Sunan an-Nasa'i

Le Livre du Divorce

174 éléments

Hadiths 3429https://sunnah.com/nasai:3429

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبْنَاءُ، قُرَيْظَةَ أَنَّهُمْ عُرِضُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَمَنْ كَانَ مُحْتَلِمًا أَوْ نَبَتَتْ عَانَتُهُ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مُحْتَلِمًا أَوْ لَمْ تَنْبُتْ عَانَتُهُ تُرِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Ar-Rabī‘ ibn Sulaymān, qui a dit : nous a rapporté Asad ibn Mūsā, qui a dit : nous a rapporté Hammād ibn Salamah, d’après Abū Ja‘far Al-Khatmī, d’après ‘Umārah ibn Khuzaymah, d’après Kathīr ibn As-Sā’ib, que les fils des Banū Qurayza lui rapportèrent qu’ils furent présentés au Messager d’Allah (ﷺ) le jour de Qurayza : *« Ceux qui avaient atteint la puberté ou dont le poil pubien avait poussé furent exécutés, et ceux qui n’avaient pas atteint la puberté ou dont le poil pubien n’avait pas poussé furent épargnés. »*

It was narrated that Kathir bin As-Sa'ib
Hadiths 3430https://sunnah.com/nasai:3430

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ، قَالَ كُنْتُ يَوْمَ حُكْمِ سَعْدٍ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ غُلاَمًا فَشَكُّوا فِيَّ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَاسْتُبْقِيتُ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansūr, qui a dit : nous a rapporté Sufyān, d’après ‘Abd Al-Malik ibn ‘Umayr, d’après ‘Atiyya Al-Qurazī, qui dit : *« Le jour du jugement de Sa‘d (ibn Mu‘ādh), j’étais un jeune garçon parmi les Banū Qurayza. Ils doutèrent de ma puberté et ne me trouvèrent pas pubère, alors je fus épargné. Me voici parmi vous. »*

It was narrated that 'Atiyyah Al-Qurazi
Hadiths 3431https://sunnah.com/nasai:3431

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُجِزْهُ وَعَرَضَهُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَأَجَازَهُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubaydullah ibn Sa‘īd, qui a dit : nous a rapporté Yahyā, d’après ‘Ubaydullah, qui m’a informé d’après Nāfi‘, d’après Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) le présenta le jour de Uhud alors qu’il avait quatorze ans, mais ne l’autorisa pas à combattre. Il le présenta à nouveau le jour du Fossé (Al-Khandaq) alors qu’il avait quinze ans, et cette fois, il l’autorisa.

Hadiths 3432https://sunnah.com/nasai:3432

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ أَوْ يَفِيقَ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, d'après Hammâd, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Â'ishah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Le calame (la responsabilité) a été levé pour trois [catégories de personnes] : le dormeur jusqu'à ce qu'il se réveille, l'enfant jusqu'à ce qu'il atteigne la puberté, et le fou jusqu'à ce qu'il recouvre la raison ou reprenne ses esprits. »*

It was narrated from 'Aishah that the Prophet
Hadiths 3433https://sunnah.com/nasai:3433

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي كُلَّ شَىْءٍ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Hasan et 'Abd al-Rahmân ibn Muhammad ibn Salâm, qui ont dit : Nous a rapporté Hajjâj ibn Muhammad, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Atâ', d'après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) – et dans le hadith de 'Abd al-Rahmân : « d'après le Messager d'Allâh (ﷺ) » – a dit : *« Certes, Allâh le Très-Haut a pardonné à ma communauté ce que son âme lui suggère, tant qu'elle ne le prononce pas ou ne l'accomplit pas. »*

It was narrated from Abu Hurairah that -(one of the narrators) 'Abdur-Rahman
Hadiths 3434https://sunnah.com/nasai:3434

