager d'Allāh, pourquoi as-tu fait cela ? » Il répondit : *« Peut-être que leur châtiment sera allégé tant qu'elles ne seront pas desséchées. »*
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Sachez que lorsque l'un d'entre vous meurt, on lui présente sa place matin et soir. S'il est parmi les gens du Paradis, il sera parmi les gens du Paradis, et s'il est parmi les gens du Feu, il sera parmi les gens du Feu, jusqu'à ce qu'Allāh le ressuscite le Jour de la Résurrection. »*
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a informé al-Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu 'Ubayd Allāh rapporter, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« On présente à l'un d'entre vous, lorsqu'il meurt, sa place matin et soir. S'il est parmi les gens du Feu, il sera parmi les gens du Feu. On lui dit : "Voici ta place jusqu'à ce qu'Allāh te ressuscite le Jour de la Résurrection." »*
Nous a rapporté Muḥammad ibn Salama et al-Ḥārith ibn Miskīn – ce dernier en ma présence, et c'est sa formulation –, d'après Ibn al-Qāsim, qui a dit : M'a rapporté Mālik, d'après Nāfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'un d'entre vous meurt, on lui présente sa place matin et soir. S'il est parmi les gens du Paradis, il sera parmi les gens du Paradis, et s'il est parmi les gens du Feu, il sera parmi les gens du Feu. On lui dit : "Voici ta place jusqu'à ce qu'Allāh te ressuscite le Jour de la Résurrection." »*
Qutayba nous a rapporté, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après 'Abd al-Rahman ibn Ka'b, que son père Ka'b ibn Malik racontait que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'âme du croyant est un oiseau perché dans les arbres du Paradis jusqu'à ce qu'Allah le Très-Haut le ressuscite dans son corps le Jour de la Résurrection. »
'Amr ibn 'Ali nous a rapporté, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Sulayman – c'est-à-dire Ibn al-Mughira – nous a raconté, il a dit : Thabit nous a rapporté, d'après Anas, qui a dit : Nous étions avec 'Umar entre La Mecque et Médine, et il nous parlait des gens de Badr. Il dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous montrait leurs lieux de chute la veille en disant : « Voici l'endroit où untel tombera demain, si Allah le veut. » 'Umar dit : Par Celui qui l'a envoyé avec la vérité, ils ne se sont pas trompés d'endroit. Ils furent jetés dans un puits, puis le Prophète (ﷺ) vint à eux et les appela : « Ô untel fils d'untel, ô untel fils d'untel, avez-vous trouvé ce que votre Seigneur vous avait promis véridique ? Quant à moi, j'ai trouvé ce que mon Seigneur m'avait promis véridique. » 'Umar dit : Tu parles à des corps sans âmes ? Il répondit : « Vous n'êtes pas plus à même d'entendre ce que je dis qu'eux. »
Suwayd ibn Nasr nous a rapporté, il a dit : 'Abd Allah nous a informé, d'après Humayd, d'après Anas, qui a dit : Les musulmans entendirent pendant la nuit près du puits de Badr, alors que le Messager d'Allah (ﷺ) se tenait debout et appelait : « Ô Abu Jahl ibn Hisham, ô Shayba ibn Rabi'a, ô 'Utba ibn Rabi'a, ô Umayya ibn Khalaf, avez-vous trouvé ce que votre Seigneur vous avait promis véridique ? Quant à moi, j'ai trouvé ce que mon Seigneur m'avait promis véridique. » Ils dirent : Ô Messager d'Allah, appelles-tu des gens qui sont déjà morts ? Il répondit : « Vous n'êtes pas plus à même d'entendre ce que je dis qu'eux, mais ils ne peuvent pas répondre. »
Muhammad ibn Adam nous a rapporté, il a dit : 'Abda nous a raconté, d'après Hisham, d'après son père, d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) s'arrêta près du puits de Badr et dit : « Avez-vous trouvé ce que votre Seigneur vous avait promis véridique ? » – Il dit : « Ils entendent maintenant ce que je leur dis. » Cela fut mentionné à 'Aisha, qui dit : Est-ce Ibn 'Umar ? Le Messager d'Allah (ﷺ) a plutôt dit : « Ils savent maintenant que ce que je leur disais est la vérité. » Puis elle récita : *« Certes, tu ne peux faire entendre les morts »* jusqu'à la fin du verset.
Qutayba nous a rapporté, d'après Malik et Mughira, d'après Abu al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tous les enfants d'Adam – et dans le hadith de Mughira : tout fils d'Adam – seront dévorés par la terre, sauf le coccyx, à partir duquel il a été créé et dans lequel il sera reconstitué. »