Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Hajj

467 éléments

Hadiths 2799https://sunnah.com/nasai:2799

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً قَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Abû az-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) : « Le Messager d'Allah (ﷺ) vit un homme conduisant une bête de sacrifice (badana) et lui dit : "Monte-la." L'homme répondit : "Ô Messager d'Allah, c'est une bête de sacrifice." Il (ﷺ) dit : "Monte-la, malheur à toi !" (à la deuxième ou troisième reprise). »

It was narrated from Abu Hurairah that: the Messenger of Allah saw a man driving a Badanah (Sacrificial camel) and
Hadiths 2800https://sunnah.com/nasai:2800

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ قَالَ فِي الرَّابِعَةِ ‏"‏ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Abda ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a raconté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) : « Le Messager d'Allah (ﷺ) vit un homme conduisant une bête de sacrifice. Il lui dit : "Monte-la." L'homme répondit : "C'est une bête de sacrifice." Il (ﷺ) dit : "Monte-la." L'homme répéta : "C'est une bête de sacrifice." À la quatrième fois, il (ﷺ) dit : "Monte-la, malheur à toi !" »

It was narrated from Anas that: the Messenger of Allah saw a man driving a Badanah and
Hadiths 2801https://sunnah.com/nasai:2801

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً وَقَدْ جَهَدَهُ الْمَشْىُ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا وَإِنْ كَانَتْ بَدَنَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a raconté Khâlid, qui a dit : Nous a raconté Humayd, d'après Thâbit, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) : « Le Prophète (ﷺ) vit un homme conduisant une bête de sacrifice et que la marche l'avait épuisé. Il (ﷺ) lui dit : "Monte-la." L'homme répondit : "C'est une bête de sacrifice." Il (ﷺ) dit : "Monte-la, même si c'est une bête de sacrifice." »

It was narrated from Anas that the Prophet saw a man driving a Badanah and he was exhausted from walking. He
Hadiths 2802https://sunnah.com/nasai:2802

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُسْأَلُ عَنْ رُكُوبِ الْبَدَنَةِ، فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ, qui a dit : Nous a raconté Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé Abû az-Zubayr, qui a dit : J'ai entendu Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah les agrée) interrogé sur le fait de monter la bête de sacrifice. Il répondit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Monte-la de manière convenable si tu y es contraint, jusqu'à ce que tu trouves une monture." »

Abu Az-Zuhair
Hadiths 2803https://sunnah.com/nasai:2803

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يَحِلَّ فَحَلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ وَنِسَاؤُهُ لَمْ يَسُقْنَ فَأَحْلَلْنَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَحِضْتُ فَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَرْجِعُ النَّاسُ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِحَجَّةٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوَمَا كُنْتِ طُفْتِ لَيَالِيَ قَدِمْنَا مَكَّةَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبِي مَعَ أَخِيكِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي بِعُمْرَةٍ ثُمَّ مَوْعِدُكِ مَكَانُ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Qudâma, d'après Jarîr, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) : « Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (ﷺ) sans penser à autre chose qu'au hajj. Lorsque nous sommes arrivés à La Mecque, nous avons accompli le tawâf autour de la Ka'ba. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à ceux qui n'avaient pas conduit d'offrande de se désacraliser. Ceux qui n'avaient pas conduit d'offrande se désacralisèrent, et ses épouses, qui n'avaient pas conduit d'offrande, se désacralisèrent également. 'Â'isha dit : "J'ai eu mes menstrues et je n'ai pas accompli le tawâf autour de la Ka'ba. Lorsque ce fut la nuit de al-Hasba, je dis : 'Ô Messager d'Allah, les gens reviennent avec une 'umra et un hajj, tandis que je reviens avec un hajj seulement.' Il (ﷺ) dit : 'N'as-tu pas accompli le tawâf les nuits où nous sommes arrivés à La Mecque ?' Je répondis : 'Non.' Il (ﷺ) dit : 'Va avec ton frère jusqu'à at-Tan'îm, et fais les rites de la 'umra, puis donne-moi rendez-vous à tel et tel endroit.' »

