Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Mariage

193 éléments

Hadiths 3356https://sunnah.com/nasai:3356

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَ وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا قَالَ لَهَا الصَّدَاقُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ وَلَهَا الْمِيرَاثُ ‏.‏ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ فَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِهِ فِي بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Firâs, d'après Al-Sha'bî, d'après Masrûq, d'après 'Abd Allah, au sujet d'un homme qui avait épousé une femme, puis mourut sans avoir consommé le mariage et sans avoir fixé de dot. Il dit : "Elle a droit à la dot, doit observer la période de viduité et hérite." Ma'qil ibn Sinân dit alors : "J'ai entendu le Prophète (ﷺ) juger ainsi concernant Birwa' bint Wâshiq."

It was narrated that 'Abdullah said, concerning a man who married a woman, then died before consummating the marriage with her, and without naming a dowry: "She should have the dowry, and she has to observe the 'Iddah, and she may inherit." Ma'qil bin Sinan
Hadiths 3357https://sunnah.com/nasai:3357

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-Rahmân, d'après Sufyân, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah – même hadith que le précédent.

Hadiths 3358https://sunnah.com/nasai:3358

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَتَاهُ قَوْمٌ فَقَالُوا إِنَّ رَجُلاً مِنَّا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ يَجْمَعْهَا إِلَيْهِ حَتَّى مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ مَا سُئِلْتُ مُنْذُ فَارَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ عَلَىَّ مِنْ هَذِهِ فَأْتُوا غَيْرِي ‏.‏ فَاخْتَلَفُوا إِلَيْهِ فِيهَا شَهْرًا ثُمَّ قَالُوا لَهُ فِي آخِرِ ذَلِكَ مَنْ نَسْأَلُ إِنْ لَمْ نَسْأَلْكَ وَأَنْتَ مِنْ جِلَّةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْبَلَدِ وَلاَ نَجِدُ غَيْرَكَ ‏.‏ قَالَ سَأَقُولُ فِيهَا بِجَهْدِ رَأْيِي فَإِنْ كَانَ صَوَابًا فَمِنَ اللَّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَإِنْ كَانَ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْهُ بُرَآءُ أُرَى أَنْ أَجْعَلَ لَهَا صَدَاقَ نِسَائِهَا لاَ وَكْسَ وَلاَ شَطَطَ وَلَهَا الْمِيرَاثُ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏.‏ قَالَ وَذَلِكَ بِسَمْعِ أُنَاسٍ مِنْ أَشْجَعَ فَقَامُوا فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَضَيْتَ بِمَا قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَةٍ مِنَّا يُقَالُ لَهَا بِرْوَعُ بِنْتُ وَاشِقٍ ‏.‏ قَالَ فَمَا رُئِيَ عَبْدُ اللَّهِ فَرِحَ فَرْحَةً يَوْمَئِذٍ إِلاَّ بِإِسْلاَمِهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après Dâwûd ibn Abî Hind, d'après Al-Sha'bî, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah : Des gens vinrent le trouver et dirent : "Un homme parmi nous a épousé une femme sans fixer de dot et sans l'avoir réunie à lui jusqu'à ce qu'il meure." 'Abd Allah dit : "On ne m'a jamais interrogé sur une question plus difficile depuis que j'ai quitté le Messager d'Allah (ﷺ). Allez interroger quelqu'un d'autre." Ils continuèrent à le solliciter pendant un mois, puis lui dirent : "Qui interrogerions-nous si ce n'est toi, alors que tu es parmi les plus éminents Compagnons de Muhammad (ﷺ) dans cette ville, et nous ne trouvons personne d'autre." Il dit : "Je vais donner mon avis selon mon effort de réflexion. Si c'est correct, cela vient d'Allah Seul, sans associé. Si c'est une erreur, cela vient de moi et de Satan, et Allah et Son Messager en sont innocents. Je pense qu'elle doit recevoir une dot équivalente à celle des femmes de sa condition, sans diminution ni excès, qu'elle hérite et qu'elle doit observer une période de viduité de quatre mois et dix jours." Des hommes des Ashja' se levèrent alors et dirent : "Nous témoignons que tu as jugé comme le Messager d'Allah (ﷺ) a jugé concernant une femme parmi nous nommée Birwa' bint Wâshiq." On ne vit jamais 'Abd Allah aussi heureux qu'en ce jour, si ce n'est le jour de son Islam.

