Abû Sa‘îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) rapporta que sa mère l'envoya auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Il vint et s'assit, et le Prophète (ﷺ) lui fit face et dit : « Celui qui cherche à se suffire à lui-même, Allah l'enrichira. Celui qui cherche à se préserver, Allah le préservera. Celui qui cherche à se contenter de peu, Allah le satisfera. Et celui qui mendie alors qu'il possède l'équivalent d'une once (d'argent) est un importun. » Je dis alors : « Ma chamelle Yaqouta vaut plus qu'une once. » Je repartis donc sans rien lui demander.
Hadiths 2596https://sunnah.com/nasai:2596
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي، بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَقَالَتْ لِي أَهْلِي اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلْهُ لَنَا شَيْئًا نَأْكُلْهُ . فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلاً يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ " . فَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُوَ مُغْضَبٌ وَهُوَ يَقُولُ لَعَمْرِي إِنَّكَ لَتُعْطِي مَنْ شِئْتَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَيَغْضَبُ عَلَىَّ أَنْ لاَ أَجِدَ مَا أُعْطِيهِ مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عِدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا " . قَالَ الأَسَدِيُّ فَقُلْتُ لَلَقْحَةٌ لَنَا خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ - وَالأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا - فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ وَزَبِيبٌ فَقَسَّمَ لَنَا مِنْهُ حَتَّى أَغْنَانَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ .
Un homme des Banû Asad rapporta : « Je m'installai avec ma famille à Baqî‘ al-Gharqad. Ma famille me dit : "Va trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et demande-lui quelque chose que nous mangerons." Je me rendis auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et trouvai un homme qui lui demandait, tandis que le Messager d'Allah (ﷺ) disait : "Je ne trouve rien à te donner." L'homme s'en alla en colère, disant : "Par ma vie ! Tu donnes à qui tu veux !" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Il se met en colère contre moi parce que je ne trouve rien à donner à celui qui me demande. Quiconque parmi vous mendie alors qu'il possède une once ou son équivalent est un importun." L'homme des Asad dit : "Je me dis alors : Une chamelle laitière que nous possédons vaut plus qu'une once" – et l'once équivaut à quarante dirhams –. Je repartis donc sans rien lui demander. Plus tard, du blé et des raisins secs furent apportés au Messager d'Allah (ﷺ), qui nous en distribua jusqu'à ce qu'Allah, Puissant et Majestueux, nous enrichisse. »
Hadiths 2597https://sunnah.com/nasai:2597
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلاَ لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ " .
Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'aumône n'est pas licite pour le riche ni pour celui qui est en pleine possession de ses moyens. »
Hadiths 2598https://sunnah.com/nasai:2598
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، . أَنَّ رَجُلَيْنِ، حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا، أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلاَنِهِ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَلَّبَ فِيهِمَا الْبَصَرَ - وَقَالَ مُحَمَّدٌ بَصَرَهُ - فَرَآهُمَا جَلْدَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شِئْتُمَا وَلاَ حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ وَلاَ لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ " .
Deux hommes vinrent trouver le Messager d'Allah (ﷺ) pour lui demander l'aumône. Il les observa attentivement et les vit robustes. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : « Si vous le souhaitez, je peux vous donner, mais sachez qu'il n'y a aucune part dans l'aumône pour le riche ni pour celui qui est fort et capable de gagner sa vie. »
Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les demandes sont comme des griffures par lesquelles l'homme s'écorche le visage. Que celui qui le souhaite s'écorche le visage, et que celui qui le souhaite s'en abstienne, sauf si l'on demande à une autorité ou pour une chose dont on ne peut se passer. »
Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « La mendicité est une éraflure par laquelle l'homme s'écorche le visage, sauf si l'on demande à une autorité ou pour une chose inévitable. »
Hadiths 2601https://sunnah.com/nasai:2601
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِطِيبِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى " .
Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah l'agrée) rapporta : « Je demandai au Messager d'Allah (ﷺ), et il me donna. Puis je lui demandai à nouveau, et il me donna. Puis je lui demandai encore, et il me donna. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Hakîm, ces biens sont une douceur verdoyante. Celui qui les prend avec un cœur satisfait sera béni en eux, mais celui qui les prend avec avidité ne sera pas béni en eux. Il sera comme celui qui mange sans jamais se rassasier. La main qui donne est meilleure que la main qui reçoit." »
Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah l'agrée) rapporta : « Je demandai au Messager d'Allah (ﷺ), et il me donna. Puis je lui demandai à nouveau, et il me donna. Puis je lui demandai encore, et il me donna. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Hakîm, ces biens sont une douceur verdoyante. Celui qui les prend avec générosité d'âme sera béni en eux, mais celui qui les prend avec avidité ne sera pas béni en eux. Il sera comme celui qui mange sans jamais se rassasier. La main qui donne est meilleure que la main qui reçoit." »
Hakîm ibn Hizâm (qu'Allah l'agrée) rapporta : « Je demandai au Messager d'Allah (ﷺ), et il me donna. Puis je lui demandai à nouveau, et il me donna. Puis je lui demandai encore, et il me donna. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Ô Hakîm, ces biens sont une douceur. Celui qui les prend avec générosité d'âme sera béni en eux, mais celui qui les prend avec avidité ne sera pas béni en eux. Il sera comme celui qui mange sans jamais se rassasier. La main qui donne est meilleure que la main qui reçoit." » Hakîm dit alors : « Ô Messager d'Allah, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne demanderai plus rien à personne après toi jusqu'à ce que je quitte ce monde. »
Hadiths 2604https://sunnah.com/nasai:2604
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا فَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَأَجْرِي عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . فَقَالَ خُذْ مَا أَعْطَيْتُكَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ " .
Ibn al-Sâ‘idî al-Mâlikî (qu'Allah l'agrée) rapporta : « ‘Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) me chargea de la collecte de l'aumône. Lorsque j'eus terminé et que je la lui remis, il me donna une rétribution. Je lui dis : "Je n'ai agi que pour Allah, Puissant et Majestueux, et ma récompense est auprès d'Allah." ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dit : "Prends ce que je t'ai donné, car j'ai moi-même travaillé à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) et je lui ai dit la même chose que toi. Le Messager d'Allah (ﷺ) me répondit : 'Si l'on te donne quelque chose sans que tu l'aies demandé, mange et fais-en l'aumône.' »
‘Abd Allâh ibn al-Sa‘dî (qu'Allah l'agrée) rapporta : « Je me rendis auprès de ‘Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) en provenance de Syrie. Il me dit : "N'ai-je pas appris que tu occupes une fonction parmi les musulmans et que, lorsque l'on te donne une rétribution, tu la refuses ?" Je répondis : "Certes." Il demanda : "Pourquoi agis-tu ainsi ?" Je dis : "J'ai des chevaux et des serviteurs, je vis dans l'aisance et je souhaite que mon travail soit une aumône pour les musulmans." ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dit : "Ne fais pas cela, car j'ai moi aussi souhaité ce que tu souhaites. Le Prophète (ﷺ) me donnait des biens et je lui disais : 'Donne-les à quelqu'un qui en a plus besoin que moi.' Une fois, il me donna un bien et je lui dis : 'Donne-le à quelqu'un qui en a plus besoin que moi.' Le Prophète (ﷺ) dit alors : 'Prends ce qu'Allah, Puissant et Majestueux, t'a donné de ces biens sans que tu l'aies demandé ni convoité. Prends-le, utilise-le ou fais-en l'aumône. Quant à ce qui ne t'est pas donné ainsi, ne le convoite pas.' »
‘Abd Allâh ibn al-Sa‘dî (qu'Allah l'agrée) rapporta : « Je me rendis auprès de ‘Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) durant son califat. Il me dit : "N'ai-je pas entendu dire que tu t'occupes de certaines affaires des gens et que, lorsque l'on te donne une rétribution, tu la refuses ?" Je répondis : "Si." Il demanda : "Pourquoi agis-tu ainsi ?" Je dis : "J'ai des chevaux et des serviteurs, je vis dans l'aisance et je souhaite que mon travail soit une aumône pour les musulmans." ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dit : "Ne fais pas cela. Moi aussi, j'ai souhaité ce que tu souhaites. Le Messager d'Allah (ﷺ) me donnait des dons et je lui disais : 'Donne-les à quelqu'un qui en a plus besoin que moi.' Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : 'Prends ce qui t'est donné sans que tu l'aies convoité ni demandé. Utilise-le ou fais-en l'aumône. Quant à ce qui ne t'est pas donné ainsi, ne le convoite pas.' »