It was narrated that Aishah
Hadiths 2804https://sunnah.com/nasai:2804

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نُرَى إِلاَّ أَنَّهُ الْحَجُّ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ أَنْ يُقِيمَ عَلَى إِحْرَامِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ أَنْ يَحِلَّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ, d'après Yahyâ, d'après 'Amra, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) : « Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (ﷺ) sans penser à autre chose que le hajj. Lorsque nous nous sommes approchés de La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à ceux qui avaient une offrande avec eux de rester en état de sacralisation, et à ceux qui n'en avaient pas de se désacraliser. »

It was narrated that Aishah
Hadiths 2805https://sunnah.com/nasai:2805

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَهْلَلْنَا أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُهُ خَالِصًا وَحْدَهُ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَحِلُّوا وَاجْعَلُوهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَبَلَغَهُ عَنَّا أَنَّا نَقُولُ لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ فَنَرُوحَ إِلَى مِنًى وَمَذَاكِيرُنَا تَقْطُرُ مِنَ الْمَنِيِّ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَنَا فَقَالَ ‏"‏ قَدْ بَلَغَنِي الَّذِي قُلْتُمْ وَإِنِّي لأَبَرُّكُمْ وَأَتْقَاكُمْ وَلَوْلاَ الْهَدْىُ لَحَلَلْتُ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ عُمْرَتَنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَوْ لِلأَبَدِ قَالَ ‏"‏ هِيَ لِلأَبَدِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a raconté Ibn 'Ulayya, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informé 'Atâ', d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée) : « Nous, les compagnons du Prophète (ﷺ), avons fait le talbiya pour le hajj seul, sans autre intention. Nous sommes arrivés à La Mecque le matin du quatrième jour de Dhû al-Hijja. Le Prophète (ﷺ) nous ordonna en disant : 'Désacralisez-vous et transformez cela en 'umra.' Il apprit que nous disions : 'Lorsque seulement cinq jours nous séparent de 'Arafa, il nous ordonne de nous désacraliser et d'aller à Minâ, alors que nos organes génitaux gouttent encore du sperme.' Le Prophète (ﷺ) se leva et nous fit un sermon en disant : 'J'ai appris ce que vous avez dit. Je suis le plus véridique et le plus pieux d'entre vous. Sans l'offrande, je me serais désacralisé. Si j'avais su à l'avance ce que je sais maintenant, je n'aurais pas conduit d'offrande.' » 'Alî arriva du Yémen et dit : « Par quoi as-tu fait le talbiya ? » Il répondit : « Par ce par quoi le Prophète (ﷺ) a fait le talbiya. » Il dit : « Conduis une offrande et reste en état de sacralisation comme tu es. » Surâqa ibn Mâlik ibn Ju'shum dit : « Ô Messager d'Allah, cette 'umra que nous faisons est-elle pour cette année seulement ou pour toujours ? » Il (ﷺ) répondit : « Elle est pour toujours. »

It was narrated that Jabir
Hadiths 2806https://sunnah.com/nasai:2806

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ عُمْرَتَنَا هَذِهِ لِعَامِنَا أَمْ لأَبَدٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هِيَ لأَبَدٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Basshâr, qui a dit : Nous a raconté Muhammad, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, d'après 'Abd al-Malik, d'après Tâwûs, d'après Surâqa ibn Mâlik ibn Ju'shum (qu'Allah l'agrée) : « Il dit : 'Ô Messager d'Allah, dis-nous si cette 'umra que nous faisons est pour cette année seulement ou pour toujours.' Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : 'Elle est pour toujours.' »

It was narrated from Surqah bin Malik bin Jushum said : "O Messenger of Allah, do you think that this Umrah of ours is for this year only, or for all time?" The Messenger of Allah
Hadiths 2807https://sunnah.com/nasai:2807

