M'a rapporté Ibrāhīm ibn Ya'qūb, qui a dit : Nous a rapporté 'Uthmān ibn 'Umar, qui a dit : Nous a rapporté Ismā'īl ibn Muslim, d'après Muḥammad ibn Wāsi', d'après Muṭarrif, qui a dit : 'Imrān ibn Ḥuṣayn m'a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a accompli le *tamattu'*, et nous l'avons accompli avec lui." Puis il ajouta : "Certains y ont émis leur avis personnel."
Hadiths 2740https://sunnah.com/nasai:2740
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَثَ بِالْمَدِينَةِ تِسْعَ حِجَجٍ ثُمَّ أُذِّنَ فِي النَّاسِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجِّ هَذَا الْعَامِ فَنَزَلَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَفْعَلُ مَا يَفْعَلُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ وَخَرَجْنَا مَعَهُ قَالَ جَابِرٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا عَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ وَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا فَخَرَجْنَا لاَ نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ .
Nous a rapporté Ya'qūb ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sa'īd, qui a dit : Nous a rapporté Ja'far ibn Muḥammad, qui a dit : Mon père m'a rapporté : Nous sommes allés voir Jābir ibn 'Abd Allāh et l'avons interrogé sur le pèlerinage du Prophète (ﷺ). Il nous a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) resta à Médine neuf années sans accomplir le hajj. Puis, on annonça aux gens que le Messager d'Allah (ﷺ) accomplirait le hajj cette année-là. Beaucoup de gens vinrent à Médine, tous cherchant à suivre le Messager d'Allah (ﷺ) et à faire ce qu'il faisait. Le Messager d'Allah (ﷺ) partit cinq jours avant la fin de dhū al-qa'da, et nous partîmes avec lui. Jābir dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) était parmi nous, le Coran descendait sur lui, et il en connaissait l'interprétation. Tout ce qu'il mettait en pratique, nous le mettions en pratique. Nous partîmes sans avoir l'intention d'accomplir autre chose que le hajj.
Nous ont rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allāh ibn Yazīd et al-Ḥārith ibn Miskīn – ce dernier en ma présence, et la formulation est celle de Muḥammad – qui ont dit : Nous a rapporté Sufyān, d'après 'Abd al-Raḥmān ibn al-Qāsim, d'après son père, d'après 'Ā'isha, qui a dit : Nous partîmes sans avoir l'intention d'accomplir autre chose que le hajj. Lorsque nous fûmes à Sarif, je fus atteinte par les menstrues. Le Messager d'Allah (ﷺ) entra alors que je pleurais et me demanda : "As-tu tes menstrues ?" Je répondis : "Oui." Il dit : "C'est une chose qu'Allah (ﷻ) a prescrite aux filles d'Adam. Accomplis tout ce que fait le *muḥrim*, sauf le *ṭawāf* autour de la Ka'ba."
Hadiths 2742https://sunnah.com/nasai:2742
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقَ بْنَ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى أَقْبَلْتُ مِنَ الْيَمَنِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ حَيْثُ حَجَّ فَقَالَ " أَحَجَجْتَ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " كَيْفَ قُلْتَ " . قَالَ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَأَحِلَّ " . فَفَعَلْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً فَفَلَتْ رَأْسِي فَجَعَلْتُ أُفْتِي النَّاسَ بِذَلِكَ حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا مُوسَى رُوَيْدَكَ بَعْضَ فُتْيَاكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ بَعْدَكَ . قَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فَلْيَتَّئِدْ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَائْتَمُّوا بِهِ . وَقَالَ عُمَرُ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ وَإِنْ نَأْخُذْ بِسُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd al-A'lā, qui a dit : Nous a rapporté Khālid, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : M'a informé Qays ibn Muslim, qui a dit : J'ai entendu Ṭāriq ibn Shihāb dire : Abū Mūsā a dit : Je suis arrivé du Yémen alors que le Prophète (ﷺ) était campé à al-Baṭḥā', là où il accomplit le hajj. Il me demanda : "As-tu accompli le hajj ?" Je répondis : "Oui." Il dit : "Comment as-tu prononcé la *talbiya* ?" Je répondis : "Je disais : *Labbayka* (me voici) avec une *ihrām* comme celle du Prophète (ﷺ)." Il dit : "Fais le *ṭawāf* de la Ka'ba et le *sa'ī* entre al-Ṣafā et al-Marwa, puis quitte l'état de *iḥrām*." Je fis ainsi, puis je vins trouver une femme qui me dénoua les cheveux. Je continuai à émettre des fatwas en ce sens jusqu'au califat de 'Umar. Un homme lui dit : "Ô Abū Mūsā, modère-toi dans certaines de tes fatwas, car tu ne sais pas ce qu'a innové le Commandeur des croyants concernant les rites après toi." Abū Mūsā dit : "Ô gens, que ceux à qui nous avons émis une fatwa prennent leur temps, car le Commandeur des croyants va arriver, suivez-le." Puis 'Umar dit : "Si nous suivons le Livre d'Allah, Il nous ordonne de parfaire (le hajj et la 'umra). Et si nous suivons la sunna du Prophète (ﷺ), le Prophète (ﷺ) n'a pas quitté l'état de *iḥrām* avant que l'offrande n'ait atteint son lieu de sacrifice."
