Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Mariage

193 éléments

Hadiths 3316https://sunnah.com/nasai:3316

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْبَأَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ عَلَىَّ وَهُوَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏ "‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ نَزَلَ الْحِجَابُ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn 'Abdillâh, qui nous a informé de Ma'n, qui a dit : nous a rapporté Mâlik, d'après Ibn Chihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Aflah, le frère d'Abî al-Qu'ays, demandait la permission d'entrer chez moi, alors qu'il était mon oncle par allaitement, mais je refusais de le laisser entrer jusqu'à ce que le Messager d'Allah (ﷺ) vînt. Je l'en informai, et il dit : 'Permets-lui d'entrer, car il est ton oncle.'" 'Â'icha ajouta : "Cela se passa après la révélation du verset du voile."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3317https://sunnah.com/nasai:3317

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَأْذَنَ عَلَىَّ عَمِّي أَفْلَحُ بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ فَلَمْ آذَنْ لَهُ فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ تَرِبَتْ يَمِينُكِ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Jabbâr ibn al-'Alâ', d'après Sufyân, d'après az-Zuhrî et Hichâm ibn 'Urwa, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Mon oncle Aflah demanda la permission d'entrer chez moi après la révélation du verset du voile, mais je ne la lui accordai pas. Le Prophète (ﷺ) vint à moi et je l'interrogeai à ce sujet. Il dit : 'Permets-lui d'entrer, car il est ton oncle.'" Je dis : "Ô Messager d'Allah, c'est la femme qui m'a allaitée, non l'homme." Il dit : "Permets-lui d'entrer, que ta main soit couverte de poussière ! Car il est ton oncle."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3318https://sunnah.com/nasai:3318

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، وَإِسْحَاقُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ فَقُلْتُ لاَ آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لَهُ جَاءَ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ يَسْتَأْذِنُ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ar-Rabî' ibn Sulaymân ibn Dâwûd, qui a dit : nous a rapporté Abû al-Aswad et Ishâq ibn Bakr, qui ont dit : nous a rapporté Bakr ibn Mudar, d'après Ja'far ibn Rabî'a, d'après 'Irâk ibn Mâlik, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Aflah, le frère d'Abî al-Qu'ays, vint demander la permission d'entrer. Je dis : 'Je ne lui permets pas d'entrer avant d'avoir demandé la permission au Prophète d'Allah (ﷺ).' Lorsque le Prophète d'Allah (ﷺ) vint, je lui dis : 'Aflah, le frère d'Abî al-Qu'ays, est venu demander la permission, mais j'ai refusé de la lui accorder.'" Il dit : "Permets-lui d'entrer, car il est ton oncle." Je dis : "C'est la femme d'Abî al-Qu'ays qui m'a allaitée, non l'homme." Il dit : "Permets-lui d'entrer, car il est ton oncle."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3319https://sunnah.com/nasai:3319

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ نَافِعٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنَّهُ لَذُو لِحْيَةٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَرْضِعِيهِ يَذْهَبْ مَا فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا عَرَفْتُهُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ بَعْدُ ‏.‏

Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : m'a rapporté Makhrama ibn Bukayr, d'après son père, qui a dit : j'ai entendu Humayd ibn Nâfi' dire : j'ai entendu Zaynab bint Abî Salama dire : j'ai entendu 'Â'icha, l'épouse du Prophète (ﷺ), dire : "Sahlah bint Suhayl vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : 'Ô Messager d'Allah, je vois sur le visage d'Abî Hudhayfa de l'aversion à ce que Sâlim entre chez moi.'" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Allaite-le." Elle dit : "Mais il a déjà de la barbe !" Il dit : "Allaite-le, et ce qui est sur le visage d'Abî Hudhayfa disparaîtra." Elle dit : "Par Allah, je ne vis plus rien sur le visage d'Abî Hudhayfa par la suite."