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ قَالَ سُرَاقَةُ تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَمَتَّعْنَا مَعَهُ فَقُلْنَا أَلَنَا خَاصَّةً أَمْ لأَبَدٍ قَالَ ‏ "‏ بَلْ لأَبَدٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn as-Sarî, d'après 'Abda, d'après Ibn Abî 'Arûba, d'après Mâlik ibn Dînâr, d'après 'Atâ' : « Surâqa dit : 'Le Messager d'Allah (ﷺ) a accompli le tamattu' (combinaison du hajj et de la 'umra), et nous l'avons accompli avec lui.' Nous dîmes : 'Est-ce pour nous seulement ou pour toujours ?' Il (ﷺ) répondit : 'Bien au contraire, c'est pour toujours.' »

Surqah
Hadiths 2808https://sunnah.com/nasai:2808

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ الدَّرَاوَرْدِيُّ - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَسْخُ الْحَجِّ لَنَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً قَالَ ‏ "‏ بَلْ لَنَا خَاصَّةً ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Abd al-'Azîz (ad-Darâwardî), d'après Rabî'a ibn Abî 'Abd ar-Rahmân, d'après al-Hârith ibn Bilâl, d'après son père (qu'Allah l'agrée) : « Je dis : 'Ô Messager d'Allah, la rupture du hajj (pour accomplir la 'umra) est-elle pour nous seulement ou pour tous les gens ?' Il (ﷺ) répondit : 'Bien au contraire, elle est pour nous seulement.' »

It was narrated from Al-Harith bin Bilal that his father
Hadiths 2809https://sunnah.com/nasai:2809

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَعَيَّاشٍ الْعَامِرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، فِي مُتْعَةِ الْحَجِّ قَالَ كَانَتْ لَنَا رُخْصَةً ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Yazîd, d'après 'Abd ar-Rahmân, qui a dit : Nous a raconté Sufyân, d'après al-A'mash et 'Ayyâsh al-'Âmirî, d'après Ibrâhîm at-Taymî, de son père, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée) : « Concernant le tamattu' du hajj, il disait : 'C'était une permission pour nous.' »

Hadiths 2810https://sunnah.com/nasai:2810

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْوَارِثِ بْنَ أَبِي حَنِيفَةَ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ فِي مُتْعَةِ الْحَجِّ لَيْسَتْ لَكُمْ وَلَسْتُمْ مِنْهَا فِي شَىْءٍ إِنَّمَا كَانَتْ رُخْصَةً لَنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Basshâr, qui ont dit : Nous a raconté Muhammad, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, qui a dit : J'ai entendu 'Abd al-Wârith ibn Abî Hanîfa dire : J'ai entendu Ibrâhîm at-Taymî rapporter de son père, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée) : « Concernant le tamattu' du hajj, il disait : 'Ce n'est pas pour vous, et vous n'avez rien à voir avec cela. Ce n'était qu'une permission pour nous, les compagnons de Muhammad (ﷺ).' »

Hadiths 2811https://sunnah.com/nasai:2811

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ كَانَتِ الْمُتْعَةُ رُخْصَةً لَنَا ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Khâlid, qui a dit : Nous a informé Ghundar, d'après Shu'ba, d'après Sulaymân, d'après Ibrâhîm at-Taymî, de son père, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée) : « Le tamattu' était une permission pour nous. »

It was narrated that Abu Dharr
Hadiths 2812https://sunnah.com/nasai:2812

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهَلٍ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ وَإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ فَقُلْتُ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَجْمَعَ الْعَامَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ ‏.‏ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ لَوْ كَانَ أَبُوكَ لَمْ يَهُمَّ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ إِنَّمَا كَانَتِ الْمُتْعَةُ لَنَا خَاصَّةً ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn al-Mubârak, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ ibn Âdam, qui a dit : Nous a raconté Mufaddal ibn Muhallahl, d'après Bayân, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Abî ash-Sha'thâ' : « J'étais avec Ibrâhîm an-Nakha'î et Ibrâhîm at-Taymî, et je dis : 'J'ai bien failli combiner cette année le hajj et la 'umra.' Ibrâhîm (an-Nakha'î) dit : 'Si ton père n'avait pas eu cette intention...' » Ibrâhîm at-Taymî dit, d'après son père, d'après Abû Dharr (qu'Allah l'agrée) : « Le tamattu' n'était que pour nous en particulier. »