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ وَحَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Idrîs, d'après Mis'ar, d'après Qatâdah, d'après Zurârah ibn Awfâ, d'après Abû Hurayrah, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Certes, Allâh le Puissant et Majestueux a pardonné à ma communauté ce que son âme lui suggère et ce qu'elle se dit intérieurement, tant qu'elle ne l'accomplit pas ou ne le prononce pas. »*

It was narrated that Abu Hurairah
Hadiths 3435https://sunnah.com/nasai:3435

أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

M'a rapporté Mûsâ ibn 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Husayn al-Ju'fî, d'après Zâ'idah, d'après Shaybân, d'après Qatâdah, d'après Zurârah ibn Awfâ, d'après Abû Hurayrah, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Certes, Allâh le Très-Haut a pardonné à ma communauté ce que son âme lui suggère, tant qu'elle ne le prononce pas ou ne l'accomplit pas. »*

It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet
Hadiths 3436https://sunnah.com/nasai:3436

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَارٌ فَارِسِيٌّ طَيِّبُ الْمَرَقَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ وَأَوْمَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَائِشَةَ أَىْ وَهَذِهِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الآخَرُ هَكَذَا بِيَدِهِ أَنْ لاَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a rapporté Abû Bakr ibn Nâfi', qui a dit : Nous a rapporté Bahz, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, qui a dit : Nous a rapporté Thâbit, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) avait un voisin persan qui préparait un bon bouillon. Un jour, il vint trouver le Messager d'Allâh (ﷺ) alors qu'‘Â’ishah était auprès de lui. Il lui fit signe de la main de s'approcher, et le Messager d'Allâh (ﷺ) fit signe à ‘Â’ishah, comme pour dire : « Et celle-ci aussi. » Mais l'autre lui fit signe de la main, comme pour dire : « Non », à deux ou trois reprises.

It was narrated that Anas
Hadiths 3437https://sunnah.com/nasai:3437

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه - وَفِي حَدِيثِ الْحَارِثِ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ يَقُولُ - قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Maslamah, qui a dit : Nous a rapporté Mâlik – et al-Hârith ibn Miskîn, que je lisais devant lui tandis que j'écoutais –, d'après Ibn al-Qâsim, qui a dit : M'a rapporté Mâlik, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après 'Alqamah ibn Waqqâs, d'après 'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allâh l'agrée) – et dans le hadith d'al-Hârith : « qu'il entendit ‘Umar dire » – que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Les actes ne valent que par l'intention, et chaque homme n'aura que ce qu'il a eu l'intention [de faire]. Ainsi, celui dont l'émigration (hijrah) est pour Allâh et Son Messager, son émigration sera pour Allâh et Son Messager. Et celui dont l'émigration est pour un bien de ce monde qu'il veut acquérir ou pour une femme qu'il veut épouser, son émigration sera pour ce vers quoi il a émigré. »*

It was narrated that 'Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, said that the Messenger of Allah
Hadiths 3438https://sunnah.com/nasai:3438

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ ‏ "‏ انْظُرُوا كَيْفَ يَصْرِفُ اللَّهُ عَنِّي شَتْمَ قُرَيْشٍ وَلَعْنَهُمْ إِنَّهُمْ يَشْتِمُونَ مُذَمَّمًا وَيَلْعَنُونَ مُذَمَّمًا وَأَنَا مُحَمَّدٌ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Imrân ibn Bakkâr, qui a dit : Nous a rapporté 'Alî ibn 'Ayyâsh, qui a dit : M'a rapporté Shu'ayb, qui a dit : M'a rapporté Abû al-Zinâd, d'après ce que lui a rapporté 'Abd al-Rahmân al-A'raj, qui a mentionné l'avoir entendu d'Abû Hurayrah, rapportant que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Voyez comment Allâh détourne de moi les insultes et les malédictions de Quraysh ! Ils insultent Mudhammam et maudissent Mudhammam, alors que je suis Muhammad. »*

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah
Hadiths 3439https://sunnah.com/nasai:3439

