Sunan an-Nasa'i

Le Livre de la Zakah

184 éléments

Hadiths 2535https://sunnah.com/nasai:2535

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَصَدَّقُوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي دِينَارٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِنْدِي آخَرُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى زَوْجَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِنْدِي آخَرُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى وَلَدِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِنْدِي آخَرُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقْ بِهِ عَلَى خَادِمِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِنْدِي آخَرُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتَ أَبْصَرُ ‏"‏ ‏.‏

'Amr ibn 'Ali et Muhammad ibn al-Muthanna nous ont informés, ils ont dit : Yahya nous a rapporté, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Sa'id, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Donnez en aumône. »* Un homme dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai un dinar. » Il dit : *« Donne-le en aumône pour toi-même. »* Il dit : « J'en ai un autre. » Il dit : *« Donne-le en aumône pour ton épouse. »* Il dit : « J'en ai un autre. » Il dit : *« Donne-le en aumône pour ton enfant. »* Il dit : « J'en ai un autre. » Il dit : *« Donne-le en aumône pour ton serviteur. »* Il dit : « J'en ai un autre. » Il dit : *« Toi, tu sais mieux [à qui le donner]. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 2536https://sunnah.com/nasai:2536

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ عِيَاضٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ ‏"‏ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الْجُمُعَةَ الثَّانِيَةَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فَقَالَ ‏"‏ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الْجُمُعَةَ الثَّالِثَةَ فَقَالَ ‏"‏ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقُوا ‏"‏ ‏.‏ فَتَصَدَّقُوا فَأَعْطَاهُ ثَوْبَيْنِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَصَدَّقُوا ‏"‏ ‏.‏ فَطَرَحَ أَحَدَ ثَوْبَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَمْ تَرَوْا إِلَى هَذَا إِنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ بِهَيْئَةٍ بَذَّةٍ فَرَجَوْتُ أَنْ تَفْطُنُوا لَهُ فَتَصَدَّقُوا عَلَيْهِ فَلَمْ تَفْعَلُوا فَقُلْتُ تَصَدَّقُوا ‏.‏ فَتَصَدَّقْتُمْ فَأَعْطَيْتُهُ ثَوْبَيْنِ ثُمَّ قُلْتُ تَصَدَّقُوا ‏.‏ فَطَرَحَ أَحَدَ ثَوْبَيْهِ خُذْ ثَوْبَكَ ‏"‏ ‏.‏ وَانْتَهَرَهُ ‏.‏

'Amr ibn 'Ali nous a informés, il a dit : Yahya nous a rapporté, il a dit : Ibn 'Ajlan nous a rapporté, d'après 'Iyad, d'après Abu Sa'id, qu'un homme entra dans la mosquée un jour de vendredi alors que le Messager d'Allah (ﷺ) faisait le sermon. Il lui dit : *« Prie deux rak'ates. »* Puis il revint le vendredi suivant alors que le Prophète (ﷺ) faisait le sermon et il lui dit : *« Prie deux rak'ates. »* Puis il revint le troisième vendredi et il lui dit : *« Prie deux rak'ates. »* Ensuite, il dit : *« Donnez en aumône. »* Les gens donnèrent en aumône et il lui offrit deux vêtements. Puis il dit : *« Donnez en aumône. »* L'homme jeta l'un de ses deux vêtements. Alors le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« N'avez-vous pas vu cet homme ? Il est entré dans la mosquée dans un état négligé, et j'ai espéré que vous le remarquiez et donniez en aumône pour lui, mais vous ne l'avez pas fait. Alors j'ai dit : "Donnez en aumône", et vous avez donné, alors je lui ai offert deux vêtements. Puis j'ai dit : "Donnez en aumône", et il a jeté l'un de ses vêtements. Prends ton vêtement. »* Et il le réprimanda.