It was narrated that Abdur-Rahman bin Abi Ash-Shatha Said: "I was with Ibrahm An-Nakha'i and Ibrahim At-taimi, and I
Hadiths 2813https://sunnah.com/nasai:2813

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ وُهَيْبِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانُوا يُرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ، فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنْ أَفْجَرِ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ وَيَجْعَلُونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرَ وَيَقُولُونَ إِذَا بَرَأَ الدَّبَرْ وَعَفَا الْوَبَرْ وَانْسَلَخَ صَفَرْ - أَوْ قَالَ دَخَلَ صَفَرْ - فَقَدْ حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ فَقَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَتَعَاظَمَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الْحِلِّ قَالَ ‏ "‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-A'lâ ibn Wâsil ibn 'Abd al-A'lâ qui a dit : Nous a rapporté Abû Usâma, d'après Wuhaïb ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Tâwûs, de son père, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Ils considéraient que la 'Umra pendant les mois du Hajj était l'une des pires turpitudes sur terre. Ils faisaient du mois de Safar le mois de Muharram et disaient : "Lorsque les plaies du dos guérissent, que les poils repoussent et que Safar s'achève" – ou dit-il : "commence" –, alors la 'Umra devient licite pour celui qui veut l'accomplir. Le Prophète (ﷺ) arriva avec ses Compagnons le quatrième jour au matin, en état de sacralisation pour le Hajj, et il leur ordonna de la transformer en 'Umra. Cela leur parut énorme, et ils dirent : "Ô Messager d'Allah, quel est le degré de désacralisation ?" Il répondit : "La désacralisation totale."

It was narrated that Ibn Abbas
Hadiths 2814https://sunnah.com/nasai:2814

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُسْلِمٍ، - وَهُوَ الْقُرِّيُّ - قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَةِ وَأَهَلَّ أَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ وَأَمَرَ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْىُ أَنْ يَحِلَّ وَكَانَ فِيمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ الْهَدْىُ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَرَجُلٌ آخَرُ فَأَحَلاَّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr qui a dit : Nous a rapporté Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Chu'ba, d'après Muslim – qui est al-Qurrî – qui a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) entra en état de sacralisation pour la 'Umra, tandis que ses Compagnons entrèrent en état de sacralisation pour le Hajj. Il ordonna à ceux qui n'avaient pas de bête à sacrifier (hady) de se désacraliser. Parmi ceux qui n'avaient pas de hady se trouvaient Talha ibn 'Ubaïd Allah et un autre homme, et ils se désacralisèrent.

Ibn Abbas
Hadiths 2815https://sunnah.com/nasai:2815

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ هَذِهِ عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَاهَا فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ هَدْىٌ فَلْيَحِلَّ الْحِلَّ كُلَّهُ فَقَدْ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr qui a dit : Nous a rapporté Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Chu'ba, d'après al-Hakam, d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Abbâs, d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "Voici une 'Umra dont nous avons profité. Que celui qui n'a pas de hady avec lui se désacralise totalement, car la 'Umra est désormais incluse dans le Hajj."

It was narrated from Ibn Abbas that the Prophet
Hadiths 2816https://sunnah.com/nasai:2816

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ وَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ ثُمَّ سَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَأَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, d'après Mâlik, d'après Abû al-Nadr, d'après Nâfi', affranchi d'Abû Qatâda, d'après Abû Qatâda, qu'il était avec le Messager d'Allah (ﷺ) jusqu'à ce qu'ils fussent sur une partie de la route de La Mecque. Il resta en arrière avec des Compagnons en état de sacralisation, tandis que lui n'était pas en état de sacralisation. Il vit un âne sauvage, monta sur son cheval, puis demanda à ses Compagnons de lui tendre son fouet, mais ils refusèrent. Il leur demanda sa lance, mais ils refusèrent. Il la prit alors, chargea l'âne et le tua. Certains Compagnons du Prophète (ﷺ) en mangèrent, tandis que d'autres refusèrent. Ils rejoignirent le Messager d'Allah (ﷺ) et l'interrogèrent à ce sujet. Il dit : "Ce n'est qu'une nourriture qu'Allah le Puissant et Majestueux vous a accordée."