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَمُوسَى بْنُ عُلَىٍّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تُعَجِّلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَاىَ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِّي بِفِرَاقِهِ - قَالَتْ - ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ ‏ {‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ‏} ‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ جَمِيلاً ‏}‏ فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ - قَالَتْ عَائِشَةُ - ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ حِينَ قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاخْتَرْنَهُ طَلاَقًا مِنْ أَجْلِ أَنَّهُنَّ اخْتَرْنَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Yûnus ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, qui a dit : M'ont informé Yûnus ibn Yazîd et Mûsâ ibn 'Ulayy, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : M'a rapporté Abû Salamah ibn 'Abd al-Rahmân, qu'‘Â’ishah, épouse du Prophète (ﷺ), a dit : Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) fut ordonné de proposer le choix à ses épouses, il commença par moi et dit : *« Je vais te mentionner une chose, mais ne te presse pas [de répondre] avant d'avoir consulté tes parents. »* Elle dit : Il savait bien que mes parents ne m'auraient jamais conseillé de me séparer de lui. Puis il récita ce verset : *« Ô Prophète ! Dis à tes épouses : "Si vous désirez la vie d'ici-bas et ses parures..." »* jusqu'à Ses paroles : *« une récompense immense »* (Coran 33:28-29). Je dis alors : « Dois-je consulter mes parents à ce sujet ? Je choisis Allâh, Son Messager et la Demeure dernière. » Puis les épouses du Prophète (ﷺ) firent comme j'avais fait, et ce ne fut pas considéré comme un divorce lorsqu'il leur dit : *« Choisissez-le »*, car elles l'avaient choisi.

It was narrated that 'Aishah, the wife of the Prophet,
Hadiths 3440https://sunnah.com/nasai:3440

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ ‏ {‏ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏} ‏ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تُعَجِّلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِّي بِفِرَاقِهِ فَقَرَأَ عَلَىَّ ‏ {‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا ‏} ‏ فَقُلْتُ أَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالأَوَّلُ أَوْلَى بِالصَّوَابِ وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Thawr, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwah, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Lorsque fut révélé : *« Si vous désirez Allâh et Son Messager »* (Coran 33:29), le Prophète (ﷺ) entra chez moi et commença par moi en disant : *« Ô ‘Â’ishah, je vais te mentionner une chose, mais ne te presse pas [de répondre] avant d'avoir consulté tes parents. »* Elle dit : Par Allâh, il savait bien que mes parents ne m'auraient jamais conseillé de me séparer de lui. Puis il me récita : *« Ô Prophète ! Dis à tes épouses : "Si vous désirez la vie d'ici-bas et ses parures..." »* (Coran 33:28). Je dis alors : « Dois-je consulter mes parents à ce sujet ? Je choisis Allâh et Son Messager. »* Abû 'Abd al-Rahmân a dit : Ce hadith est erroné, et le premier est plus proche de l'exactitude, et Allâh le Très-Haut sait mieux.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3441https://sunnah.com/nasai:3441

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَهَلْ كَانَ طَلاَقًا

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ – c'est-à-dire Ibn Sa'îd –, d'après Ismâ'îl, d'après 'Âmir, d'après Masrûq, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous proposa le choix, et nous le choisîmes. Était-ce un divorce ?

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3442https://sunnah.com/nasai:3442

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ قَالَ الشَّعْبِيُّ عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدْ خَيَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ فَلَمْ يَكُنْ طَلاَقًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Shu'bah, d'après 'Âsim, qui a dit : Al-Sha'bî a rapporté d'après Masrûq, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a proposé le choix à ses épouses, mais ce ne fut pas considéré comme un divorce.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3443https://sunnah.com/nasai:3443

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ - عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدْ خَيَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ فَلَمْ يَكُنْ طَلاَقًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ibrâhîm ibn Sudrân, d'après Khâlid ibn al-Hârith, qui a dit : Nous a rapporté Ash'ath – c'est-à-dire Ibn 'Abd al-Malik –, d'après 'Âsim, d'après al-Sha'bî, d'après Masrûq, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) a proposé le choix à ses épouses, mais ce ne fut pas considéré comme un divorce.