It was narrated from Abu Sa'eed that: a man entered the Msjid on a Friday when the Messenger of Allah was delivering the Khutbah, and he
Hadiths 2537https://sunnah.com/nasai:2537

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ قَالَ أَمَرَنِي مَوْلاَىَ أَنْ أُقَدِّدَ، لَحْمًا فَجَاءَ مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلاَىَ فَضَرَبَنِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ لِمَ ضَرَبْتَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يُطْعِمُ طَعَامِي بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى بِغَيْرِ أَمْرِي قَالَ ‏"‏ الأَجْرُ بَيْنَكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Qutayba nous a informés, il a dit : Hatim nous a rapporté, d'après Yazid ibn Abi 'Ubayd, qui a dit : J'ai entendu 'Umayr, le mawla d'Abi al-Lahm, dire : Mon maître m'a ordonné de découper de la viande. Un pauvre vint et je lui en donnai. Mon maître l'apprit et me frappa. J'allai voir le Messager d'Allah (ﷺ) qui le convoqua et lui dit : *« Pourquoi l'as-tu frappé ? »* Il répondit : « Il donne de ma nourriture sans que je le lui aie ordonné » (ou : « sans mon ordre »). Le Prophète (ﷺ) dit : *« La récompense est entre vous deux. »*

Narrated: 'Umair, the freed slave of commanded me to cut up some meat, then a poor man came so I gave him some. When my master fund out about that, he beat me, so I went to the Messenger of Allah and he came to him and
Hadiths 2538https://sunnah.com/nasai:2538

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَجِدْهَا قَالَ ‏"‏ يَعْتَمِلُ بِيَدِهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ يَأْمُرُ بِالْخَيْرِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ ‏"‏ يُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn 'Abd al-A'la m'a informé, il a dit : Khalid nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, il a dit : Ibn Abi Burda m'a informé, il a dit : J'ai entendu mon père rapporter, d'après Abu Musa, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Chaque musulman doit donner l'aumône. »* On lui demanda : « Et s'il ne trouve pas de quoi donner ? » Il dit : *« Qu'il travaille de ses mains, qu'il se suffise et donne en aumône. »* On lui demanda : « Et s'il ne peut pas ? » Il dit : *« Qu'il aide celui qui est dans le besoin et accablé. »* On lui demanda : « Et s'il ne peut pas ? » Il dit : *« Qu'il ordonne le bien. »* On lui demanda : « Et s'il ne peut pas ? » Il dit : *« Qu'il s'abstienne du mal, car cela est une aumône. »*

It was narrated from Abu Musa that the Prophet
Hadiths 2539https://sunnah.com/nasai:2539

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا كَانَ لَهَا أَجْرٌ وَلِلزَّوْجِ مِثْلُ ذَلِكَ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ وَلاَ يَنْقُصُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ أَجْرِ صَاحِبِهِ شَيْئًا لِلزَّوْجِ بِمَا كَسَبَ وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ ‏" ‏ ‏.‏

Muhammad ibn al-Muthanna et Muhammad ibn Bashshar nous ont informés, ils ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Murra, qui a dit : J'ai entendu Abu Wa'il rapporter, d'après 'Aisha, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Lorsque la femme donne en aumône des biens de son époux, elle en a la récompense, et l'époux en a une semblable, ainsi que l'intendant. Et cela ne diminue en rien la récompense de l'un d'eux par rapport à l'autre : pour l'époux, la récompense de ce qu'il a gagné, et pour elle, la récompense de ce qu'elle a dépensé. »*

It was narrated from 'Aishah that the Prophet
Hadiths 2540https://sunnah.com/nasai:2540

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ خَطِيبًا فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ ‏ "‏ لاَ يَجُوزُ لاِمْرَأَةٍ عَطِيَّةٌ إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا ‏" ‏ ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Isma'il ibn Mas'ud nous a informés, il a dit : Khalid ibn al-Harith nous a rapporté, il a dit : Husayn al-Mu'allim nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, que son père lui a rapporté, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) conquit La Mecque, il se leva pour prononcer un sermon et dit : *« Il n'est pas permis à une femme de faire un don sans la permission de son époux. »* (Résumé)