Hadiths 2743https://sunnah.com/nasai:2743
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ عَلِيًّا قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ بِهَدْىٍ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ هَدْيًا قَالَ لِعَلِيٍّ " بِمَا أَهْلَلْتَ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعِيَ الْهَدْىُ . قَالَ " فَلاَ تَحِلَّ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannā, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sa'īd, d'après Ja'far ibn Muḥammad, qui a dit : Mon père m'a rapporté : Nous sommes allés voir Jābir ibn 'Abd Allāh et l'avons interrogé sur le pèlerinage du Prophète (ﷺ). Il nous a raconté qu'Alī arriva du Yémen avec une offrande, et que le Messager d'Allah (ﷺ) en avait amené une de Médine. Il dit à 'Alī : "Avec quoi as-tu prononcé la *talbiya* ?" Il répondit : "Ô Allah, je prononce la *talbiya* avec ce avec quoi l'a prononcée le Messager d'Allah (ﷺ), et j'ai avec moi une offrande." Il dit : "Ne quitte pas l'état de *iḥrām*."
Hadiths 2744https://sunnah.com/nasai:2744
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ قَالَ جَابِرٌ قَدِمَ عَلِيٌّ مِنْ سِعَايَتِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِمَا أَهْلَلْتَ يَا عَلِيُّ " . قَالَ بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " فَاهْدِ وَامْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ " . قَالَ وَأَهْدَى عَلِيٌّ لَهُ هَدْيًا .
M'a rapporté 'Imrān ibn Yazīd, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ayb, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : 'Aṭā' a dit : Jābir a dit : 'Alī arriva de sa mission (au Yémen), et le Prophète (ﷺ) lui demanda : "Avec quoi as-tu prononcé la *talbiya*, ô 'Alī ?" Il répondit : "Avec ce avec quoi le Prophète (ﷺ) l'a prononcée." Il dit : "Fais une offrande et reste en état de *iḥrām* comme tu es." 'Alī lui fit une offrande.
Hadiths 2745https://sunnah.com/nasai:2745
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْيَمَنِ فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَلِيٌّ وَجَدْتُ فَاطِمَةَ قَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ قَالَ فَتَخَطَّيْتُهُ فَقَالَتْ لِي مَا لَكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا قَالَ قُلْتُ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي " كَيْفَ صَنَعْتَ " . قُلْتُ إِنِّي أَهْلَلْتُ بِمَا أَهْلَلْتَ . قَالَ " فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْىَ وَقَرَنْتُ " .
