Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Hajj

467 éléments

Hadiths 2639https://sunnah.com/nasai:2639

أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ النَّسَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي مَاتَ وَلَمْ يَحُجَّ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû 'Âsim, Khushaysh ibn Asram al-Nasâ'î, d'après 'Abd al-Razzâq, qui a dit : Nous a informé Ma'mar, d'après al-Hakam ibn Abân, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qu'un homme dit : "Ô Messager d'Allah, mon père est décédé sans avoir accompli le Hajj. Puis-je accomplir le Hajj pour lui ?" Il répondit : "Si ton père avait une dette, l'acquitterais-tu ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Alors la dette envers Allah est plus digne d'être acquittée."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2640https://sunnah.com/nasai:2640

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبِي أَدْرَكَهُ الْحَجُّ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَثْبُتُ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَإِنْ شَدَدْتُهُ خَشِيتُ أَنْ يَمُوتَ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ أَكَانَ مُجْزِئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَحُجَّ عَنْ أَبِيكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mujâhid ibn Mûsâ, d'après Hushaym, d'après Yahyâ ibn Abî Ishâq, d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après 'Abd Allah ibn 'Abbâs, qu'un homme interrogea le Prophète (ﷺ) en disant : "Mon père a été atteint par l'obligation du Hajj alors qu'il était un vieillard incapable de se maintenir sur sa monture. Si je l'attache, je crains qu'il ne meure. Puis-je accomplir le Hajj pour lui ?" Il répondit : "Si ton père avait une dette et que tu l'acquittais, cela ne suffirait-il pas ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Alors accomplis le Hajj pour ton père."

It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas that: a man asked the Prophet "The command of ) Hajj has come while my father is an old man and cannot sit firmly in his saddle; if I tie him (to the saddle) I fear that he will die. Can I perform Hajj on his behalf?" He
Hadiths 2641https://sunnah.com/nasai:2641

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ وَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama et al-Hârith ibn Miskîn, que j'ai entendu lors de la lecture, d'après Ibn al-Qâsim, qui a dit : M'a rapporté Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après 'Abd Allah ibn 'Abbâs, que al-Fadl ibn 'Abbâs était le compagnon de selle du Messager d'Allah (ﷺ). Une femme de Khath'am vint lui demander une fatwa. Al-Fadl se mit à la regarder, et elle le regardait aussi, alors le Messager d'Allah (ﷺ) détourna le visage d'al-Fadl de l'autre côté. Elle dit : "Ô Messager d'Allah, le précepte d'Allah concernant le Hajj pour Ses serviteurs a atteint mon père, un vieillard incapable de se maintenir sur sa monture. Puis-je accomplir le Hajj pour lui ?" Il répondit : "Oui." Cela eut lieu lors du Pèlerinage d'Adieu.

It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas: "Al-Fadl bin 'Abbas was riding behind the Messenger of Allah when a woman from Khath'am came and asked him a question. Al-Fadl started looking at her and she at him, and the Messenger of Allah turned Al-Fadl's face to the other side. She
Hadiths 2642https://sunnah.com/nasai:2642

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمَ اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَالْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَوِي عَلَى الرَّاحِلَةِ فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَخَذَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً حَسْنَاءَ وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَضْلَ فَحَوَّلَ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Sâlih ibn Kaysân, d'après Ibn Shihâb, que Sulaymân ibn Yasâr l'informa qu'Ibn 'Abbâs lui avait rapporté qu'une femme de Khath'am demanda une fatwa au Messager d'Allah (ﷺ) lors du Pèlerinage d'Adieu, alors que al-Fadl ibn 'Abbâs était le compagnon de selle du Messager d'Allah (ﷺ). Elle dit : "Ô Messager d'Allah, le précepte d'Allah concernant le Hajj pour Ses serviteurs a atteint mon père, un vieillard incapable de se tenir droit sur sa monture. Est-ce que le Hajj que j'accomplirais pour lui suffirait ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) lui répondit : "Oui." Al-Fadl ibn 'Abbâs se mit à se tourner vers elle, et elle était une belle femme, alors le Messager d'Allah (ﷺ) prit al-Fadl et détourna son visage de l'autre côté.