It was narrated that 'Abdullah bin 'Amr
Hadiths 2541https://sunnah.com/nasai:2541

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَزْوَاجَ، النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْتَمَعْنَ عِنْدَهُ فَقُلْنَ أَيَّتُنَا بِكَ أَسْرَعُ لُحُوقًا فَقَالَ ‏ "‏ أَطْوَلُكُنَّ يَدًا ‏" ‏ ‏.‏ فَأَخَذْنَ قَصَبَةً فَجَعَلْنَ يَذْرَعْنَهَا فَكَانَتْ سَوْدَةُ أَسْرَعَهُنَّ بِهِ لُحُوقًا فَكَانَتْ أَطْوَلَهُنَّ يَدًا فَكَانَ ذَلِكَ مِنْ كَثْرَةِ الصَّدَقَةِ ‏.‏

Abu Dawud nous a informés, il a dit : Yahya ibn Hammad nous a rapporté, il a dit : Abu 'Awana nous a informés, d'après Firās, d'après 'Amir, d'après Masruq, d'après 'Aisha (qu'Allah soit satisfait d'elle), que les épouses du Prophète (ﷺ) se rassemblèrent chez lui et dirent : « Laquelle d'entre nous te rejoindra la première ? » Il dit : *« Celle d'entre vous qui a la main la plus longue. »* Elles prirent un roseau et commencèrent à le mesurer. Ce fut Sawda qui le rejoignit la première, et elle avait effectivement la main la plus longue. Cela était dû à sa grande générosité en aumônes.

It was narrated from 'Aishah, may Allah be pleased with her, that the wives of the Prophet "gathered around him and
Hadiths 2542https://sunnah.com/nasai:2542

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ تَأْمُلُ الْعَيْشَ وَتَخْشَى الْفَقْرَ ‏" ‏ ‏.‏

Mahmud ibn Ghaylan nous a informés, il a dit : Wakī' nous a rapporté, il a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après 'Umara ibn al-Qa'qa', d'après Abu Zur'a, d'après Abu Hurayra, qu'un homme dit : « Ô Messager d'Allah, quelle aumône est la meilleure ? » Il dit : *« Que tu donnes en aumône alors que tu es en bonne santé, avare, espérant vivre et craignant la pauvreté. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 2543https://sunnah.com/nasai:2543

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏" ‏ ‏.‏

'Amr ibn 'Ali nous a informés, il a dit : Yahya nous a rapporté, il a dit : 'Amr ibn 'Uthman nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Musa ibn Talha dire que Hakim ibn Hizam lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La meilleure aumône est celle qui provient d'une aisance. La main supérieure est meilleure que la main inférieure. Commence par ceux que tu dois entretenir. »*

Hakim bin Hizam
Hadiths 2544https://sunnah.com/nasai:2544

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏" ‏ ‏.‏

'Amr ibn Sawwad ibn al-Aswad ibn 'Amr nous a informés, d'après Ibn Wahb, qui a dit : Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, qui a dit : Sa'id ibn al-Musayyib nous a rapporté qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« La meilleure aumône est celle qui provient d'une aisance. Commence par ceux que tu dois entretenir. »*

Abu Hurairah
Hadiths 2545https://sunnah.com/nasai:2545

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً ‏" ‏ ‏.‏

Muhammad ibn Bashshar nous a informés, il a dit : Muhammad nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après 'Adi ibn Thabit, qui a dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn Yazid al-Ansari rapporter, d'après Abu Mas'ud, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'homme dépense pour sa famille en cherchant par là la récompense d'Allah, cela lui est compté comme une aumône. »*

It was narrated from Abu Mas'ud that the Prophet
Hadiths 2546https://sunnah.com/nasai:2546

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُذْرَةَ عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلَكَ مَالٌ غَيْرُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَجَاءَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ فَلأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ عَنْ أَهْلِكَ فَلِذِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَىْءٌ فَهَكَذَا وَهَكَذَا يَقُولُ بَيْنَ يَدَيْكَ وَعَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ ‏"‏ ‏.‏