It was narrated from 'Abdullah that some people came to him and
Hadiths 3359https://sunnah.com/nasai:3359

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ نَفْسِي لَكَ ‏.‏ فَقَامَتْ قِيَامًا طَوِيلاً فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ زَوِّجْنِيهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا أَجِدُ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَالْتَمَسَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا ‏.‏ لِسُوَرٍ سَمَّاهَا ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hârûn ibn 'Abd Allah, qui a dit : Nous a rapporté Ma'n, qui a dit : Nous a rapporté Mâlik, d'après Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd : Une femme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, je me suis offerte à toi." Elle resta debout un long moment. Un homme se leva et dit : "Marie-la à moi si tu n'as pas besoin d'elle." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "As-tu quelque chose à donner comme mahr ?" Il répondit : "Je ne trouve rien." Il dit : "Cherche, ne serait-ce qu'un anneau de fer." Il chercha mais ne trouva rien. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "As-tu quelque chose du Coran ?" Il dit : "Oui, telle et telle sourate" – il cita des sourates. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Je te la marie pour ce que tu connais du Coran."

It was narrated from Sahl bin Sa'd that a woman came to the Messenger of Allah and
Hadiths 3360https://sunnah.com/nasai:3360

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ يَأْتِي جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ قَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ جَلَدْتُهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Abû Bishr, d'après Khâlid ibn 'Urfuta, d'après Habîb ibn Sâlim, d'après Al-Nu'mân ibn Bashîr, d'après le Prophète (ﷺ), au sujet de l'homme qui a des relations avec la servante de son épouse : "Si elle l'a autorisé, je le fouette de cent coups. Si elle ne l'a pas autorisé, je le lapide."

Hadiths 3361https://sunnah.com/nasai:3361

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَجُلاً، يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُنَيْنٍ وَيُنْبَزُ قُرْقُورًا أَنَّهُ وَقَعَ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ فَرُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ فَقَالَ لأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَكَ جَلَدْتُكَ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَكَ رَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ فَكَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَجُلِدَ مِائَةً ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَكَتَبْتُ إِلَى حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ فَكَتَبَ إِلَىَّ بِهَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'mar, qui a dit : Nous a rapporté Habbân, qui a dit : Nous a rapporté Abân, d'après Qatâda, d'après Khâlid ibn 'Urfuta, d'après Habîb ibn Sâlim, d'après Al-Nu'mân ibn Bashîr : Un homme nommé 'Abd Al-Rahmân ibn Hunayn, surnommé Qurqûr, eut des relations avec la servante de son épouse. Cela fut porté à la connaissance de Al-Nu'mân ibn Bashîr, qui dit : "Je jugerai selon le jugement du Messager d'Allah (ﷺ) : si elle l'a autorisé, je te fouetterai. Si elle ne l'a pas autorisé, je te lapiderai." Il s'avéra qu'elle l'avait autorisé, et il fut fouetté de cent coups. Qatâda dit : "J'ai écrit à Habîb ibn Sâlim, et il m'a répondu ainsi."

It was narrated from An-Nu'man bin Bashir that a man called 'Abdur-Rahman bin Hunain or Yunbaz Qurqur had intercourse with his wife's slave woman, and it was brought to An-Nu'man bin Bashir. He
Hadiths 3362https://sunnah.com/nasai:3362

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي رَجُلٍ وَقَعَ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ ‏ "‏ إِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَأَجْلِدْهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ فَأَرْجُمْهُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté 'Ârim, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salama, d'après Sa'îd ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, d'après Habîb ibn Sâlim, d'après Al-Nu'mân ibn Bashîr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit au sujet d'un homme qui a des relations avec la servante de son épouse : "Si elle l'a autorisé, fouette-le de cent coups. Si elle ne l'a pas autorisé, lapide-le."

Hadiths 3363https://sunnah.com/nasai:3363

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ، قَالَ قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي رَجُلٍ وَطِئَ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ ‏ "‏ إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لَهُ وَعَلَيْهِ لِسَيِّدَتِهَا مِثْلُهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi', qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Qatâda, d'après Al-Hasan, d'après Qabîsa ibn Hurayth, d'après Salamah ibn Al-Muhabbaq : Le Prophète (ﷺ) a jugé au sujet d'un homme qui avait eu des relations avec la servante de son épouse : "S'il l'a contrainte, elle est libre, et il doit à sa maîtresse une compensation équivalente. Si elle s'est soumise à lui, elle appartient à sa maîtresse, et il doit à celle-ci une compensation équivalente."