M'a rapporté Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ja'far, qui a dit : M'a rapporté Yaḥyā ibn Ma'īn, qui a dit : Nous a rapporté Ḥajjāj, qui a dit : Nous a rapporté Yūnus ibn Abī Isḥāq, d'après Abū Isḥāq, d'après al-Barā', qui a dit : J'étais avec 'Alī lorsque le Prophète (ﷺ) l'envoya au Yémen. J'obtins avec lui quelques *awāq* (mesures d'argent). Lorsque 'Alī revint auprès du Prophète (ﷺ), il dit : "J'ai trouvé Fāṭima qui avait aspergé la maison d'un parfum." Il enjamba (le seuil) et elle lui dit : "Qu'as-tu ?" Il répondit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné à ses compagnons de quitter l'état de *iḥrām*." Je dis : "J'ai prononcé la *talbiya* comme l'a fait le Prophète (ﷺ)." Il vint trouver le Prophète (ﷺ) qui lui demanda : "Qu'as-tu fait ?" Il répondit : "J'ai prononcé la *talbiya* comme tu l'as fait." Il dit : "J'ai amené une offrande et j'ai associé (le hajj et la 'umra)."
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Nāfi', que Ibn 'Umar voulait accomplir le hajj l'année où al-Ḥajjāj assiégea Ibn al-Zubayr. On lui dit : "Il y aura des combats entre eux, et je crains qu'ils ne t'empêchent (d'accomplir le hajj)." Il répondit : "Vous avez en le Messager d'Allah un excellent modèle. Je ferai donc comme a fait le Messager d'Allah (ﷺ). Je vous prends à témoin que j'ai rendu obligatoire pour moi une 'umra." Puis il partit. Lorsqu'il fut à l'extérieur de al-Bayḍā', il dit : "Le hajj et la 'umra ne font qu'un. Je vous prends à témoin que j'ai rendu obligatoire pour moi un hajj avec ma 'umra." Il fit une offrande qu'il acheta à Qudayd, puis il partit en prononçant la *talbiya* pour les deux ensemble. Lorsqu'il arriva à La Mecque, il fit le *ṭawāf* de la Ka'ba et le *sa'ī* entre al-Ṣafā et al-Marwa, sans rien ajouter, sans sacrifier, sans se raser, sans se couper les cheveux, et sans quitter quoi que ce soit de ce qui lui était interdit. Puis, le jour du sacrifice, il sacrifia et se rasa. Il considéra qu'il avait accompli le *ṭawāf* du hajj et de la 'umra avec son premier *ṭawāf*. Ibn 'Umar dit : "C'est ainsi que fit le Messager d'Allah (ﷺ)."
Nous a rapporté 'Īsā ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Yūnus, d'après Ibn Shihāb, qui a dit : Sālim m'a informé que son père a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) prononcer la *talbiya* en disant : *"Labbayka Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna al-ḥamda wa al-ni'mata laka wa al-mulk, lā sharīka lak."* (Me voici, ô Allah, me voici. Me voici, Tu n'as pas d'associé, me voici. Certes, la louange, la grâce et la royauté T'appartiennent, Tu n'as pas d'associé.) 'Abd Allāh ibn 'Umar disait : Le Messager d'Allah (ﷺ) faisait deux rak'a à Dhū al-Ḥulayfa, puis lorsque sa chamelle se dressait près de la mosquée de Dhū al-Ḥulayfa, il prononçait ces paroles.
Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Abd Allāh ibn al-Ḥakam, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn Ja'far, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : J'ai entendu Zayd et Abū Bakr, les deux fils de Muḥammad ibn Zayd, dire qu'ils avaient entendu Nāfi' rapporter d'après 'Abd Allāh ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), qu'il disait : *"Labbayka Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna al-ḥamda wa al-ni'mata laka wa al-mulk, lā sharīka lak."*
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'īd, d'après Mālik, d'après Nāfi', d'après 'Abd Allāh ibn 'Umar, qui a dit : La *talbiya* du Messager d'Allah (ﷺ) était : *"Labbayka Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna al-ḥamda wa al-ni'mata laka wa al-mulk, lā sharīka lak."*
Nous a rapporté Ya'qūb ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, qui a dit : Nous a informé Abū Bishr, d'après 'Ubayd Allāh ibn 'Abd Allāh ibn 'Umar, d'après son père, qui a dit : La *talbiya* du Messager d'Allah (ﷺ) était : *"Labbayka Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna al-ḥamda wa al-ni'mata laka wa al-mulk, lā sharīka lak."* Ibn 'Umar y ajoutait : *"Labbayka labbayka wa sa'dayka, wa al-khayr fī yadayka, wa al-raghbā'u ilayka wa al-'amal."* (Me voici, me voici, et à Ton service. Le bien est entre Tes mains, et l'aspiration et l'action sont pour Toi.)
