Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Jeûne

345 éléments

Hadiths 2310https://sunnah.com/nasai:2310

أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ - عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ وَلاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ يَعِيبُ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Saʿīd ibn Yaʿqūb al-Ṭālaqāniyy qui a dit : Khālid – c'est-à-dire Ibn ʿAbd Allāh al-Wāsiṭiyy – nous a rapporté, d'après Abī Maslamah, d'après Abī Naḍra, d'après Abī Saʿīd, qu'il dit : *« Nous voyagions avec le Messager d'Allāh (ﷺ), certains d'entre nous jeûnaient et d'autres rompaient le jeûne, sans que le jeûneur ne blâme celui qui rompait le jeûne, ni que celui qui rompait le jeûne ne blâme le jeûneur. »*

It was narrated that Abu Saeed
Hadiths 2311https://sunnah.com/nasai:2311

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَامَ بَعْضُنَا وَأَفْطَرَ بَعْضُنَا ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn ʿAlī qui a dit : Al-Qawārīrī nous a rapporté, qui a dit : Bishr ibn Manṣūr nous a rapporté, d'après ʿĀṣim al-Aḥwal, d'après Abī Naḍra, d'après Jābir, qu'il dit : *« Nous avons voyagé avec le Messager d'Allāh (ﷺ), certains d'entre nous jeûnaient et d'autres rompaient le jeûne. »*

It was narrated that Jabir
Hadiths 2312https://sunnah.com/nasai:2312

أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُمَا سَافَرَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَصُومُ الصَّائِمُ وَيُفْطِرُ الْمُفْطِرُ وَلاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Ayyūb ibn Muḥammad qui a dit : Marwān nous a rapporté, qui a dit : ʿĀṣim nous a rapporté, d'après Abī Naḍra al-Mundhir, d'après Abī Saʿīd et Jābir ibn ʿAbd Allāh, qu'ils voyageaient avec le Messager d'Allāh (ﷺ), le jeûneur jeûnait et celui qui rompait le jeûne rompait, sans que le jeûneur ne blâme celui qui rompait le jeûne, ni que celui qui rompait le jeûne ne blâme le jeûneur.

Hadiths 2313https://sunnah.com/nasai:2313

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ صَائِمًا فِي رَمَضَانَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْكَدِيدِ أَفْطَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) partit lors de l'année de la conquête (de La Mecque) en jeûnant durant le mois de Ramadan, jusqu'à ce qu'il fût à Al-Kadîd, où il rompit son jeûne.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2314https://sunnah.com/nasai:2314

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا لِيَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ أَفْطَرَ حَتَّى دَخَلَ مَكَّةَ فَافْتَتَحَ مَكَّةَ فِي رَمَضَانَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi', qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Âdam, qui a dit : Nous a rapporté Mufaddal, d'après Mansûr, d'après Mujâhid, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) voyagea et jeûna jusqu'à ce qu'il atteignît 'Usfân. Puis il demanda un récipient et but en plein jour pour que les gens le voient, puis il rompit son jeûne jusqu'à son entrée à La Mecque, où il conquit la ville durant le mois de Ramadan. Ibn 'Abbâs dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) jeûna en voyage et rompit son jeûne. Que celui qui le souhaite jeûne, et que celui qui le souhaite rompe son jeûne.

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2315https://sunnah.com/nasai:2315

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وُهَيْبِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ لِلْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Muslim ibn Ibrâhîm, d'après Wuhaïb ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Sawâda Al-Qushayrî, d'après son père, d'après Anas ibn Mâlik, qu'un homme parmi eux vint trouver le Prophète (ﷺ) à Médine alors qu'il prenait son repas de midi. Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Viens prendre le repas." L'homme répondit : Je jeûne. Le Prophète (ﷺ) lui dit : "Certes, Allah le Puissant et Majestueux a dispensé le voyageur du jeûne et de la moitié de la prière, ainsi que la femme enceinte et celle qui allaite."