It was narrated that Salamah bin Al-Muhabbaq
Hadiths 3364https://sunnah.com/nasai:3364

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ، أَنَّ رَجُلاً، غَشِيَ جَارِيَةً لاِمْرَأَتِهِ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ مِنْ مَالِهِ وَعَلَيْهِ الشَّرْوَى لِسَيِّدَتِهَا وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ لِسَيِّدَتِهَا وَمِثْلُهَا مِنْ مَالِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Bazî', qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Al-Hasan, d'après Salamah ibn Al-Muhabbaq : Un homme eut des relations avec la servante de son épouse. Cela fut porté à la connaissance du Messager d'Allah (ﷺ), qui dit : "S'il l'a contrainte, elle est libre à partir de ses biens, et il doit à sa maîtresse une compensation équivalente. Si elle s'est soumise à lui, elle appartient à sa maîtresse, et il doit à celle-ci une compensation équivalente à partir de ses biens."

It was narrated from Salamah bin Al-Muhabbaq that a man had intercourse with a slave woman belonging to his wife, and was brought to the Messenger of Allah. He
Hadiths 3365https://sunnah.com/nasai:3365

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِمَا، أَنَّ عَلِيًّا، بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلاً، لاَ يَرَى بِالْمُتْعَةِ بَأْسًا فَقَالَ إِنَّكَ تَائِهٌ إِنَّهُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Umar, qui a dit : Al-Zuhrî m'a rapporté, d'après Al-Hasan et 'Abd Allah, les deux fils de Muhammad, d'après leur père, que 'Alî fut informé qu'un homme ne voyait aucun mal à la mut'a. Il dit : "Tu es égaré. Le Messager d'Allah (ﷺ) l'a interdite, ainsi que la chair des ânes domestiques, le jour de Khaybar."

It was narrated from Al-Hasan and 'Abdullah, the sons of Muhammad, from their father, that 'Ali heard that a man did not see anything wrong with Mut'ah (temporary marriage). He
Hadiths 3366https://sunnah.com/nasai:3366

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama et Al-Hârith ibn Miskîn – ce dernier par lecture en ma présence –, le texte étant le sien : Il nous a informé Ibn Al-Qâsim, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Abd Allah et Al-Hasan, les deux fils de Muhammad ibn 'Alî, d'après leur père, d'après 'Alî ibn Abî Tâlib : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la mut'a des femmes le jour de Khaybar, ainsi que la chair des ânes domestiques.

Hadiths 3367https://sunnah.com/nasai:3367

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالُوا أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ وَالْحَسَنَ ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ أَخْبَرَاهُ أَنَّ أَبَاهُمَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضى الله عنه قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى يَوْمَ حُنَيْنٍ وَقَالَ هَكَذَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ مِنْ كِتَابِهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, Muhammad ibn Bashshâr et Muhammad ibn Al-Muthannâ, qui ont dit : Nous a informé 'Abd Al-Wahhâb, qui a dit : J'ai entendu Yahyâ ibn Sa'îd dire : Mâlik ibn Anas m'a informé qu'Ibn Shihâb l'a informé que 'Abd Allah et Al-Hasan, les deux fils de Muhammad ibn 'Alî, l'ont informé que leur père Muhammad ibn 'Alî les a informés que 'Alî ibn Abî Tâlib (qu'Allah l'agrée) a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la mut'a des femmes le jour de Khaybar. Ibn Al-Muthannâ a dit : "Le jour de Hunayn", et il a dit : "C'est ainsi que 'Abd Al-Wahhâb nous l'a rapporté dans son livre."

Malik bin Anas narrated that Ibn Shihab told him that 'Abdullah and Al-Hasan, the sons of Muhammad bin 'Ali, told him, that their father Muhammad bin 'Ali told them, that 'Ali bin Abi Talib, may Allah be pleased with him,
Hadiths 3368https://sunnah.com/nasai:3368

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَذِنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمُتْعَةِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا فَقَالَتْ مَا تُعْطِينِي فَقُلْتُ رِدَائِي ‏.‏ وَقَالَ صَاحِبِي رِدَائِي ‏.‏ وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَىَّ أَعْجَبْتُهَا ثُمَّ قَالَتْ أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي ‏.‏ فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلاَثًا ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ اللاَّتِي يَتَمَتَّعُ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Al-Rabî' ibn Sabra Al-Juhanî, d'après son père : Le Messager d'Allah (ﷺ) a autorisé la mut'a. Je partis alors avec un homme vers une femme des Banû 'Âmir. Nous nous proposâmes à elle. Elle demanda : "Que me donnes-tu ?" Je dis : "Mon manteau." Mon compagnon dit : "Mon manteau." Le manteau de mon compagnon était de meilleure qualité que le mien, mais j'étais plus jeune que lui. Quand elle regardait le manteau de mon compagnon, il lui plaisait, et quand elle me regardait, je lui plaisais. Puis elle dit : "Toi et ton manteau me suffisent." Je restai avec elle trois jours, puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Que celui qui a auprès de lui l'une de ces femmes avec lesquelles il a fait mut'a la libère."