It was narrated from Abu Qatadah that: he was with Messenger of Allah. When they were partway to Makkah, he lagged behind with some companions of his whowere in Ihram, but he was not in Ihram. He saw an onager, so he mounted his horse, then he asked his companions to hand him his whip, but they refused. He asked them to hand him his spear, but they refused. He took it, then chased the onager and killed it. Some of the Companions of the Messenger of Allah ate from it but others refused. The caught up with the Messenger of Allah and asked him about that, and he
Hadiths 2817https://sunnah.com/nasai:2817

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَأُهْدِيَ لَهُ طَيْرٌ وَهُوَ رَاقِدٌ فَأَكَلَ بَعْضُنَا وَتَوَرَّعَ بَعْضُنَا فَاسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ فَوَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd qui a dit : Nous a rapporté Ibn Jurayj qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Mu'âdh ibn 'Abd al-Rahmân al-Taymî, de son père, qui a dit : Nous étions avec Talha ibn 'Ubaïd Allah, en état de sacralisation, lorsqu'on lui offrit un oiseau alors qu'il dormait. Certains d'entre nous en mangèrent, tandis que d'autres s'en abstinrent par scrupule. Talha se réveilla et approuva ceux qui en avaient mangé, en disant : "Nous en avons mangé avec le Messager d'Allah (ﷺ)."

It was narrated from Mu'adh bin Abdur-Rahman At-Taimi that his father
Hadiths 2818https://sunnah.com/nasai:2818

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنِ الْبَهْزِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يُرِيدُ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالرَّوْحَاءِ إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ عَقِيرٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ دَعُوهُ فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ صَاحِبُهُ ‏" ‏ ‏.‏ فَجَاءَ الْبَهْزِيُّ وَهُوَ صَاحِبُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَأْنَكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ ‏.‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ فَقَسَّمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ ثُمَّ مَضَى حَتَّى إِذَا كَانَ بِالأُثَايَةِ بَيْنَ الرُّوَيْثَةِ وَالْعَرْجِ إِذَا ظَبْىٌ حَاقِفٌ فِي ظِلٍّ وَفِيهِ سَهْمٌ فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً يَقِفُ عِنْدَهُ لاَ يُرِيبُهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ حَتَّى يُجَاوِزَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama et al-Hârith ibn Miskîn, sous sa dictée tandis que je l'écoutais – et la formulation est la sienne –, d'après Ibn al-Qâsim qui a dit : Nous a rapporté Mâlik, d'après Yahyâ ibn Sa'îd qui a dit : M'a rapporté Muhammad ibn Ibrâhîm ibn al-Hârith, d'après 'Îsâ ibn Talha, d'après 'Umaïr ibn Salama al-Damrî, que ce dernier l'informa, d'après al-Bahzî, que le Messager d'Allah (ﷺ) partit en direction de La Mecque en état de sacralisation. Lorsqu'ils furent à al-Rawhâ', un âne sauvage blessé leur fut signalé. On en informa le Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : "Laissez-le, son propriétaire ne tardera pas à venir." Le Bahzî, qui en était le propriétaire, vint alors trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, que faites-vous de cet âne ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à Abû Bakr de le partager entre les compagnons de route. Puis ils poursuivirent leur chemin jusqu'à al-Uthâya, entre al-Ruwaytha et al-'Arj, où ils trouvèrent une gazelle couchée à l'ombre, avec une flèche plantée en elle. Le Prophète (ﷺ) ordonna à un homme de rester près d'elle pour que personne ne la dérange jusqu'à ce qu'ils l'aient dépassée.

It was narrated from Al-Bahzi that: the Messenger of Allah set out for Makkah and was in Ihram. When they were in Ar-Rawha, they saw a wounded onager. Mention of that was made to the messenger of Allah and he