Nous a rapporté Aḥmad ibn 'Abdah, qui a dit : Nous a rapporté Ḥammād ibn Zayd, d'après Abān ibn Taghlib, d'après Abū Isḥāq, d'après 'Abd al-Raḥmān ibn Yazīd, d'après 'Abd Allāh ibn Mas'ūd, qui a dit : La *talbiya* du Prophète (ﷺ) était : *"Labbayka Allāhumma labbayk, labbayka lā sharīka laka labbayk, inna al-ḥamda wa al-ni'mata laka."*
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ḥumayd ibn 'Abd al-Raḥmān, d'après 'Abd al-'Azīz ibn Abī Salama, d'après 'Abd Allāh ibn al-Faḍl, d'après al-A'raj, d'après Abū Hurayra, qui a dit : La *talbiya* du Prophète (ﷺ) comprenait : *"Labbayka ilāha al-ḥaqq."* (Me voici, ô Dieu de vérité.) Abū 'Abd al-Raḥmān a dit : Je ne connais personne ayant rapporté ce hadith de manière *musnad* d'après 'Abd Allāh ibn al-Faḍl, sauf 'Abd al-'Azīz. Ismā'īl ibn Umayya l'a rapporté de lui de manière *mursal*.
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn Abî Bakr, d'après 'Abd al-Malik ibn Abî Bakr, d'après Khallâd ibn al-Sâ'ib, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Jibrîl est venu à moi et m'a dit : "Ô Muhammad, ordonne à tes Compagnons (sahâba) d'élever leurs voix dans la talbiya." »*
Hadiths 2754https://sunnah.com/nasai:2754
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ فِي دُبُرِ الصَّلاَةِ .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté 'Abd al-Salâm, d'après Khusayf, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, que le Messager d'Allah (ﷺ) a formulé l'intention (ihrâm) pour le Hajj après avoir accompli la prière.
Hadiths 2755https://sunnah.com/nasai:2755
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْبَيْدَاءِ ثُمَّ رَكِبَ وَصَعِدَ جَبَلَ الْبَيْدَاءِ وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé al-Nadr, qui a dit : Nous a raconté Ash'ath, d'après al-Hasan, d'après Anas, que le Messager d'Allah (ﷺ) a accompli la prière de Dhuhr à al-Baydâ', puis il monta sur sa monture et gravit la colline d'al-Baydâ', où il formula l'intention (ihrâm) pour le Hajj et la 'Umra après avoir prié Dhuhr.
Hadiths 2756https://sunnah.com/nasai:2756
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، فِي حَجَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ صَلَّى وَهُوَ صَامِتٌ حَتَّى أَتَى الْبَيْدَاءَ .
M'a rapporté 'Imrân ibn Yazîd, qui a dit : Nous a informé Shu'ayb, qui a dit : M'a rapporté Ibn Jurayj, qui a dit : J'ai entendu Ja'far ibn Muhammad rapporter de son père, d'après Jâbir, concernant le Hajj du Prophète (ﷺ) : *« Lorsqu'il arriva à Dhû al-Hulayfa, il pria en silence jusqu'à ce qu'il atteigne al-Baydâ'. »*
Hadiths 2757https://sunnah.com/nasai:2757
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ .
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après Mûsâ ibn 'Uqba, d'après Sâlim, qu'il a entendu son père dire : *« Cette al-Baydâ' à propos de laquelle vous mentez sur le Messager d'Allah (ﷺ) ! Le Messager d'Allah (ﷺ) n'a formulé l'intention (ihrâm) que depuis la mosquée de Dhû al-Hulayfa. »*
Nous a rapporté 'Îsâ ibn Ibrâhîm, d'après Ibn Wahb, qui a dit : M'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, que Sâlim ibn 'Abd Allah lui a rapporté que 'Abd Allah ibn 'Umar a dit : *« J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) monter sa monture à Dhû al-Hulayfa, puis formuler l'intention (ihrâm) lorsque sa monture se fut dressée debout. »*