It was narrated from Ar-Rabi' bin Sabrah Al-Juhani that his father
Hadiths 3369https://sunnah.com/nasai:3369

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَصْلُ مَا بَيْنَ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ الدُّفُّ وَالصَّوْتُ فِي النِّكَاحِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mujâhid ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, d'après Abû Balj, d'après Muhammad ibn Hâtib : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La distinction entre le licite et l'illicite dans le mariage est le tambourin et la voix (l'annonce publique)."

It was narrated that Muhammad bin Hatib
Hadiths 3370https://sunnah.com/nasai:3370

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَاطِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ فَصْلَ مَا بَيْنَ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ الصَّوْتُ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, d'après Shu'ba, d'après Abû Balj : J'ai entendu Muhammad ibn Hâtib dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La distinction entre le licite et l'illicite est la voix (l'annonce publique)."

It was narrated that Abu Balj
Hadiths 3371https://sunnah.com/nasai:3371

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جُشَمٍ فَقِيلَ لَهُ بِالرِّفَاءِ وَالْبَنِينِ ‏.‏ قَالَ قُولُوا كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمْ وَبَارَكَ لَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous ont rapporté 'Amr ibn 'Alî et Muhammad ibn 'Abd Al-A'lâ, qui ont dit : Nous a rapporté Khâlid, d'après Ash'ath, d'après Al-Hasan : 'Aqîl ibn Abî Tâlib épousa une femme des Banû Jusham. On lui dit : "Que le bonheur et les enfants vous accompagnent." Il dit : "Dites comme le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Qu'Allah vous bénisse et bénisse ce qui est entre vous.'"

It was narrated that Al-Hasan
Hadiths 3372https://sunnah.com/nasai:3372

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté Hammâd ibn Zayd, d'après Thâbit, d'après Anas, que le Messager d'Allah (ﷺ) vit sur 'Abd al-Rahmân des traces de safran. Il lui demanda : « Qu'est-ce que cela ? » Il répondit : « J'ai épousé une femme contre un poids de noyau d'or. » Il dit alors : « Qu'Allah te bénisse ! Offre un banquet, ne serait-ce qu'avec une brebis. »

It was narrated that Anas
Hadiths 3373https://sunnah.com/nasai:3373

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، جَاءَ وَعَلَيْهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَهْيَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا أَصْدَقْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Nâfi', qui a dit : Nous a raconté Bahz ibn Asad, qui a dit : Nous a raconté Hammâd, qui a dit : Nous a raconté Thâbit, d'après Anas, que 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf vint avec des traces de safran sur lui. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui demanda : « Qu'y a-t-il ? » Il répondit : « J'ai épousé une femme. » Il demanda : « Quel est son douaire ? » Il répondit : « Un poids de noyau d'or. » Il dit alors : « Offre un banquet, ne serait-ce qu'avec une brebis. »

It was narrated from Anas that 'Abdur-Rahman bin 'Awf came with a trace of saffron on him, and the Messenger of Allah
Hadiths 3374https://sunnah.com/nasai:3374

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْوَزِيرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ - كَأَنَّهُ يَعْنِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ - أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ ‏"‏ مَهْيَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Ahmad ibn Yahyâ ibn al-Wazîr ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a raconté Sa'îd ibn Kathîr ibn 'Ufayr, qui a dit : Nous a informé Sulaymân ibn Bilâl, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Humayd al-Tawîl, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) vit sur moi – il voulait dire 'Abd al-Rahmân ibn 'Awf – des traces de safran. Il lui demanda : « Qu'y a-t-il ? » Il répondit : « J'ai épousé une femme des Ansâr. » Il dit alors : « Offre un banquet, ne serait-ce qu'avec une brebis. »

It was narrated that Anas
Hadiths 3375https://sunnah.com/nasai:3375

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عَلِيًّا، قَالَ تَزَوَّجْتُ فَاطِمَةَ رضى الله عنها فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنِ بِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْطِهَا شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا عِنْدِي مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ هِيَ عِنْدِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a raconté Hishâm ibn 'Abd al-Malik, qui a dit : Nous a raconté Hammâd, d'après Ayyûb, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qu'Ali (qu'Allah l'agrée) dit : « J'ai épousé Fâtimah (qu'Allah l'agrée). » Je dis alors : « Ô Messager d'Allah, fais-moi entrer chez elle. » Il dit : « Donne-lui quelque chose. » Je répondis : « Je n'ai rien. » Il dit : « Où est ton bouclier al-Hutamiyyah ? » Je répondis : « Il est avec moi. » Il dit : « Donne-le-lui donc. »

It was narrated from Ibn 'Abbas that 'Ali