Qutayba nous a informés, il a dit : Al-Layth nous a rapporté, d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir, qui a dit : Un homme des Banu 'Udhra affranchit un de ses esclaves à sa mort. Cela parvint au Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : *« As-tu un autre bien que celui-ci ? »* Il dit : « Non. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« Qui veut me l'acheter ? »* Nu'aym ibn 'Abdullah al-'Adawi l'acheta pour huit cents dirhams. Le Messager d'Allah (ﷺ) les lui remit et dit : *« Commence par toi-même et donne en aumône. S'il reste quelque chose, donne-le à ta famille. S'il reste encore quelque chose après ta famille, donne-le à tes proches. S'il reste encore quelque chose après tes proches, donne-le ainsi et ainsi »*, en indiquant devant lui, à sa droite et à sa gauche.

It was narrated that Jabir
Hadiths 2547https://sunnah.com/nasai:2547

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مَثَلَ الْمُنْفِقِ الْمُتَصَدِّقِ وَالْبَخِيلِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ أَوْ جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ لَدُنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَإِذَا أَرَادَ الْمُنْفِقُ أَنْ يُنْفِقَ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ الدِّرْعُ أَوْ مَرَّتْ حَتَّى تُجِنَّ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ وَإِذَا أَرَادَ الْبَخِيلُ أَنْ يُنْفِقَ قَلَصَتْ وَلَزِمَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَوْضِعَهَا حَتَّى أَخَذَتْهُ بِتَرْقُوَتِهِ أَوْ بِرَقَبَتِهِ ‏" ‏ ‏.‏ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ أَشْهَدُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوَسِّعُهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ‏.‏ قَالَ طَاوُسٌ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُشِيرُ بِيَدِهِ وَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَوَسَّعُ ‏.‏

Muhammad ibn Mansur nous a informés, il a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après Ibn Jurayj, d'après al-Hasan ibn Muslim, d'après Tawus, qui a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire (puis il a dit) : Abu al-Zinad nous a rapporté, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Le croyant généreux et donneur en aumône est comparable à deux hommes portant des cuirasses (ou des cottes de mailles) en fer, couvrant depuis leur poitrine jusqu'à leur cou. Lorsque le généreux veut donner, la cuirasse s'élargit et s'étend jusqu'à couvrir ses doigts et effacer ses traces. Quant à l'avare, lorsqu'il veut donner, chaque anneau se resserre à sa place, jusqu'à lui saisir la clavicule ou le cou. »* Abu Hurayra dit : « J'atteste que j'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) élargir [la cuirasse] sans qu'elle ne s'élargisse. » Tawus dit : J'ai entendu Abu Hurayra faire un geste de la main en élargissant [la cuirasse] sans qu'elle ne s'élargisse.

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 2548https://sunnah.com/nasai:2548

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَةٍ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِصَدَقَةٍ تَقَبَّضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ ‏"‏ ‏.‏ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Sulayman nous a informés, il a dit : 'Affan nous a rapporté, il a dit : Wuhaib nous a rapporté, il a dit : 'Abdullah ibn Tawus nous a rapporté, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« L'avare et le généreux qui donne en aumône sont comparables à deux hommes portant des cuirasses en fer qui leur serrent les mains contre les clavicules. Chaque fois que le généreux veut donner en aumône, sa cuirasse s'élargit jusqu'à effacer ses traces. Et chaque fois que l'avare veut donner en aumône, chaque anneau se resserre contre son voisin, et la cuirasse se contracte sur lui et lui serre les mains contre les clavicules. »* J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Il s'efforce de l'élargir, mais elle ne s'élargit pas. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet
Hadiths 2549https://sunnah.com/nasai:2549