It was narrated from Masruq that 'Aishah
Hadiths 3444https://sunnah.com/nasai:3444

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدْ خَيَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ أَفَكَانَ طَلاَقًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Shu'bah, d'après Sulaymân, d'après Abû al-Duhâ, d'après Masrûq, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a proposé le choix à ses épouses. Était-ce un divorce ?

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3445https://sunnah.com/nasai:3445

أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّعِيفُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعُدَّهَا عَلَيْنَا شَيْئًا ‏.‏

M'a rapporté 'Abd Allâh ibn Muhammad al-Da'îf, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiyah, qui a dit : Nous a rapporté al-A'mash, d'après Muslim, d'après Masrûq, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous proposa le choix, et nous le choisîmes, mais il ne le compta pas comme un divorce pour nous.

It was narrated that 'Aishah
Hadiths 3446https://sunnah.com/nasai:3446

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مَوْهَبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ كَانَ لِعَائِشَةَ غُلاَمٌ وَجَارِيَةٌ قَالَتْ فَأَرَدْتُ أَنْ أُعْتِقَهُمَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ ابْدَئِي بِالْغُلاَمِ قَبْلَ الْجَارِيَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Mas'adah, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Mawhab, d'après al-Qâsim ibn Muhammad, qui a dit : 'Â’ishah avait un esclave et une servante. Elle dit : Je voulus les affranchir, et j'en parlai au Messager d'Allâh (ﷺ), qui dit : *« Commence par l'esclave avant la servante. »*

It was narrated that Al-Qasim bin Muhammad
Hadiths 3447https://sunnah.com/nasai:3447

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ إِحْدَى السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِلَحْمٍ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً فِيهَا لَحْمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salamah, qui a dit : M'a informé Ibn al-Qâsim, d'après Mâlik, d'après Rabî'ah, d'après al-Qâsim ibn Muhammad, d'après 'Â’ishah, épouse du Prophète (ﷺ), qui a dit : Il y eut trois sunan concernant Barîrah : la première est qu'elle fut affranchie et qu'on lui donna le choix concernant son mari. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Le wala' (alliance) appartient à celui qui affranchit. »* Le Messager d'Allâh (ﷺ) entra alors qu'une marmite bouillonnait de viande. On lui présenta du pain et un accompagnement (udm) parmi les accompagnements de la maison. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Ne vois-je pas une marmite contenant de la viande ? »* Ils dirent : « Si, ô Messager d'Allâh, c'est de la viande qui a été donnée en aumône à Barîrah, et tu ne manges pas l'aumône. » Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : *« Pour elle, c'est une aumône, et pour nous, c'est un cadeau. »*

It was narrated that 'Aishah, the wife of the Prophet,
Hadiths 3448https://sunnah.com/nasai:3448

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏ ‏.‏ وَأُعْتِقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ يُتَصَدَّقُ عَلَيْهَا فَتُهْدِي لَنَا مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كُلُوهُ فَإِنَّهُ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Âdam, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mu'âwiyah, d'après Hishâm, d'après 'Abd al-Rahmân ibn al-Qâsim, d'après son père, d'après 'Â’ishah, qui a dit : Il y eut trois jugements concernant Barîrah. Ses maîtres voulaient la vendre tout en stipulant le wala'. J'en parlai au Prophète (ﷺ), qui dit : *« Achète-la et affranchis-la, car le wala' n'appartient qu'à celui qui affranchit. »* Elle fut affranchie, et le Messager d'Allâh (ﷺ) lui donna le choix, et elle se choisit elle-même. On lui faisait l'aumône, et elle nous en offrait. J'en parlai au Prophète (ﷺ), qui dit : *« Mangez-en, car pour elle, c'est une aumône, et pour nous, c'est un cadeau. »*

It was narrated that 'Aishah