Ibn 'Abbas narrated that: a woman from Khath'am asked the Messenger of Allah a question during the Farewell Pilgrimage, when Al-Fadl bin 'Abbas was riding behing the Messenger of Allah She
Hadiths 2643https://sunnah.com/nasai:2643

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي عَجُوزٌ كَبِيرَةٌ وَإِنْ حَمَلْتُهَا لَمْ تَسْتَمْسِكْ وَإِنْ رَبَطْتُهَا خَشِيتُ أَنْ أَقْتُلَهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكَ دَيْنٌ أَكُنْتَ قَاضِيَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَحُجَّ عَنْ أُمِّكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd – c'est-à-dire Ibn Hârûn –, qui a dit : Nous a informé Hishâm, d'après Muhammad, d'après Yahyâ ibn Abî Ishâq, d'après Sulaymân ibn Yasâr, d'après al-Fadl ibn 'Abbâs, qu'il était le compagnon de selle du Prophète (ﷺ) lorsqu'un homme vint le trouver et dit : "Ô Messager d'Allah, ma mère est une vieille femme incapable de se maintenir si je la porte, et si je l'attache, je crains de la tuer." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Si ta mère avait une dette, l'acquitterais-tu ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Alors accomplis le Hajj pour ta mère."

It was narrated from Al-Fadl bin 'Abbas that: he was riding behind the Messenger of Allah and a man came and
Hadiths 2644https://sunnah.com/nasai:2644

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ ‏ "‏ أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِ أَبِيكَ فَحُجَّ عَنْهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm al-Dawraqî, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân, d'après Sufyân, d'après Mansûr, d'après Mujâhid, d'après Yûsuf, d'après Ibn al-Zubayr, que le Prophète (ﷺ) dit à un homme : "Es-tu l'aîné des enfants de ton père ? Alors accomplis le Hajj pour lui."

Hadiths 2645https://sunnah.com/nasai:2645

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Muhammad ibn 'Uqba, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs, qu'une femme présenta son jeune enfant au Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, cet enfant a-t-il un Hajj ?" Il répondit : "Oui, et tu auras une récompense."

It was narrated from Ibn 'Abbas that: a woman helf up a child of hers to the Messenger of Allah and
Hadiths 2646https://sunnah.com/nasai:2646

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَفَعَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا لَهَا مِنْ هَوْدَجٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous a rapporté Bishr ibn al-Sarî, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Muhammad ibn 'Uqba, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Une femme souleva son jeune enfant depuis son palanquin et dit : "Ô Messager d'Allah, cet enfant a-t-il un Hajj ?" Il répondit : "Oui, et tu auras une récompense."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2647https://sunnah.com/nasai:2647

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَفَعَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَبِيًّا فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Abû Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Ibrâhîm ibn 'Uqba, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Une femme présenta son jeune enfant au Prophète (ﷺ) et dit : "Cet enfant a-t-il un Hajj ?" Il répondit : "Oui, et tu auras une récompense."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2648https://sunnah.com/nasai:2648

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَدَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ بِالرَّوْحَاءِ لَقِيَ قَوْمًا فَقَالَ ‏"‏ مَنْ أَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ قَالُوا مَنْ أَنْتُمْ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتِ امْرَأَةٌ صَبِيًّا مِنَ الْمِحَفَّةِ فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Muhammad ibn 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, qui a dit : Nous a rapporté Ibrâhîm ibn 'Uqba. Et nous a rapporté al-Hârith ibn Miskîn, lors de la lecture en ma présence – et c'est sa formulation –, d'après Sufyân, d'après Ibrâhîm ibn 'Uqba, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) partit et lorsqu'il fut à al-Rawhâ', il rencontra des gens et dit : "Qui êtes-vous ?" Ils répondirent : "Les musulmans." Ils dirent : "Qui êtes-vous ?" Il répondit : "Le Messager d'Allah." Une femme sortit alors son jeune enfant de la litière et dit : "Cet enfant a-t-il un Hajj ?" Il répondit : "Oui, et tu auras une récompense."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2649https://sunnah.com/nasai:2649