It was narrated from Anas bin Malik that: he came to Prophet in Al-Madinah when he was eating breakfast. The Prophet said to him: "Come and eat the breakfast." He
Hadiths 2316https://sunnah.com/nasai:2316

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا بَكْرٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُضَرَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏ {‏ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ‏} ‏ كَانَ مَنْ أَرَادَ مِنَّا أَنْ يُفْطِرَ وَيَفْتَدِيَ حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a informé Bakr – c'est-à-dire Ibn Mudar – d'après 'Amr ibn Al-Hârith, d'après Bukayr, d'après Yazîd, le mawlâ de Salamâ ibn Al-Akwa', d'après Salamâ ibn Al-Akwa', qui a dit : Lorsque fut révélée ce verset : *« Et pour ceux qui le supportent [difficilement], il y a une compensation : nourrir un pauvre »* (Coran 2:184), certains d'entre nous voulurent rompre le jeûne et donner une compensation, jusqu'à ce que fût révélée la suite du verset qui l'abrogea.

It was narrated that salamah bin Al-Akwa
Hadiths 2317https://sunnah.com/nasai:2317

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ‏} ‏ يُطِيقُونَهُ يُكَلَّفُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ وَاحِدٍ ‏ {‏ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا ‏} ‏ طَعَامُ مِسْكِينٍ آخَرَ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ ‏ {‏ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ ‏} ‏ لاَ يُرَخَّصُ فِي هَذَا إِلاَّ لِلَّذِي لاَ يُطِيقُ الصِّيَامَ أَوْ مَرِيضٍ لاَ يُشْفَى ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui a dit : Nous a informé Warqâ', d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs, concernant la parole d'Allah le Puissant et Majestueux : *« Et pour ceux qui le supportent [difficilement], il y a une compensation : nourrir un pauvre »* (Coran 2:184), [il dit] : Ceux qui en ont la capacité, c'est-à-dire ceux qui en sont chargés, la compensation est de nourrir un pauvre. *« Et quiconque fait plus de son propre gré »* (Coran 2:184), c'est-à-dire nourrir un autre pauvre, ce verset n'est pas abrogé. *« Mais jeûner est meilleur pour vous »* (Coran 2:184) : Aucune dispense n'est accordée en cela, sauf pour celui qui ne peut jeûner ou pour un malade incurable.

Hadiths 2318https://sunnah.com/nasai:2318

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيٌّ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْهَرٍ - عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتْ عَائِشَةَ أَتَقْضِي الْحَائِضُ الصَّلاَةَ إِذَا طَهُرَتْ قَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَطْهُرُ فَيَأْمُرُنَا بِقَضَاءِ الصَّوْمِ وَلاَ يَأْمُرُنَا بِقَضَاءِ الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a informé 'Alî – c'est-à-dire Ibn Mushir – d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Mu'âdhah Al-'Adawiyyah, qu'une femme interrogea 'Â'ishah : La femme en menstrues doit-elle rattraper les prières lorsqu'elle est purifiée ? Elle répondit : Es-tu une Harûrite ? À l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), nous avions nos menstrues, puis nous devenions pures, et il nous ordonnait de rattraper le jeûne, mais ne nous ordonnait pas de rattraper les prières.

It was narrated from Muadhah Al-Adawiyyah that a woman asked 'Aishah: "Should a menstruating woman make up the prayers when she becomes pure?" she
Hadiths 2319https://sunnah.com/nasai:2319

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ لَيَكُونُ عَلَىَّ الصِّيَامُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَقْضِيهِ حَتَّى يَجِيءَ شَعْبَانُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, qui a dit : J'ai entendu Abû Salamah rapporter d'après 'Â'ishah, qui a dit : Il m'arrivait d'avoir des jours de jeûne de Ramadan à rattraper, et je ne les rattrapais qu'au mois de Sha'bân.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2320https://sunnah.com/nasai:2320

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ أَبُو حَصِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَاشُورَاءَ ‏"‏ أَمِنْكُمْ أَحَدٌ أَكَلَ الْيَوْمَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَصُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ وَابْعَثُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Ahmad ibn 'Abd Allah ibn Yûnus Abû Hasîn, qui a dit : Nous a rapporté 'Abthar, qui a dit : Nous a rapporté Husayn, d'après Al-Sha'bî, d'après Muhammad ibn Sayfî, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit le jour de 'Âshûrâ' : "Y en a-t-il parmi vous qui ait mangé aujourd'hui ?" Ils répondirent : Certains d'entre nous ont jeûné, et d'autres non. Il dit : "Terminez donc le reste de votre journée, et envoyez [un message] aux gens des environs pour qu'ils terminent le reste de leur journée."