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ كُنَّا يَوْمًا فِي الْمَسْجِدِ جُلُوسًا وَنَفَرٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَأَرْسَلْنَا رَجُلاً إِلَى عَائِشَةَ لِيَسْتَأْذِنَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ سَائِلٌ مَرَّةً وَعِنْدِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرْتُ لَهُ بِشَىْءٍ ثُمَّ دَعَوْتُ بِهِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تُرِيدِينَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ بَيْتَكِ شَىْءٌ وَلاَ يَخْرُجَ إِلاَّ بِعِلْمِكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَهْلاً يَا عَائِشَةُ لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Abd al-Hakam m'a informé, d'après Shu'ayb, qui m'a rapporté, d'après al-Layth, qui a dit : Khalid nous a rapporté, d'après Ibn Abi Hilal, d'après Umayya ibn Hind, d'après Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf, qui a dit : Un jour, nous étions assis dans la mosquée avec un groupe de Muhajirun et d'Ansar. Nous envoyâmes un homme demander la permission à 'Aisha d'entrer. Nous entrâmes chez elle. Elle dit : « Un mendiant entra chez moi alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était présent. Je lui donnai quelque chose, puis je le fis revenir. Le Messager d'Allah (ﷺ) le regarda et dit : *« Ne veux-tu pas que rien n'entre dans ta maison ni n'en sorte sans que tu le saches ? »* Je dis : « Si. » Il dit : *« Modère-toi, ô 'Aisha ! Ne compte pas [tes aumônes], sinon Allah comptera contre toi. »*

It was narrated that Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif
Hadiths 2550https://sunnah.com/nasai:2550

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏ "‏ لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكِ ‏" ‏ ‏.‏

Muhammad ibn Adam nous a informés, d'après 'Abda, d'après Hisham ibn 'Urwa, d'après Fatima, d'après Asma' bint Abi Bakr, que le Prophète (ﷺ) lui a dit : *« Ne compte pas [tes aumônes], sinon Allah comptera contre toi. »*

Hadiths 2551https://sunnah.com/nasai:2551

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَيْسَ لِي شَىْءٌ إِلاَّ مَا أَدْخَلَ عَلَىَّ الزُّبَيْرُ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ فِي أَنْ أَرْضَخَ مِمَّا يُدْخِلُ عَلَىَّ فَقَالَ ‏ "‏ ارْضَخِي مَا اسْتَطَعْتِ وَلاَ تُوكِي فَيُوكِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكِ ‏" ‏ ‏.‏

Al-Hasan ibn Muhammad nous a informés, d'après Hajjaj, qui a dit : Ibn Jurayj m'a informé, il a dit : Ibn Abi Mulayka m'a informé, d'après 'Abbad ibn 'Abdullah ibn al-Zubayr, d'après Asma' bint Abi Bakr, qu'elle vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Prophète d'Allah, je n'ai rien, si ce n'est ce que Zubayr me fait entrer. Dois-je me sentir coupable si je donne de ce qu'il me fait entrer ? » Il dit : *« Donne ce que tu peux, et ne serre pas [ton bien], sinon Allah le serrera contre toi. »*

It was narrated from Asma' bint Abi Bakr that she came to the Prophet and
Hadiths 2552https://sunnah.com/nasai:2552

أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُحِلِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nasr ibn 'Ali nous a informés, d'après Khalid, qui nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après al-Muhill, d'après 'Adi ibn Hatim, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Préservez-vous du Feu, ne serait-ce qu'avec la moitié d'une datte. »*

It was narrated from 'Adiyy bin Hatim that the Prophet
Hadiths 2553https://sunnah.com/nasai:2553

أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ مُرَّةَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّارَ فَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ وَتَعَوَّذَ مِنْهَا ذَكَرَ شُعْبَةُ أَنَّهُ فَعَلَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ - ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ التَّمْرَةِ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Ismāʿīl ibn Masʿūd nous a informés, il a dit : Khālid nous a rapporté, il a dit : Shuʿba nous a rapporté, que ʿAmr ibn Murra leur a raconté, d'après Khaythama, d'après ʿAdī ibn Ḥātim, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a mentionné le Feu, il a détourné son visage et s'en est prémuni. Shuʿba a mentionné qu'il l'a fait à trois reprises, puis il a dit : « Prémunissez-vous contre le Feu, ne serait-ce qu'avec la moitié d'une datte ; si vous n'en trouvez pas, alors avec une bonne parole. »