Zainab bint Abi Salamah
Hadiths 3320https://sunnah.com/nasai:3320

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَرْضِعِيهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَقَالَ ‏"‏ أَلَسْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَتْ بَعْدُ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا رَأَيْتُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ بَعْدُ شَيْئًا أَكْرَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdullâh ibn Muhammad ibn 'Abd ar-Rahmân, qui a dit : nous a rapporté Sufyân, qui a dit : nous l'avons entendu de 'Abd ar-Rahmân – c'est-à-dire Ibn al-Qâsim – d'après son père, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Sahlah bint Suhayl vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : 'Je vois sur le visage d'Abî Hudhayfa de l'aversion à ce que Sâlim entre chez moi.'" Il dit : "Allaite-le donc." Elle dit : "Comment l'allaiter alors qu'il est un homme adulte ?" Il dit : "Ne sais-je pas qu'il est un homme adulte ?" Puis elle revint plus tard et dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité comme Prophète, je n'ai plus rien vu sur le visage d'Abî Hudhayfa que je puisse désapprouver."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3321https://sunnah.com/nasai:3321

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَزِيرِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ يَحْيَى، وَرَبِيعَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةَ أَبِي حُذَيْفَةَ أَنْ تُرْضِعَ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ حَتَّى تَذْهَبَ غَيْرَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ فَأَرْضَعَتْهُ وَهُوَ رَجُلٌ ‏.‏ قَالَ رَبِيعَةُ فَكَانَتْ رُخْصَةً لِسَالِمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yahyâ ibn al-Wazîr, qui a dit : j'ai entendu Ibn Wahb dire : m'a rapporté Sulaymân, d'après Yahyâ et Rabî'a, d'après al-Qâsim, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Le Prophète (ﷺ) ordonna à la femme d'Abî Hudhayfa d'allaiter Sâlim, le client (mawlâ) d'Abî Hudhayfa, afin de faire disparaître la jalousie d'Abî Hudhayfa. Elle l'allaita alors qu'il était un homme." Rabî'a dit : "Ce fut une dispense spéciale pour Sâlim."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3322https://sunnah.com/nasai:3322

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، - وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَقَدْ عَقَلَ مَا يَعْقِلُ الرِّجَالُ وَعَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ بِذَلِكَ ‏" ‏ ‏.‏ فَمَكَثْتُ حَوْلاً لاَ أُحَدِّثُ بِهِ وَلَقِيتُ الْقَاسِمَ فَقَالَ حَدِّثْ بِهِ وَلاَ تَهَابُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada, d'après Sufyân – c'est-à-dire Ibn Habîb – d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après al-Qâsim ibn Muhammad, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Sahlah vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : 'Ô Messager d'Allah, Sâlim entre chez nous alors qu'il comprend ce que comprennent les hommes et sait ce qu'ils savent.'" Il dit : "Allaite-le, et ainsi il te deviendra illicite." Je restai une année sans en parler, puis je rencontrai al-Qâsim qui me dit : "Parles-en et ne crains rien."

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3323https://sunnah.com/nasai:3323

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ سَالِمًا، مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ كَانَ مَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ وَأَهْلِهِ فِي بَيْتِهِمْ فَأَتَتْ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ سَالِمًا قَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ وَعَقَلَ مَا عَقَلُوهُ وَإِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَإِنِّي أَظُنُّ فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏ فَأَرْضَعْتُهُ فَذَهَبَ الَّذِي فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُهُ فَذَهَبَ الَّذِي فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, d'après 'Abd al-Wahhâb, qui a dit : nous a informé Ayyûb, d'après Ibn Abî Mulayka, d'après al-Qâsim, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), que Sâlim, le client (mawlâ) d'Abî Hudhayfa, vivait avec Abî Hudhayfa et sa famille dans leur maison. La fille de Suhayl vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : "Sâlim a atteint l'âge des hommes et comprend ce qu'ils comprennent. Il entre chez nous, et je sens qu'Abî Hudhayfa en éprouve de l'aversion." Le Prophète (ﷺ) dit : "Allaite-le, et ainsi il te deviendra illicite." Elle l'allaita, et ce qui était dans le cœur d'Abî Hudhayfa disparut. Elle revint vers lui et dit : "Je l'ai allaité, et ce qui était dans le cœur d'Abî Hudhayfa a disparu."