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ سَعْدٍ ابْنُ أَخِي، رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ أَبُو الرَّبِيعِ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِامْرَأَةٍ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا مَعَهَا صَبِيٌّ فَقَالَتْ أَلِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd ibn Hammâd ibn Sa'd, neveu de Rishdîn ibn Sa'd, Abû al-Rabî', et al-Hârith ibn Miskîn, lors de la lecture en ma présence, d'après Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Mâlik ibn Anas, d'après Ibrâhîm ibn 'Uqba, d'après Kurayb, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) passa près d'une femme dans sa tente, avec son jeune enfant. Elle dit : "Cet enfant a-t-il un Hajj ?" Il répondit : "Oui, et tu auras une récompense."

It was narrated from Ibn 'Abbas that: the Messenger of Allah passed by a woman when she was in her seclusion and had a child with her. She
Hadiths 2650https://sunnah.com/nasai:2650

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ لاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ أَنْ يَحِلَّ ‏.‏

Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, d'après Ibn Abî Zâ'ida, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, qui a dit : M'a informée 'Amra, qu'elle avait entendu 'Â'isha dire : "Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (ﷺ) cinq jours avant la fin de Dhu al-Qa'da, ne pensant qu'au Hajj. Lorsque nous nous sommes approchés de La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna à ceux qui n'avaient pas de sacrifice avec eux, après avoir accompli le Tawâf autour de la Ka'ba, de se libérer de l'état de sacralisation (Ihrâm)."

Aishah
Hadiths 2651https://sunnah.com/nasai:2651

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les gens de Médine commencent leur sacralisation (Ihrâm) depuis Dhu al-Hulayfa, ceux de Syrie depuis al-Juhfa, et ceux du Najd depuis Qarn." 'Abd Allah a dit : "Il m'a été rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Et les gens du Yémen commencent depuis Yalamlam.'"

It was narrated from 'Abdullah bin 'Umar that the Messenger of Allah
Hadiths 2652https://sunnah.com/nasai:2652

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، قَامَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ أَيْنَ تَأْمُرُنَا أَنْ نُهِلَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ لَمْ أَفْقَهْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, qui a dit : Nous a rapporté Nâfi', d'après 'Abd Allah ibn 'Umar, qu'un homme se leva dans la mosquée et dit : "Ô Messager d'Allah, de quel endroit nous ordonnes-tu de commencer notre sacralisation (Ihrâm) ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : "Les gens de Médine commencent depuis Dhu al-Hulayfa, ceux de Syrie depuis al-Juhfa, et ceux du Najd depuis Qarn." Ibn 'Umar dit : "Et ils prétendent que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Et les gens du Yémen commencent depuis Yalamlam.'" Ibn 'Umar disait : "Je n'ai pas entendu cela directement du Messager d'Allah (ﷺ)."

It was narrated from 'Abdullah bin 'Umar that a man stood up in the Masjid and
Hadiths 2653https://sunnah.com/nasai:2653

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Hichâm ibn Bahrâm, qui a dit : Nous a rapporté Al-Mu'âfâ, d'après Aflah ibn Humayd, d'après Al-Qâsim, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée) : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé pour les gens de Médine Dhû al-Hulayfa, pour les gens de Syrie et d'Égypte al-Juhfa, pour les gens de l'Irak Dhât 'Irq, et pour les gens du Yémen Yalamlam.