‘Abd Allâh ibn al-Sa‘dî (qu'Allah l'agrée) rapporta : « Je me rendis auprès de ‘Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) durant son califat. Il me dit : "N'ai-je pas appris que tu t'occupes de certaines affaires des gens et que, lorsque l'on te donne une rétribution, tu la refuses ?" Je répondis : "Si." Il demanda : "Pourquoi agis-tu ainsi ?" Je dis : "J'ai des chevaux et des serviteurs, je vis dans l'aisance et je souhaite que mon travail soit une aumône pour les musulmans." ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dit : "Ne fais pas cela. Moi aussi, j'ai souhaité ce que tu souhaites. Le Prophète (ﷺ) me donnait des dons et je lui disais : 'Donne-les à quelqu'un qui en a plus besoin que moi.' Une fois, il me donna un bien et je lui dis : 'Donne-le à quelqu'un qui en a plus besoin que moi.' Le Prophète (ﷺ) dit alors : 'Prends ce qui t'est donné sans que tu l'aies convoité ni demandé. Utilise-le ou fais-en l'aumône. Quant à ce qui ne t'est pas donné ainsi, ne le convoite pas.' »
‘Abd Allâh ibn ‘Umar (qu'Allah les agrée) rapporta : « J'ai entendu ‘Umar (qu'Allah l'agrée) dire : Le Prophète (ﷺ) me donnait des dons et je lui disais : "Donne-les à quelqu'un qui en a plus besoin que moi." Une fois, il me donna un bien et je lui dis : "Donne-le à quelqu'un qui en a plus besoin que moi." Le Prophète (ﷺ) dit alors : "Prends ce qui t'est donné sans que tu l'aies convoité ni demandé. Utilise-le ou fais-en l'aumône. Quant à ce qui ne t'est pas donné ainsi, ne le convoite pas." »
Hadiths 2609https://sunnah.com/nasai:2609
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَالْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولاَ لَهُ اسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ . فَأَتَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ حَتَّى أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَنَا " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم " .
‘Abd al-Muttalib ibn Rabî‘a ibn al-Hârith (qu'Allah l'agrée) rapporta que son père, Rabî‘a ibn al-Hârith, dit à ‘Abd al-Muttalib ibn Rabî‘a ibn al-Hârith et al-Fadl ibn al-‘Abbâs ibn ‘Abd al-Muttalib : « Allez trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dites-lui : "Ô Messager d'Allah, emploie-nous à la collecte des aumônes." » ‘Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allah l'agrée) vint les trouver alors qu'ils étaient dans cette situation et leur dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) n'emploiera aucun d'entre vous à la collecte des aumônes. » ‘Abd al-Muttalib dit : « Al-Fadl et moi partîmes donc jusqu'à ce que nous arrivions auprès du Messager d'Allah (ﷺ), qui nous dit : "Cette aumône n'est que l'impureté des gens, et elle n'est pas licite pour Muhammad ni pour la famille de Muhammad (ﷺ)." »
Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le fils de la sœur d'un peuple fait partie d'eux. »
Hadiths 2611https://sunnah.com/nasai:2611
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ " .
Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le fils de la sœur d'un peuple fait partie d'eux. »
Hadiths 2612https://sunnah.com/nasai:2612
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ فَأَرَادَ أَبُو رَافِعٍ أَنْ يَتْبَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الصَّدَقَةَ لاَ تَحِلُّ لَنَا وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ " .
Le Messager d'Allah (ﷺ) employa un homme des Banû Makhzûm à la collecte de l'aumône. Abû Râfi‘ voulut l'accompagner, mais le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « L'aumône ne nous est pas licite, et le client (mawlâ) d'un peuple fait partie d'eux. »
Nous a rapporté Ziyād ibn Ayyūb, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Wāḥid ibn Wāṣil, qui a dit : Nous a rapporté Bahz ibn Ḥakīm, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Lorsque le Prophète (ﷺ) recevait quelque chose, il demandait : « Est-ce un cadeau (hadiyya) ou une aumône (ṣadaqa) ? » Si on lui disait que c'était une aumône, il n'en mangeait pas, et si on lui disait que c'était un cadeau, il tendait la main.
Hadiths 2614https://sunnah.com/nasai:2614
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَتَعْتِقَهَا وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَاعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَخُيِّرَتْ حِينَ أُعْتِقَتْ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .
Nous a rapporté 'Amr ibn Yazīd, qui a dit : Nous a rapporté Bahz ibn Asad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : Nous a rapporté al-Ḥakam, d'après Ibrāhīm, d'après al-Aswad, d'après 'Ā'isha, qu'elle voulait acheter Barira pour l'affranchir, mais ses maîtres avaient stipulé qu'ils garderaient son walā'. Elle en informa le Messager d'Allah (ﷺ), qui lui dit : « Achète-la et affranchis-la, car le walā' revient à celui qui affranchit. » Elle fut mise devant le choix lorsqu'elle fut affranchie. Le Messager d'Allah (ﷺ) reçut de la viande et on lui dit : « Ceci provient de ce qui a été donné en aumône à Barira. » Il dit : « Pour elle, c'est une aumône, et pour nous, c'est un cadeau. » Son mari était un homme libre.