It was narrated from 'Aishah that Salim, the freed slave of Abu Hudhaifah, was with Abu Hudhaifah and his family in their house. The daughter of Suhail came to the Prophet and
Hadiths 3324https://sunnah.com/nasai:3324

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، وَمَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ أَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضْعَةِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ - يُرِيدُ رَضَاعَةَ الْكَبِيرِ - وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا نُرَى الَّذِي أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلٍ إِلاَّ رُخْصَةً فِي رَضَاعَةِ سَالِمٍ وَحْدَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ لاَ يَدْخُلُ عَلَيْنَا أَحَدٌ بِهَذِهِ الرَّضْعَةِ وَلاَ يَرَانَا ‏.‏

Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : m'ont rapporté Yûnus et Mâlik, d'après Ibn Chihâb, d'après 'Urwa, qui a dit : "Toutes les épouses du Prophète (ﷺ) refusèrent qu'un homme entre chez elles par cet allaitement" – il voulait dire l'allaitement d'un adulte – "et dirent à 'Â'icha : 'Par Allah, nous ne voyons dans ce que le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné à Sahlah bint Suhayl qu'une dispense spéciale pour Sâlim, de la part du Messager d'Allah (ﷺ). Par Allah, aucun homme n'entrera chez nous par cet allaitement, et nous ne le verrons pas.'"

It was narrated that 'Urwah
Hadiths 3325https://sunnah.com/nasai:3325

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، أَنَّ أُمَّهُ، زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تَقُولُ أَبَى سَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُدْخَلَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا نُرَى هَذِهِ إِلاَّ رُخْصَةً رَخَّصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً لِسَالِمٍ فَلاَ يَدْخُلْ عَلَيْنَا أَحَدٌ بِهَذِهِ الرَّضَاعَةِ وَلاَ يَرَانَا ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth, qui a dit : m'a rapporté mon père, d'après mon grand-père, qui a dit : nous a rapporté 'Uqayl, d'après Ibn Chihâb, qui m'a rapporté Abû 'Ubayda ibn 'Abdillâh ibn Zam'a, que sa mère Zaynab bint Abî Salama lui a rapporté que sa mère Umm Salama, l'épouse du Prophète (ﷺ), disait : "Toutes les épouses du Prophète (ﷺ) refusèrent qu'un homme entre chez elles par cet allaitement et dirent à 'Â'icha : 'Par Allah, nous ne voyons en cela qu'une dispense spéciale que le Messager d'Allah (ﷺ) a accordée uniquement à Sâlim. Qu'aucun homme n'entre donc chez nous par cet allaitement, et nous ne le verrons pas.'"

Hadiths 3326https://sunnah.com/nasai:3326

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ جُدَامَةَ بِنْتَ وَهْبٍ، حَدَّثَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ حَتَّى ذَكَرْتُ أَنَّ فَارِسَ وَالرُّومَ يَصْنَعُهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ ‏"‏ يَصْنَعُونَهُ فَلاَ يَضُرُّ أَوْلاَدَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullâh et Ishâq ibn Mansûr, d'après 'Abd ar-Rahmân, d'après Mâlik, d'après Abî al-Aswad, d'après 'Urwa, d'après 'Â'icha (qu'Allah l'agrée), que Judâma bint Wahb lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "J'ai failli interdire le coït avec une femme qui allaite (ghîla), jusqu'à ce que je me souvienne que les Perses et les Romains le pratiquent sans que cela nuise à leurs enfants." Ishâq a ajouté : "Ils le pratiquent sans que cela nuise à leurs enfants."