It was narrated that Muhammad bin Saifi
Hadiths 2321https://sunnah.com/nasai:2321

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ ‏ "‏ أَذِّنْ - يَوْمَ عَاشُورَاءَ - مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Salamah, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit à un homme : "Fais l'annonce le jour de 'Âshûrâ' : Que celui qui a mangé termine le reste de sa journée, et que celui qui n'a pas mangé jeûne."

It was narrated that Yazid
Hadiths 2322https://sunnah.com/nasai:2322

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ مَرَّ بِي بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَقَدْ أُهْدِيَ إِلَىَّ حَيْسٌ فَخَبَأْتُ لَهُ مِنْهُ وَكَانَ يُحِبُّ الْحَيْسَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَخَبَأْتُ لَكَ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَدْنِيهِ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ وَأَنَا صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا مَثَلُ صَوْمِ الْمُتَطَوِّعِ مَثَلُ الرَّجُلِ يُخْرِجُ مِنْ مَالِهِ الصَّدَقَةَ فَإِنْ شَاءَ أَمْضَاهَا وَإِنْ شَاءَ حَبَسَهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté 'Âsim ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a rapporté Abû Al-Ahwas, d'après Talha ibn Yahyâ ibn Talha, d'après Mujâhid, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez moi un jour et dit : "Avez-vous quelque chose [à manger] ?" Je répondis : Non. Il dit : "Je jeûne donc." Puis il revint un autre jour, alors qu'on m'avait offert du *hays* (un mets à base de dattes et de beurre clarifié), et j'en avais mis de côté pour lui, car il aimait le *hays*. Elle dit : Ô Messager d'Allah, on m'a offert du *hays* et j'en ai mis de côté pour toi. Il dit : "Approche-le. Certes, je me suis levé ce matin en ayant l'intention de jeûner." Puis il en mangea et dit : "Le jeûne surérogatoire est comparable à un homme qui prélève une aumône de son bien : s'il le souhaite, il la donne, et s'il le souhaite, il la retient."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2323https://sunnah.com/nasai:2323

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَارَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَوْرَةً قَالَ ‏"‏ أَعِنْدَكِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لَيْسَ عِنْدِي شَىْءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَنَا صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ دَارَ عَلَىَّ الثَّانِيَةَ وَقَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَجِئْتُ بِهِ فَأَكَلَ فَعَجِبْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَخَلْتَ عَلَىَّ وَأَنْتَ صَائِمٌ ثُمَّ أَكَلْتَ حَيْسًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ يَا عَائِشَةُ إِنَّمَا مَنْزِلَةُ مَنْ صَامَ فِي غَيْرِ رَمَضَانَ - أَوْ غَيْرِ قَضَاءِ رَمَضَانَ أَوْ فِي التَّطَوُّعِ - بِمَنْزِلَةِ رَجُلٍ أَخْرَجَ صَدَقَةَ مَالِهِ فَجَادَ مِنْهَا بِمَا شَاءَ فَأَمْضَاهُ وَبَخِلَ مِنْهَا بِمَا بَقِيَ فَأَمْسَكَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui nous a informé Sharîk, d'après Talha ibn Yahyâ ibn Talha, d'après Mujâhid, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) fit un tour chez moi et dit : "Avez-vous quelque chose [à manger] ?" Elle répondit : Je n'ai rien. Il dit : "Je jeûne donc." Elle dit : Puis il revint une seconde fois, alors qu'on nous avait offert du *hays*, et je lui en apportai. Il en mangea, et je m'en étonnai. Je dis : Ô Messager d'Allah, tu es entré chez moi en jeûnant, puis tu as mangé du *hays* ? Il dit : "Oui, ô 'Â'ishah. La condition de celui qui jeûne en dehors de Ramadan – ou en dehors du rattrapage de Ramadan, ou en jeûne surérogatoire – est comparable à celle d'un homme qui prélève une aumône de son bien : il en donne généreusement ce qu'il veut et l'accomplit, et il en retient avarement ce qui reste."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2324https://sunnah.com/nasai:2324

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجِيءُ وَيَقُولُ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ غَدَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَنَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَانَا يَوْمًا وَقَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَعَمْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ أُرِيدُ الصَّوْمَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ خَالَفَهُ قَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Al-Haytham, qui a dit : Nous a rapporté Abû Bakr Al-Hanafî, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Talha ibn Yahyâ, d'après Mujâhid, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) venait et disait : "Avez-vous un repas [du matin] ?" Nous répondions : Non. Il disait : "Je jeûne donc." Puis il vint un jour où l'on nous avait offert du *hays*, et il dit : "Avez-vous quelque chose ?" Nous dîmes : Oui, on nous a offert du *hays*. Il dit : "Certes, je me suis levé ce matin en ayant l'intention de jeûner." Puis il en mangea. Qâsim ibn Yazîd a rapporté différemment.