Hadiths 2654https://sunnah.com/nasai:2654

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، صَاحِبُ الشَّافِعِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ وَقَالَ ‏ "‏ هُنَّ لَهُنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِنَّ فَمَنْ كَانَ أَهْلُهُ دُونَ الْمِيقَاتِ حَيْثُ يُنْشِئُ حَتَّى يَأْتِيَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabî' ibn Sulaymân, le compagnon d'Ash-Shâfi'î, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Hassân, qui a dit : Nous ont rapporté Wuhaïb et Hammâd ibn Zayd, d'après 'Abdullah ibn Tâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé pour les gens de Médine Dhû al-Hulayfa, pour les gens de Syrie al-Juhfa, pour les gens du Najd Qarn, et pour les gens du Yémen Yalamlam. Il a dit : "Ce sont pour eux et pour quiconque passe par ces lieux sans en être originaire. Quant à celui dont la résidence est en deçà du miqât, qu'il commence d'où il part, jusqu'à ce que cela s'applique aux gens de La Mecque."

It was narrated from Ibn 'Abbas that: the Messenger of Allah designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Al-Madinah Al-Juhfah for the people of Najd, and Yalmlam for the people of Yemen. He
Hadiths 2655https://sunnah.com/nasai:2655

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ ‏"‏ ‏.‏ وَذُكِرَ لِي وَلَمْ أَسْمَعْ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Az-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Les gens de Médine font le talbiya depuis Dhû al-Hulayfa, les gens de Syrie depuis al-Juhfa, et les gens du Najd depuis Qarn." On m'a mentionné – mais je ne l'ai pas entendu – qu'il a dit : "Et les gens du Yémen font le talbiya depuis Yalamlam."

It was narrated from Salim, from his father, that the Prophet
Hadiths 2656https://sunnah.com/nasai:2656

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْمُعَافَى، عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ وَمِصْرَ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Ammâr al-Mawsilî, qui a dit : Nous a rapporté Abû Hâshim, Muhammad ibn 'Alî, d'après Al-Mu'âfâ, d'après Aflah ibn Humayd, d'après Al-Qâsim, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé pour les gens de Médine Dhû al-Hulayfa, pour les gens de Syrie et d'Égypte al-Juhfa, pour les gens de l'Irak Dhât 'Irq, pour les gens du Najd Qarn, et pour les gens du Yémen Yalamlam.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 2657https://sunnah.com/nasai:2657

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ قَالَ ‏ "‏ هُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِمَّنْ سِوَاهُنَّ لِمَنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ مِنْ حَيْثُ بَدَأَ حَتَّى يَبْلُغَ ذَلِكَ أَهْلَ مَكَّةَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm ad-Dawraqî, d'après Muhammad ibn Ja'far, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, qui a dit : M'a rapporté 'Abdullah ibn Tâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a fixé pour les gens de Médine Dhû al-Hulayfa, pour les gens de Syrie al-Juhfa, pour les gens du Najd Qarn, et pour les gens du Yémen Yalamlam. Il a dit : "Ces miqâts sont pour eux et pour quiconque passe par ces lieux sans en être originaire, s'il veut accomplir le Hajj ou la 'Umra. Quant à celui dont la résidence est en deçà, qu'il commence d'où il part, jusqu'à ce que cela s'applique aux gens de La Mecque."

It was narrated that Ibn 'Abbas
Hadiths 2658https://sunnah.com/nasai:2658

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا فَهُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمِنْ أَهْلِهِ حَتَّى أَنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après 'Amr, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) : Le Prophète (ﷺ) a fixé pour les gens de Médine Dhû al-Hulayfa, pour les gens de Syrie al-Juhfa, pour les gens du Yémen Yalamlam, et pour les gens du Najd Qarn. Ces miqâts sont pour eux et pour quiconque passe par ces lieux sans en être originaire, s'il veut accomplir le Hajj ou la 'Umra. Quant à celui dont la résidence est en deçà, qu'il commence d'où il part, jusqu'à ce que les gens de La Mecque fassent le talbiya depuis chez eux.