It was narrated from 'Aishah that Judamah bint Wahb told her that the Messenger of Allah
Hadiths 3327https://sunnah.com/nasai:3327

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَرَدَّ الْحَدِيثَ حَتَّى رَدَّهُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ ذُكِرَ ذَلِكَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا الرَّجُلُ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ فَيُصِيبُهَا وَيَكْرَهُ الْحَمْلَ وَتَكُونُ لَهُ الأَمَةُ فَيُصِيبُ مِنْهَا وَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا فَإِنَّمَا هُوَ الْقَدَرُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd et Humayd ibn Mas'ada, qui ont dit : nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', qui a dit : nous a rapporté Ibn 'Awn, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Bishr ibn Mas'ûd, qui a rapporté le hadith jusqu'à le faire remonter à Abû Sa'îd al-Khudrî (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Cela fut mentionné en présence du Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : 'De quoi s'agit-il ?' Nous dîmes : 'Un homme a une épouse, il a des rapports avec elle mais déteste qu'elle tombe enceinte, et il a une servante avec laquelle il a des rapports mais déteste qu'elle tombe enceinte de lui.'" Il dit : "Il n'y a pas de mal à ne pas le faire, car cela relève du destin."

It was narrated from 'Abdur-Rahman bin Bishr bin Mas'ud, who attributed the Hadith to Abu Sa'eed Al-Khudri, that mention of that (coitus interruptus) was made to the Messenger of Allah and he
Hadiths 3328https://sunnah.com/nasai:3328

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي الْفَيْضِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُرَّةَ الزُّرَقِيَّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الزُّرَقِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي تُرْضِعُ وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ مَا قَدْ قُدِّرَ فِي الرَّحِمِ سَيَكُونُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, d'après Muhammad, qui a dit : nous a rapporté Shu'ba, d'après Abî al-Fayd, qui a dit : j'ai entendu 'Abdullâh ibn Murra az-Zuraqî, d'après Abî Sa'îd az-Zuraqî, qu'un homme interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet du coït interrompu ('azl). Il dit : "Ma femme allaite, et je déteste qu'elle tombe enceinte." Le Prophète (ﷺ) dit : "Ce qui a été prédestiné dans la matrice se produira."

It was narrated from Abu Sa'eed Az-Zuraqi that a man asked the Messenger of Allah about coitus interruptus and
Hadiths 3329https://sunnah.com/nasai:3329

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ قَالَ ‏ "‏ غُرَّةُ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : nous a rapporté Yahyâ, d'après Hichâm, qui a dit : m'a rapporté mon père, d'après Hajjâj ibn Hajjâj, d'après son père, qui a dit : "J'ai dit : 'Ô Messager d'Allah, qu'est-ce qui me libère de l'obligation liée à l'allaitement ?' Il dit : 'Un esclave ou une esclave (ghurra).'"

It was narrated from Hajjaj bin Hajjaj that his father
Hadiths 3330https://sunnah.com/nasai:3330

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ، عُقْبَةَ وَلَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَجَاءَتْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا ‏.‏ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقُلْتُ إِنِّي تَزَوَّجْتُ فُلاَنَةَ بِنْتَ فُلاَنٍ فَجَاءَتْنِي امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَأَتَيْتُهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَقُلْتُ إِنَّهَا كَاذِبَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ وَكَيْفَ بِهَا وَقَدْ زَعَمَتْ أَنَّهَا قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا دَعْهَا عَنْكَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : nous a informé Ismâ'îl, d'après Ayyûb, d'après Ibn Abî Mulayka, qui a dit : m'a rapporté 'Ubayd ibn Abî Maryam, d'après 'Uqba ibn al-Hârith (qu'Allah l'agrée), qui a dit – et je l'avais entendu de 'Uqba lui-même, mais je retiens mieux le hadith de 'Ubayd – : "J'épousai une femme, puis une femme noire vint nous voir et dit : 'Je vous ai allaités tous les deux.' Je vins trouver le Prophète (ﷺ) et l'en informai. Je dis : 'J'ai épousé untel, fille d'untel, puis une femme noire est venue dire : "Je vous ai allaités tous les deux."' Il se détourna de moi. Je vins à lui par-devant et dis : 'Elle ment.' Il dit : 'Comment faire alors qu'elle prétend vous avoir allaités tous les deux ? Laisse-la, et éloigne-toi d'elle.'"