It was narrated that 'Adiyy bin Hatim
Hadiths 2554https://sunnah.com/nasai:2554

أَخْبَرَنَا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ وَذَكَرَ عَوْنُ بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُنْذِرَ بْنَ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَدْرِ النَّهَارِ فَجَاءَ قَوْمٌ عُرَاةً حُفَاةً مُتَقَلِّدِي السُّيُوفِ عَامَّتُهُمْ مِنْ مُضَرَ بَلْ كُلُّهُمْ مِنْ مُضَرَ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَا رَأَى بِهِمْ مِنَ الْفَاقَةِ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ ‏"‏ ‏ {‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ‏} ‏ وَ ‏ {‏ اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ‏} ‏ تَصَدَّقَ رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ مِنْ دِرْهَمِهِ مِنْ ثَوْبِهِ مِنْ صَاعِ بُرِّهِ مِنْ صَاعِ تَمْرِهِ - حَتَّى قَالَ - وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ كَادَتْ كَفُّهُ تُعْجِزُ عَنْهَا بَلْ قَدْ عَجَزَتْ ثُمَّ تَتَابَعَ النَّاسُ حَتَّى رَأَيْتُ كَوْمَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَثِيَابٍ حَتَّى رَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَهَلَّلُ كَأَنَّهُ مُذْهَبَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ سَنَّ فِي الإِسْلاَمِ سُنَّةً حَسَنَةً فَلَهُ أَجْرُهَا وَأَجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ سَنَّ فِي الإِسْلاَمِ سُنَّةً سَيِّئَةً فَعَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏

Azhar ibn Jamīl nous a informés, il a dit : Khālid ibn al-Ḥārith nous a rapporté, il a dit : Shuʿba nous a rapporté, et ʿAwn ibn Abī Juḥayfa a mentionné qu'il a entendu al-Mundhir ibn Jarīr rapporter de son père, qui a dit : Nous étions auprès du Messager d'Allāh (ﷺ) au début de la journée, quand vint un groupe d'hommes nus, pieds nus, ceints d'épées, la plupart d'entre eux – voire tous – étant de Muḍar. Le visage du Messager d'Allāh (ﷺ) changea en voyant leur dénuement. Il entra, puis ressortit, ordonna à Bilāl d'appeler à la prière, puis d'établir la prière. Il pria, puis fit un sermon et dit : *« Ô hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une seule âme, et a créé d'elle son épouse, et a disséminé à partir d'eux beaucoup d'hommes et de femmes. Craignez Allāh, par qui vous vous demandez mutuellement, ainsi que les liens de parenté. Certes, Allāh est sur vous un Observateur attentif. »* Et : *« Craignez Allāh, et que chaque âme considère ce qu'elle a préparé pour demain. »* Un homme donna en aumône un dinar, un dirham, un vêtement, un ṣāʿ de blé, un ṣāʿ de dattes – jusqu'à ce qu'il dise – : « Ne serait-ce qu'avec la moitié d'une datte. » Un homme des Anṣār vint alors avec une bourse que sa main pouvait à peine porter, voire qu'elle ne pouvait porter. Puis les gens se succédèrent jusqu'à ce que je vis deux tas de nourriture et de vêtements. Le visage du Messager d'Allāh (ﷺ) s'illumina alors comme s'il était doré. Puis le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : « Celui qui instaure en Islam une bonne tradition en aura la récompense, ainsi que la récompense de ceux qui l'auront pratiquée après lui, sans que cela ne diminue en rien leurs récompenses. Et celui qui instaure en Islam une mauvaise tradition en portera le péché, ainsi que le péché de ceux qui l'auront pratiquée après lui, sans que cela ne diminue en rien leurs péchés. »

Al-Mundhir bin Jarir narrated that his father