It was narrated that 'Aishah said the Messenger of Allah would come and say: "Do you have any food for breakfast?" and we would say no, so he would say: "I am fasting." One day he came to us and we had been given some Hais. He
Hadiths 2325https://sunnah.com/nasai:2325

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقُلْنَا أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ قَدْ جَعَلْنَا لَكَ مِنْهُ نَصِيبًا ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَفْطَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Qâsim, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Talha ibn Yahyâ, d'après 'Â'ishah bint Talha, d'après 'Â'ishah, la Mère des Croyants, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) vint un jour chez nous, et nous dîmes : On nous a offert du *hays*, et nous en avons réservé une part pour toi. Il dit : "Je jeûne." Puis il rompit son jeûne.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2326https://sunnah.com/nasai:2326

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِيهَا وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَ ‏"‏ أَصْبَحَ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ تُطْعِمِينِيهِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَتْ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ حَيْسٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Talha ibn Yahyâ, qui m'a rapporté d'après 'Â'ishah bint Talha, d'après 'Â'ishah, la Mère des Croyants, que le Prophète (ﷺ) venait chez elle alors qu'il jeûnait et disait : "Avez-vous quelque chose à me donner à manger ce matin ?" Nous répondions : Non. Il disait : "Je jeûne donc." Puis il revint une autre fois, et elle dit : On nous a offert un présent. Il dit : "Qu'est-ce que c'est ?" Elle répondit : Du *hays*. Il dit : "Je me suis levé ce matin en jeûnant." Puis il en mangea.

It was narrated from 'Aishah, the mother of the Believers, that the Prophet used to come to her when he was fasting and say: "Do you have anything this morning that you can give me to eat?" we would say no, and he would say: "I am fasting." Then after that he came and she
Hadiths 2327https://sunnah.com/nasai:2327

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَمَّتِهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Wakî', qui a dit : Nous a rapporté Talha ibn Yahyâ, d'après sa tante, 'Â'ishah bint Talha, d'après 'Â'ishah, la Mère des Croyants, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez moi un jour et dit : "Avez-vous quelque chose [à manger] ?" Nous répondîmes : Non. Il dit : "Je jeûne donc."

It was narrated that 'Aishah, the mother of the Believers,
Hadiths 2328https://sunnah.com/nasai:2328

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهَا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَدَعَا بِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلَ ‏.‏

M'a rapporté Abû Bakr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, qui a dit : M'a informé mon père, d'après Al-Qâsim ibn Ma'n, d'après Talha ibn Yahyâ, d'après 'Â'ishah bint Talha et Mujâhid, d'après 'Â'ishah, que le Messager d'Allah (ﷺ) vint chez elle et dit : "Avez-vous de la nourriture ?" Je répondis : Non. Il dit : "Je jeûne donc." Puis il revint un autre jour, et 'Â'ishah dit : Ô Messager d'Allah, on nous a offert du *hays*. Il le fit apporter et dit : "Certes, je me suis levé ce matin en jeûnant." Puis il en mangea.

It was narrated from 'Aishah that the Messenger of Allah came to her and
Hadiths 2329https://sunnah.com/nasai:2329

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَأُمِّ كُلْثُومٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ ‏ "‏ هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ ‏" ‏ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ ‏.‏

M'a rapporté 'Amr ibn Yahyâ ibn Al-Hârith, qui a dit : Nous a rapporté Al-Mu'âfâ ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Al-Qâsim, d'après Talha ibn Yahyâ, d'après Mujâhid et Umm Kultûm, que le Messager d'Allah (ﷺ) entra chez 'Â'ishah et dit : "Avez-vous de la nourriture ?" [Le reste est similaire aux précédents]. Abû 'Abd Al-Rahmân a dit : Simâk ibn Harb l'a également rapporté en disant : M'a rapporté un homme, d'après 'Â'ishah bint Talha.

It was narrated from Mujahid and Umm Kulthum that: the Messenger of Allah entered upon 'Aishah and