It was narrated that 'Uqbah bin Al-Harith
Hadiths 3331https://sunnah.com/nasai:3331

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ لَقِيتُ خَالِي وَمَعَهُ الرَّايَةُ فَقُلْتُ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ أَبِيهِ مِنْ بَعْدِهِ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ أَوْ أَقْتُلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn 'Uthmân ibn Hakîm, qui a dit : nous a rapporté Abû Nu'aym, qui a dit : nous a rapporté al-Hasan ibn Sâlih, d'après as-Suddî, d'après 'Adî ibn Thâbit, d'après al-Barâ' (qu'Allah l'agrée), qui a dit : "Je rencontrai mon oncle maternel, une bannière à la main. Je dis : 'Où vas-tu ?' Il dit : 'Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a envoyé vers un homme qui a épousé la femme de son père après lui, pour que je lui tranche le cou ou que je le tue.'"

It was narrated that Al-Bara'
Hadiths 3332https://sunnah.com/nasai:3332

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَصَبْتُ عَمِّي وَمَعَهُ رَايَةٌ فَقُلْتُ أَيْنَ تُرِيدُ فَقَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةَ أَبِيهِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ وَآخُذَ مَالَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abdullah ibn Ja'far, qui a dit : Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Amr, d'après Zayd, d'après 'Adî ibn Thâbit, d'après Yazîd ibn al-Barâ', d'après son père, qui a dit : J'ai rencontré mon oncle alors qu'il portait un étendard. Je lui ai demandé : "Où vas-tu ?" Il répondit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a envoyé vers un homme qui a épousé la femme de son père, et il m'a ordonné de lui trancher le cou et de prendre ses biens."

It was narrated from Yazid bin Al-Bara' that his father
Hadiths 3333https://sunnah.com/nasai:3333

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقُوا عَدُوًّا فَقَاتَلُوهُمْ وَظَهَرُوا عَلَيْهِمْ فَأَصَابُوا لَهُمْ سَبَايَا لَهُنَّ أَزْوَاجٌ فِي الْمُشْرِكِينَ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ تَحَرَّجُوا مِنْ غِشْيَانِهِنَّ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏ {‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏} ‏ أَىْ هَذَا لَكُمْ حَلاَلٌ إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهُنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Abî al-Khalîl, d'après Abî 'Alqama al-Hâshimî, d'après Abî Sa'îd al-Khudrî, que le Prophète d'Allah (ﷺ) envoya une armée à Awtâs. Ils rencontrèrent l'ennemi, le combattirent et les vainquirent. Ils firent des captives parmi elles, qui avaient des époux parmi les associateurs. Les musulmans hésitèrent à les approcher. Alors Allah, Puissant et Majestueux, fit descendre : *« Et les femmes mariées, sauf ce que possèdent vos mains »* (Coran 4:24), c'est-à-dire que cela vous est licite après qu'elles aient observé leur délai de viduité.

Hadiths 3334https://sunnah.com/nasai:3334

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشِّغَارِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubaydullah, qui a dit : M'a rapporté Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit le *shighâr*.

Hadiths 3335https://sunnah.com/nasai:3335

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ جَلَبَ وَلاَ جَنَبَ وَلاَ شِغَارَ فِي الإِسْلاَمِ وَمَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada, qui a dit : Nous a rapporté Bishr, qui a dit : Nous a rapporté Humayd, d'après al-Hasan, d'après 'Imrân ibn Husayn, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Il n'y a ni *jalb* ni *janab*, ni *shighâr* en Islam. Celui qui pille un butin n'est pas des nôtres. »*

It was narrated from 'Imran bin Husain that the Messenger of Allah